« darija » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Révocation des modifications de 196.127.178.167 (discussion) vers la dernière version de Àncilu Balise : Révocation |
Aucun résumé des modifications Balises : Révoqué Suppression ou modification d'un titre de section de langue Éditeur visuel Modification par mobile Modification par le web mobile |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{voir|Darija}} |
{{voir|Darija}} |
||
== |
== mijn bed == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: De l’{{étyl|ar|fr|دارجة|tr=darija, féminin de darij|sens=en usage courant}}. Apparenté à [[درجة]]. |
: De l’{{étyl|ar|fr|دارجة|tr=darija, féminin de darij|sens=en usage courant}}. Apparenté à [[درجة]]. |
Version du 19 mai 2024 à 12:51
:
mijn bed
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
darija | darijas |
\da.ʁi.ʒa\ |
darija \da.ʁi.ʒa\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- (Dialectologie) Ensemble des dialectes maghrébins comportant un vocabulaire d'origine arabe, berbère, espagnole, portugaise, française, turque, etc. servant surtout à la communication orale et qui ne sont pas standardisés.
- Colloque qui a réuni linguistes, anthropologues, créateurs, éditeurs… du Maroc, d’Algérie, de Tunisie et même de Libye, pour discuter de questions cruciales telles que le statut et le rôle de la darija dans le domaine de création ou le rôle des langues maternelles à l’école. — (Seddik M. La guerre des langues n'aura pas lieu, MarocHebdo, 2019[1])
- Plusieurs langues et variétés linguistiques coexistent actuellement au Maroc, ce qui lui confère le statut d’État plurilingue. Ces langues sont l’arabe standard, l’arabe marocain ou darija, l’amazigh, le français, l’anglais et l’espagnol ; elles ne sont pas en usage ou reconnues par les institutions de manière équivalente. — (Ziamari K. & De Ruiter J.J. Les langues au Maroc : réalités, changements et évolutions linguistiques, 2015[2])
- Alors, la journaliste lui a demandé de s’exprimer en arabe afin que les téléspectateurs de la chaine puissent comprendre ses propos. Le jeune lui a répondu spontanément : « Je ne sais pas parler en arabe, c’est ça notre darija » (dialecte algérien) — (Mansouri N. « Nous sommes libres de nous exprimer en algérien », OrientXXI, 2019[3])
- Ce n’est donc qu’en 1934 que la « darija » maltaise est devenue langue officielle de l’archipel aux côtés de l’anglais mais le maltais a été en plus consacré seule langue nationale du pays. — (El Ouardighi S. Débat : Darija à la maltaise, Médias24, 2013[4])
- Enfin, étant le pays arabe le plus à l’ouest (Al Mahgreb al Axa ou le pays du couchant lointain) on y pratique aussi l’arabe classique et le darija. — (Lucy L. Melbourne, American in Morocco, page 53, 2008)
Traductions
- Anglais : Maghrebi Arabic (en)
- Arabe : دَارِجَة (ar) dārija féminin
- Arabe marocain : Darija (*)
- Espagnol : árabe magrebí (es)
- Turc : Mağrip Arapçası (tr)
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- Arabe maghrébin sur l’encyclopédie Wikipédia
Arabe marocain
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en arabe marocain. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
darija \Prononciation ?\
- (Langage SMS) (Dialectologie) (Linguistique) Arabe marocain, darija.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)