écouter
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- Du latin populaire *escŭltare, réfection, par changement de préfixe (es- était la prononciation populaire de ex-), du bas latin ascŭltare, lui-même altération du latin classique auscŭltare, « écouter », « entendre ».
Verbe
écouter /e.ku.te/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Faire attention, prêter l’oreille pour entendre.
- – Je suis citoyen britannique ! – continua Bert, obstiné. – Vous n’êtes pas obligés d’écouter, mais rien ne me force à me taire. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 352, Mercure de France, 1921)
- De chaumières en tavernes, il écoute les bardes et les vieux rhapsodes qui lui récitent des chants populaires remontant à la nuit des temps. — (André Clavel, L’Iliade boréale, dans L’Express n° 3081, 21 juillet 2010)
- Dans la compagnie d’un tel homme il vaut mieux écouter que parler. En termes de Théâtre,
- Cet acteur sait écouter, il écoute bien.
- Écoute, écoutez, à l’impératif, s’emploient souvent pour appeler quelqu’un, ou pour éveiller fortement son attention.
- Écoutez, j’ai quelque chose à vous dire.
- Un écoute s’il pleut s’est dit d’un Moulin qui n’allait que par des écluses.
- (Figuré)
- C’est un écoute s’il pleut se dit d’un Homme faible qui se laisse arrêter par les moindres obstacles, ou qui attend toujours pour agir une aide incertaine.
- (Figuré) (Familier) …
- N’écouter que d’une oreille, Ne prêter qu’une faible attention aux choses qu’on nous dit.
- J’ai beau lui faire des remontrances, il ne m’écoute que d’une oreille.
- (Figuré) (Familier) …
- Écouter aux portes, être d’une curiosité indiscrète, chercher à surprendre les secrets des autres.
- Prêter l’oreille, prêter attention avec plus ou moins de bienveillance.
- Silence, voyons, dit le maire. Chacun doit écouter avec courtoisie l'adversaire, même s'il est de mauvaise foi, même s'il manque de civilité ! — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
- Pendant qu’il se débondait avec rage dans un besoin d’évacuer toute sa purulence, les autres écoutaient, vivement intéressés, presque apitoyés. — (Victor Méric, Les compagnons de l’Escopette, 1930, p.18)
- Écouter la défense, les raisons de quelqu’un. On dit aussi
- Écouter la prière, les vœux de quelqu’un, Les exaucer.
- Le Ciel écouta nos vœux.
- Donner quelque croyance, quelque consentement à ce qu’une personne propose ou Prendre plaisir à l’entendre.
- On ne voulait pas écouter la proposition de paix qu’il faisait.
- S’il me propose cela, je l’écouterai volontiers.
- Il parla d’accommodement, mais il ne fut pas écouté.
- Écoutez la voix, les inspirations de Dieu.
- Écouter les conseils, les avis de quelqu’un.
- Apaisement ! apaisement ! Hélas ! nous écoutera-t-on ? — (Victor Hugo, Actes et paroles — Avant l’exil, chapitre Le Droit et la Loi, 1875, p. 34)
- Obtempérer, obéir à quelqu’un.
- Cet enfant ne veut écouter personne.
- Ces soldats indisciplinés n’écoutèrent pas leur chef. (Figuré)
- Écouter la raison.
- Écouter la voix de la nature.
- N’écouter que sa passion, sa colère, son désespoir.
- N’écouter que soi-même, Ne consulter que ses propres inspirations, bonnes ou mauvaises.
- (Québec) Regarder (un film, la télévision)
s’écouter transitif
- S’emploie dans les phrases familières qui suivent :
- Il s’écoute parler, ou, absolument,
- Il s’écoute, se dit d’un Homme qui parle lentement, avec apprêt et croit bien dire.
- Il s’écoute trop, Il s’inquiète trop de sa santé.
- On dit dans le même sens,
- Il écoute trop son mal.
Dérivés
Expressions
Traductions
- afrikaans : luister (af), luister naar (af), beluister (af)
- alabama : haalo (*)
- albanais : dëgjoj (sq)
- allemand : anhören (de), aushorchen (de), zuhören (de), hinhören (de), lauschen (de), hören (de)
- anglais : listen (en), listen to (en)
- breton : selaou (br)
- catalan : escoltar (ca), auscultar (ca), exaudir (ca)
- danois : lytte (da), lytte til (da)
- espagnol : escuchar (es)
- espéranto : aŭskulti (eo)
- féroïen : lurta (fo)
- finnois : kuunnella (fi)
- frison : beharkje (fy), harkje (fy)
- gaélique écossais : éisd (gd)
- grec : ακούω (el) (akúo)
- hongrois : hallgat (hu)
- ido : askoltar (io)
- italien : ascoltare (it)
- kurde : guhdarî kirin (ku)
- néerlandais : aanhoren (nl), luisteren (nl), beluisteren (nl), toehoren (nl), toeluisteren (nl)
- occitan : escotar (oc)
- papiamento : scucha (*)
- polonais : słuchać (pl)
- portugais : dar atenção a (pt), escutar (pt), ouvir (pt)
- roumain : asculta (ro)
- russe : слушать (ru) (slúšat’), послушать (ru) (poslúšat’)
- songhaï koyraboro senni : haŋajer (*)
- sranan : arki (*), yere (*)
- suédois : höra (sv), lyssna (sv), åhöra (sv)
- tagalog : makiníg (tl)
- turc : dinlemek (tr)
- zoulou : -lalela (zu)
Prononciation
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (écouter), mais l’article a pu être modifié depuis.