εἶπον
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apparenté au latin voco, de l’indo-européen commun[1] *u̯ekʷ- (« dire ») ; voir aussi ἐνέπω qui correspond à inquam (« dis-je ») en latin.
- Le verbe est proprement un aoriste dont le sens est « disais-je ». Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de λέγω, légô, de φημί, phêmí et de ἀγορεύω, agoreúô lui servent de présent, au futur ἐρέω, au parfait εἴρηκα
Verbe [modifier le wikicode]
εἶπον, eîpon *\ˈeːˌ.pon\ (voir la conjugaison)
- Dire, parler.
- ὡς ἔπος εἰπεῖν
- comme on l’a dit.
- ὡς ἔπος εἰπεῖν
- Nommer, mentionner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Appeler.
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « εἶπον », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage