ἀθυμέω
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Grec ancien [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
| Mode actif | ||
|---|---|---|
| Temps | Primaire | Secondaire |
| Présent | ἀθυμῶ | ἠθύμουν |
| Futur | ἀθυμήσω | |
| Aoriste | ἠθύμησα | |
| Parfait | ἠθύμηϰα | |
| Plus-que-parfait | ἠθυμήϰειν ou -ϰη | |
| Mode passif | ||
| Temps | Premier | Second |
| Présent | ἠθυμούμην | |
| Futur | ἀθυμηθήσομαι | |
| Aoriste | ἠθυμήθην | |
| Parfait | ἠθύμημαι | |
| Plus-que-parfait | ἠθυμήμην | |
| Futur antérieur | ἠθυμήσομαι | |
| Mode moyen | ||
| Temps | Premier | Second |
| Présent | ἠθυμούμην | |
| Futur | ἀθυμήσομαι | |
| Aoriste | ἠθυμησάμην | |
| Parfait | ἠθήμημαι | |
| Plus-que-parfait | ἠθυμήμην | |
ἀθυμέω, -ῶ [ῡ]. Autre écriture : ἀϑυμέω. (conjugaison)
- Être découragé, préoccupé, inquiet.
- Οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τά τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν : Pères, n’irritez pas vos enfants, afin qu’ils ne soient pas découragés (Épitre au Colossiens, chap.3, v. 21, version John Nelson Darby).
Note
Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Références
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, 1901, Hachette
- Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952