あけましておめでとうございます
Japonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de la forme polie du verbe 明ける, akeru (« (l’an) se passe ») et de おめでとうございます, omedetō gozaimasu (« félicitations »).
Interjection [modifier le wikicode]
Kanji | 明けましておめでとうございます |
---|---|
Hiragana | あけましておめでとうございます |
Transcription | akemashite omedetō gozaimasu |
Prononciation | \a.ke.ma.ɕi.te.o.me.de.toː.ɡo.dza.i.ma.sɯ\ |
あけましておめでとうございます akemashite omedetō gozaimasu \a.ke.ma.ɕi.te.o.me.de.toː.ɡo.dza.i.ma.sɯ\
- (Poli) Bonne année. Note d’usage : Utilisé après le nouvel an.
Synonymes[modifier le wikicode]
- あけましておめでとう (Par ellipse)
- 謹賀新年 (littéraire)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- 良いお年を (jusqu’à la Saint-Sylvestre)