Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Caractère[modifier le wikicode]

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi: 0656.010
  • Morobashi: 18498
  • Dae Jaweon: 1066.090
  • Hanyu Da Zidian: 31771.120

Chinois[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Verbe [modifier le wikicode]

Simplifié
Traditionnel

\t͡ɕi˥˩\ (traditionnel)

  1. Traverser un cours d'eau
  2. Aider, secourir
  3. Bénéficier

Adjectif [modifier le wikicode]

Simplifié
Traditionnel

\t͡ɕi˨˩˦\ (traditionnel)

  1. Nombreux, divers, variés
  2. Élégant

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • On’yomi : さい (sai), せい (sei)
  • Kun’yomi : すむ (sumu)

Vietnamien[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

( Hán Việt : tế ; Nôm : tế)

  • car. radical[1].

Adjectif [modifier le wikicode]

(tế)

  1. Uni, égal, régulier, correct[1].
  2. Pur, net[1].

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

(tế)

  1. Ornement, arrangement[1].

Dérivés[modifier le wikicode]

Verbe [modifier le wikicode]

(tế)

  1. Couper, tailler, égaliser[1].
  2. Distinguer[1].

Références[modifier le wikicode]

  1. a b c d e f g h i et j 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 252 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 253 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org