-iĝ-

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : IG, ig, i.G., Ig, -ig, -ig-

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Date à préciser) Décidé a priori.

Suffixe [modifier le wikicode]

-iĝ- \id͡ʒ\ mot-racine UV

  • Suffixe qui sert à former des verbes intransitifs indiquant un changement d’état du sujet (c’est-à-dire des verbes décausatifs). Le sens apporté par le suffixe se fonde toujours sur une base qualificative (-a) ou adverbiale (-e).
  1. -iĝi ajouté à une racine évoquant une caractéristique (eco) se traduit par « devenir » de cette caractéristique (ou par un verbe particulier, quand celui-ci existe en français).
    maljuna : vieux → maljuni : vieillir, devenir vieux
    blanka : blanc → blanki : blanchir, devenir blanc
    longa : long→ longi : s'allonger, devenir long
    • larmo virina baldaŭ sekiĝas : larme de femme sèche bientôt.
    • -iĝi peut être ajouté à un substantif, il signifie selon les cas « devenir », « prendre la forme, l’aspect », « se garnir, se couvrir », suivant la qualité la plus caractéristique associée au radical (laquelle peut être déterminée par la forme adjectivale ou verbale du radical).
    amaso : foule, tas → amase : en masse, s'amassant → amasi : s’amasser
    fianĉo : fiancé (n) → fianĉa : fiancé (adj) → fianĉi : se fiancer
    truo : trou → trua : troué → trui : se trouer
    • -iĝi est utilisé pour dériver des verbes impersonnels à partir de noms pour notamment exprimer le début d'une période temporelle :
    tagiĝas : il se fait jour, le jour commence ; mateniĝas : le matin arrive ; krepuskiĝas : le jour s'achève
    • jam aŭtuniĝas kaj bruas la vento : c'est déjà l'automne (il se fait déjà automne) et le vent souffle.
    • -iĝi peut être ajouté à un radical adverbial, un affixe ou une préposition :
    al : à, vers → ali : se joindre à, adhérer à.
    dis- : préfixe de séparation → disi : se séparer
    kun : avec → kuni : s’unir, se rassembler
    • kuniĝi en la domo de siaj gepatroj : se réunir dans la maison de ses parents.
    • -iĝi peut de même être ajouté à des constructions complexes prises dans un sens adjectival ou adverbial, où le substantif est complément de la préposition.
    Avec une préposition traduisant une direction et un substantif, -iĝi donne le sens de « aller en ce lieu »  :
    en lito : au lit → enlita : alité → enliti : se mettre au lit, se coucher, s'aliter.
    sur tero : sur terre → surtera : qui se trouve sur terre → surteri : revenir sur terre, atterrir
    Avec une proposition négative et un substantif, -iĝi donne le sens de « se défaire de cet objet » :
    sen fortoj : sans force → senforta : qui est sans force → senforti : perdre toute force, défaillir
    sen vesto : sans veste → senvesta : qui est sans veste → senvesti : tomber la veste
    Ne pas confondre cette construction, ou le substantif sous-jacent est complément, avec celle où c'est le verbe dans son ensemble qui est complément de la proposition : enradikiĝi ne s'analyse pas comme « se mettre dans une racine » (en-radika) mais « devenir avec racine dans » (en-radikiĝi), s'enraciner.
  2. -iĝi ajouté à une racine évoquant une action intransitive, correspond à « se mettre à » faire cette action (devenir en train de faire l'action, c'est l'équivalent de -intiĝi ou -antiĝi). Dans ce cas, il est aussi possible d’employer le préfixe ek-.
    sidi : être assis → sidi (= iĝi sidanta, eksidi) : s’asseoir
    • Lorsque la racine évoque par elle-même un changement d'état intransitif, -iĝ- rajoute la notion que le changement est artificiel, involontaire, accidentel
    morti : mourir → morti : se faire tuer
  3. -iĝi ajouté à une racine évoquant une action transitive, rend le verbe intransitif, et signifie que l'action est réfléchie ou autonome (devenir en train de subir l'action, c'est l'équivalent de -itiĝi ou -atiĝi).
    detrui : détruire → detrui (= iĝi detruita) : se faire détruire, être détruit
    kovri : couvrir → kovri (= iĝi kovrita) : se couvrir

Notes[modifier le wikicode]

  • Dans le cas des verbes transitifs, la forme en -iĝi est souvent similaire à une construction passive. Cependant, -iĝi suggère l'idée que l'action se fait d'elle-même, alors que la forme passive permet d'introduire le sujet de l'action.
Li estas nomata Petro = il est appelé Pierre (potentiellement : par quelqu'un) ; Li nomiĝas Petro = il s'appelle Pierre (indépendamment de qui que se soit).
  • Noter que contrairement à de nombreuses langues dont le français, komenci et fini sont transitifs et doivent prendre la forme -iĝi pour s'employer dans un sens intransitif (et de même pour les autres verbes transitifs) :
La leciono komencas : La leçon (se) commence (et non *La leciono komencas).
La danco finas : La dance se termine (et non * La danco finas)

Dérivés[modifier le wikicode]

Les dérivés formés sur le suffixe -iĝi peuvent également former des composés en -iĝo ou -iĝa. Les substantifs en -iĝo évoquent l'idée que l'objet est le résultat d'une action passée :

Dio nomis la sekaĵon Tero, kaj la kolektiĝojn de la akvo Li nomis Maroj : Dieu appela le sec "terre", et le rassemblement (résultat de l'ordre précédent) des eaux il l'appela "mers".

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]