-kin

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi Voir aussi : kin

Basque[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Le suffixe -kin est une variante de -gin qui vient de egin (« faire ») et signifie « faisant ». Les mots en -gin désignent très souvent des personnes qui exercent un métier.

Suffixe[modifier | modifier le wikicode]

-kin /kin/

  1. Suffixe usuel basque de substantifs et qui signifie « agent », « faisant ».

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Finnois[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

C'est une particule enclitique qui a une signfication additive et positive. Il est issu d'une agglutination, et peut-être d'une contraction, d'un mot autrefois indépendant.

Particule[modifier | modifier le wikicode]

-kin /.kin/

  1. (C’est) aussi (… que) , même, « pour ne parler que de ».
    • Minäkin kävin eilen elokuvateatterissa.
      Moi aussi, je suis allé hier au cinéma.
    • Minä kävin eilenkin elokuvateatterissa.
      C’est aussi hier que je suis allé au cinéma.
    • Minä kävin eilen elokuvateatterissakin.
      C’est aussi au cinéma que je suis allé hier.
    • Koira puraisi ystäväänikin.
      Le chien a mordu mon ami pour ne parler que de lui.
    • Se on liiankin ystävällistä.
      C’est même trop aimable.
  2. Le sens diffère avec les verbes.
    • Minä kävinkin eilen elokuvateatterissa.
      (Tiens, )Je suis bien allé hier au cinéma.
    • Hän joikin votkaa, eikä vettä.
      C’était du vodka qu’il buvait pas de l’eau.
  3. Exprime aussi un souhait qui fait appel au subjonctif ou à l’imparfait, bien que -kin n’y soit pas exigé si la phrase exprime un souhait en soi.
    • Minne ikinä menetkin, seuraan sinua.
      N’importe où que tu ailles, je te suivrais.
    • Mitä jos hän onkin tulossa?
      Mais s’il allait venir ?
    • Pelkään, että hän tekeekin sen.
      Je crains qu’il le fasse.
  4. Divers.
    • turhaakin turhempi
      plus dérisoire que dérisoire
    • rikastakin rikkaampi
      plus riche que riche
    • nopeaakin nopeammin
      plus vite que vite
    • etanaakin hitaampi
      encore plus lent qu’un escargot
    • salamaakin nopeampi
      encore plus rapide qu’une éclaire
    • Hän sai kuin saikin pallon.
      Il/elle a eu le ballon après tout.
    • Ehdimme kuin ehdimmekin ajoissa.
      Nous sommes arrivés à temps tout juste.
    • Sitäkin suuremmalla syyllä.
      C’est une raison de plus.

Antonymes[modifier | modifier le wikicode]

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]