Annexe:Translittération/grec ancien
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
| Attention : cette page fait actuellement l’objet de débats. Utilisez son contenu avec précaution. |
Grec ancien [modifier]
La translittération du grec ancien en alphabet latin utilise les règles de correspondance données dans le tableau ci-après.
Tous les signes diacritiques du grec ancien sont repris dans la forme translittérée, à l’exception de l’esprit doux.
Exemple avec la phrase célèbre de Socrate « Je ne sais qu'une chose, c'est que je ne sais rien » :
Ἕν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα (écriture d’origine)
Hén oîda hόti oudèn oîda (écriture translittérée)
À ne pas confondre avec la transcription qui est : En oïda oti ouden oïda.
| Pour la rédaction Voyelles de l’alphabet latin avec diacritiques pour faciliter la translittération á à â ấ ầ - é è ê ế ề ễ - í ì î - ó ò ô ố ồ ỗ - ý ỳ ŷ - û |
| Alphabet grec ancien | Alphabet latin | Exemple | Translittération | Observations | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| α | a | αἰτέω | aitéô | |||
| β | b | βίοτος | bíotos | |||
| γ | g | ἀγορά | agorá | |||
| δ | d | δένδρον | déndron | |||
| ε | e | ἔμετος | émetos | |||
| ζ | z | ζύμη | zúmê | |||
| η | ê | ἡμέρα | hêméra | |||
| θ | th | θετός | thetós | |||
| ι | i | ἴδιος | ídios | |||
| κ | k | κράς | krás | |||
| λ | l | λύρα | lúra | |||
| μ | m | μῆλον | mễlon | |||
| ν | n | νεῦρον | neûron | |||
| ξ | x | ξένος | xénos | |||
| ο | o | ὄνομα | ónoma | |||
| π | p | παύω | paúô | |||
| ρ | r | φέρω | phérô | |||
| ῥ | rh | ῥόδον | rhódon | L’esprit rude est sur ρ. | ||
| σ (ς à la fin d’un mot) | s | στρόβιλος | stróbilos | |||
| τ | t | τραῦμα | traûma | |||
| υ | y | ἐτυμολογία | etumología | |||
| φ | ph | μορφή | morphế | |||
| χ | kh | χειμών | kheimốn | |||
| ψ | ps | ψυχή | psukhế | |||
| ω | ô | ὠμός | ômós | |||
| Combinaisons de voyelles | ||||||
| αι | ai | πέμπομαι | pémpomai | |||
| αυ | au | τραῦμα | traûma | |||
| ει | ei | ταπεινός | tapeinós | |||
| ευ | eu | προσευχή | proseukhế | |||
| ηυ | êu | ἤυξανον | ếuxanon | |||
| ιη | iê | Ἰησοῦς | Iêsoûs | |||
| οι | oi | ἄνθρωποι | ánthrôpoi | |||
| ου | ou | ἀβουλία | aboulía | |||
| υι | ui | θυία | thuía | |||
| Combinaisons de consonnes | ||||||
| γγ | gg | ὑπέγγυος | hupégguos | |||
| γξ | gx | Σφίγξ | Sphígx | |||
| γκ | gk | ἔγκυκλος | égkuklos | |||
| γχ | gkh | ἔλεγχος | élegkhos | |||
| μπ | mp | ἐμπειρία | empeiría | |||
| ντ | nt | βροντή | brontế | |||
| Diacritiques | ||||||
| esprit rude ῾ | h | ὁμός | homόs | L’esprit rude est placé sur une voyelle | ||
| esprit rude ῾(sur la seconde voyelle) | h devant la première voyelle | οὕτω | hoútô | L’esprit rude est présent sur la seconde voyelle d’une combinaison de deux voyelles | ||
| esprit doux ᾽ | ἄβαξ | ábax | L’accent aigu est conservé | |||
| iota souscrit ι | i | ἐῷος | eỗios | L’i est placé après la voyelle longue | ||
| accent aigu ´ | ´ | βίος | bíos | |||
| accent grave ` | ` | τὸν | tòn | |||
| accent circonflexe ῀ | γῆ | gễ | Les lettres « ᾶ », « η », « ῖ », « ῦ » et « ω » étant déjà rendues par « â » « ê », « î », « ŷ » et « ô », il faut rendre les lettres « ῆ » et « ῶ » par « ễ » et « ỗ » pour lever leur ambigüité. | |||
| tréma ¨ | ¨ | σκοπεϊν | skopeïn | |||
Références [modifier]
- Bibliothèque nationale de France
- Romanisation du grec sur Wikipédia

Voir aussi [modifier]
- Alphabet grec sur Wikipédia
