Discussion:Colombie-Britannique

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

On ne peut pas dire que le « code postal » de la Colombie-Britannique est « CB ». Le modèle des codes postaux canadiens est A1A 1A1. Nepas ledire 29 octobre 2006 à 05:12 (UTC)[répondre]

C'est « l'abréviation postale ». --moyogo/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ 29 octobre 2006 à 06:17 (UTC)[répondre]

Étymologie - une faiblesse[modifier le wikicode]

Du nom du fleuve Columbia, qui traverse la province.

Non, non, non - le nom vient du district Columbia, pas de la fleuve. Il était le district était nomme pour la fleuve, pas la colonie et la province. L'idée, compris par la reine Victoria (si pas par la francophonie) est que le "Columbia-Britannique" et la remnant britannique du district Columbia, avec less terres au sud du 49 "American Columbia". Aussi c'est une affectation des français qui s'inventer et utiliser "Colombie-Britannique" si la source du nom était le mot français a source est "Columbia", pas "Colombie", en les deux cas (district ou fleuve). Veuiller m'excuser ma parole, je lit la belle langue meilleur que je puis l'écrire.Skookum1 15 mars 2010 à 04:26 (UTC)[répondre]