Discussion:Londres

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bonjour à tout le monde, sur la page est écrit que Londres est un féminin invariable. Mais pourquoi dit-on "Il habite dans le vieux Londres." et pas "Il habite dans la vieille Londres." ? Peut-être, il y a une règle que seulement un francophone sait. Alors, à vos claviers... Julius de Berlin

Tiens, c'est intéressant cette question. Apparement ([1]), c'est vraiment le bazard pour savoir ce qui est masculin et féminin. Celui qui a mis féminin ici a précisé au passage qu'il n'était pas sûr (c.f. historique de la page).
On dit entre autres "Bruxelles est belle (ou beau) sous la drache. Le vieux Bruxelles a été ...".
Pour la question du pourquoi "vieux Londres" et pas "vieille Londres", je pense (mais je suis pas sûr) que le "vieux Londres" remplace en fait "le vieux quartier de Londres".
Après, il faut voir si on dirait plutôt "Londres est beau / Londres est belle" et "j'aimais bien le Londres / la Londres des années 90". Moi, franchement, je ne sais pas, "la Londres des années 90" me semble mieux, mais est-ce que c'est pas mis pour "la ville de Londres" (quoique, on dit bien le Paris des années 90). Compliqué donc --Kipmaster 7 jul 2005 à 20:01 (UTC)
Je me suis adressé au Service du Dictionnaire de l'Académie française. Je présentera le résulat. Julius de Berlin, 7 jul 2005 à 22:11 (UTC)
On peut compter sur le Service du Dictionnaire. Voici des extraits de la réponse:
En dehors des noms de communes contenant un article (Le Havre sera naturellement masculin, La Rochelle féminin), le genre des noms de villes ne suit pas de règle précise. Ils sont ordinairement masculins dans l'usage parlé, mais souvent féminins dans la langue écrite et littéraire (sans doute parce qu'on sous-entend la ville). On trouve ainsi « Paris brûle-t-il ? », au masculin, mais aussi, chez François Nourissier par exemple, « Paris est traversée de parfums d'arbre ».
On pose parfois en règle que ces noms sont féminins seulement quand ils se terminent par un e muet. Cette finale favorise le féminin, sans doute, mais les écrivains le choisissent aussi dans d'autres cas.
En revanche, le masculin prédomine :
- quand le nom est précédé des adjectifs vieux, nouveau ou grand, pour désigner des quartiers de la ville ou son extension ;
- quand le nom est précédé du déterminant tout ;
- quand il est employé par métonymie, pour un évènement, une équipe sportive ou, s'il s'agit d'une capitale, le gouvernement du pays.
Alors, je crois qu'il vaut mieux ne plus indiquer le genre d'une ville (sauf chez Le Havre ou La Rochelle). Julius de Berlin, 11 jul 2005 à 09:25 (UTC)
Ok, Dans ce cas, on peut mettre masculin et féminin identiques, car si on met rien, on ne sait pas si c'est par oubli ou parcequ'il n'y a pas de genre.
ça nous apprendra à ne pas avoir de genre neutre :-p --Kipmaster 11 jul 2005 à 17:59 (UTC)