Discussion:beetley
Je ne suis pas sûr de la définition : je n'ai pu trouver le mot dans aucun dictionnaire. Pourtant, j'ai rencontré ce mot dans un livre pour enfants (George's Marvelous Medicine de Roald Dahl) --Kipmaster 12 mar 2005 à 21:51 (UTC)
- À mon avis, ce n'est pas de l'anglais très standard. Faudrait demander à un(e) anglophone. Yann 13 mar 2005 à 09:11 (UTC)
- Je ne sais pas si c'est une référence mais google ne sait pas le traduire... ;-) Pinpin 13 mar 2005 à 10:21 (UTC)
- Il semblerait que ce soit un diminutif de beetle, d'après [1] : «[...]Other suffixes are also used, such as "-ey/-ie/-y" and "-o", thereby creating names such as Petey (formerly Peter)[...]»
- Un anglophone dans la salle pour confirmer / infirmer ? --Kipmaster 13 mar 2005 à 11:03 (UTC)
- Beetley est suffisamment proche de beetle et ÀMHA ne nécessite pas une entrée spécifique dans un dico... francophone ;-))) 82.224.88.52 18 mar 2005 à 21:10 (UTC)
- Je dirais que :
- On ne perd rien à définir plein (trop ?) de mots, vu qu'on n'est pas limité par la place comme dans un dictionnaire papier. Tant que le mot existe, il mérite une entrée.
- Pour ce mot, précisément, il est intéressant d'avoir une entrée spécifique pour donner la différence qu'il y a avec beetle
- Pourquoi un dico francophone devrait il avoir moins de mots anglais définis qu'un dico anglophone ?
- --Kipmaster 19 mar 2005 à 11:37 (UTC)
- Je dirais que :
- Beetley est suffisamment proche de beetle et ÀMHA ne nécessite pas une entrée spécifique dans un dico... francophone ;-))) 82.224.88.52 18 mar 2005 à 21:10 (UTC)
- Je ne sais pas si c'est une référence mais google ne sait pas le traduire... ;-) Pinpin 13 mar 2005 à 10:21 (UTC)
- Je viens de te répondre dans pages à supprimer. 82.224.88.52 20 mar 2005 à 06:14 (UTC)