Discussion:cloche

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

clocca est dans mon dictionnaire Latin/Français Le Grand Gaffiot et signifie cloche, il y est écrit : (gaul. ; fr. cloche, al. Glocke).
Je me demandais si dans ce cas particulier le latin viendrait du gaulois ? --Béotien lambda 13 mars 2009 à 12:57 (UTC)[répondre]

J'ai cette réponse. Le TLFi dit que ça vient « Du b. lat. clocca  ».
Et dans l'article breton kloc’h, « Le mot latin clocca est un emprunt gaulois. » ???--Béotien lambda 13 mars 2009 à 13:17 (UTC)[répondre]
L'article du Gaffiot dit bien ça, si on le déchiffre : le mot latin clocca vient du gaulois et il a donné cloche en français et Glocke en allemand. Cloche vient donc du gaulois via le latin. - Dakdada (discuter) 13 mars 2009 à 13:41 (UTC)[répondre]
Pas si évident.
Et dans cette thèse de Docteur (Sorbonne) « Certains mots, comme cloche, coife ou chemise sont parvenus en ancien français par l'intermédiaire de leur forme latine: *clocca, *cofea et *camisia. » et bien d'autres citations...--Béotien lambda 13 mars 2009 à 13:45 (UTC)[répondre]
C'est bien ce que je dis : du gaulois via le latin vers le français. C'est d'ailleurs probablement comme ça que tous les mots gaulois nous sont parvenus (même si je ne connais pas trop de mots d'origine gauloise). - Dakdada (discuter) 13 mars 2009 à 15:08 (UTC)[répondre]
Le Robert fournit un son de cloche très légèrement différent : le mot bas latin clocca aurait été utilisé à l'origine en Irlande, puis importé sur le Continent, et viendrait de l'ancien irlandais cloc. Globalement, c'est tout de même assez cohérent avec ce qui est dit plus haut. Lmaltier 13 mars 2009 à 15:33 (UTC)[répondre]

Avoir l'air cloche[modifier le wikicode]

Dans cette expression, "cloche" est-il un nom ou un adjectif  ?

Et ce mot signifie-t-il "ridicule" ? ou "qui ressemble à un clochard" ? Justinetto (discussion) 7 mai 2023 à 05:55 (UTC)[répondre]

@Justinetto D’après le TLFi (C.2) c’est un usage adjectival. Lyokoï (blablater) 7 mai 2023 à 21:24 (UTC)[répondre]
Merci ! J'ai donc ajouté ce sens à l'adjectif. Justinetto (discussion) 8 mai 2023 à 05:48 (UTC)[répondre]