Discussion utilisateur:Jerome Charles Potts
|
Bienvenue sur le Wiktionnaire, Jerome Charles Potts. If you don’t speak French, click here
Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon. Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso. Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites. Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie. Bonne continuation parmi nous ! |
--Szyx 27 octobre 2008 à 21:13 (UTC)
- Merci. --Jerome Charles Potts 28 octobre 2008 à 01:13 (UTC)
- Il n'y a pas de quoi. :-) --Szyx 28 octobre 2008 à 22:28 (UTC)
Sommaire |
Redirections[modifier]
Juste pour dire qu'ici, chaque mot a droit à sa page, y compris élidable (et aussi élidables). On ne fait donc pas ce genre de redirection. Lmaltier 3 novembre 2008 à 20:27 (UTC)
revue[modifier]
Bonjour. Excuse-moi, mais (1) je ne suis pas d'accord avec ta traduction news (2) tes interventions étaient une catastrophe dans la forme, ce qui n'est pas un reproche, mais n'aide pas à juger de leur pertinence.
N'hésite pas à protester sur ma page de discussion, elle est faite pour cela. --Szyx (d) 15 juin 2009 à 21:57 (UTC)
- Je réponds ici, je n'aime pas les discussions éparpillées.
- Meuh non, j'ai pas mis "news" comme traduction anglaise de "revue de presse" (ou même de "revue", puisque c'est pas clair), tu as dû regarder ma modif un peu trop rapidement: j'ai mis "news clippings" et "news briefing" et "news digest". Oui, j'étais bien conscient que ça risquait d'en défriser qques uns, car je n'arrivais pas à trouver le format wiki idéal pour ce que j'essayais d'accomplir, alors j'ai bâclé en qque sorte. Mais à mon avis c'était mieux que rien. Mais bon ça y est, j'ai à présent créé la page pertinente. --Jerome Charles Potts 16 juin 2009 à 18:29 (UTC)
noital[modifier]
Oui, c'est devenu obsolète, tu peux bien sûr l'enlever. Mglovesfun (disc.) 4 octobre 2009 à 06:59 (UTC)
- Non, je l'ai remis, et il fonctionne très bien. Chrisaix 4 octobre 2009 à 08:12 (UTC)
- Ah oui, je vois, ce coup-ci. C'est curieux, je croyais avoir bien examiné les différents résulats avant de m'exprimer, mais bon il faut croire que non. Désolé. --Jérôme Potts 4 octobre 2009 à 11:07 (UTC)
Modèle voir[modifier]
Attention, ce modèle n'est utilisé que pour d'autres pages avec les mêmes lettres dans le même ordre. Voir l'aide. Si on veut signaler des mots dans d'autres cas, on utilise -voir- (à l'intérieur de la section de langue, puisque ça concerne une seule langue !) Lmaltier 18 novembre 2009 à 22:47 (UTC)
- Ah. Merci. Et pour la correction orthographique aussi. --Jérôme Potts 18 novembre 2009 à 22:57 (UTC)
voilà[modifier]
Bonjour ! Merci d’améliorer la traduction anglaise de voilà. Mais nous n’écrivons pas d’explication en détail dans la section de traduction. Peux-tu écrire cela dans la page de there is ? — TAKASUGI Shinji (d) 17 décembre 2009 à 10:17 (UTC)
Au sujet du genre dans les traductions[modifier]
Bonjour. Je réagis suite à ton message sur la page de discussion de Jackotti. J'ignore ce qu'il en est pour les langues concernées mais je précise (au cas où, et pour te faire gagner du temps) que le genre n'est utile au niveau des traductions seulement pour distinguer une traduction masculine d'une traduction féminine (exemple : activo masculin, activa féminin). Très bonne continuation. Stephane8888 ✍ 3 juin 2010 à 20:58 (UTC)
- Merci. C'est donc pour cela que le paramètre m|f|mf est manquant dans {{trad}} !
- Mais dans le cas où la page de la traduction en question n'est présente ni ici, ni dans le wiktionnaire de la langue concernée, c'est sympa de la préciser, non ? --Jérôme Potts 6 juin 2010 à 21:03 (UTC)
Patrouilleur[modifier]
Jerome Charles Potts ,
Bonjour,
Tu es manifestement un contributeur confirmé et en tant que tel tu n'apprécies pas que ton travail soit détérioré par des vandales.
Globalement tu manifestes un intérêt pour ce projet et sa détérioration te contrarie.
Alors, ce qui suit doit t'intéresser.
Comme tu le sais peut-être, le projet Wiktionnaire est doté maintenant de nouveaux outils à utiliser pour lutter contre le vandalisme.
Tu pourrais aider à la préservation du contenu de Wiktionnaire de façon active ou de façon passive.
Comment ?
En donnant ton accord pour être patrouilleur dans ta page de discussion (une proposition de candidature serait alors ouverte à ton nom) ou en posant ta candidature directement sur la page spéciale. Un vote aurait lieu et comme dans tout vote il ne peut pas être présagé du résultat. Cependant le fait que tu reçoives ce message sur ta page de discussion est un signe très favorable qui doit te permettre de prendre ta décision avec sérénité.
En étant patrouilleur, tu aurais un statut qui ne te donne aucune obligation mais seulement des droits.
Tu serais utile au projet
- passivement (tes contributions ne seraient pas précédées sur la page de modifications récentes par le signe ! et de ce fait tes contributions ne figureraient pas dans les contributions à contrôler visibles par les autres patrouilleurs)
- activement, si tu le désirais, en marquant comme contrôlées par rapport au vandalisme les pages de modifications portant des signes !
Sache que tu es totalement libre de ne pas répondre à cette proposition, ni par Oui, ni par Non d’ailleurs. Ce n’est absolument pas une obligation morale et chacun est libre de faire ce qu’il veut.
Pour répondre éventuellement, merci d’ajouter ci-dessous une des mentions suivantes et de signer.
- Oui, je suis d'accord pour postuler au statut de patrouilleur.
- Non, je ne suis pas d'accord pour postuler au statut de patrouilleur.
--✍ Béotien lambda ☏ 9 juin 2010 à 05:59 (UTC)
Voui, je veux bien le statut de patrouilleur. Merci. --Jérôme Potts 9 juin 2010 à 06:39 (UTC)
Note à moi-même : ça c'est passé ici. --Jérôme Potts 31 juillet 2010 à 07:30 (UTC)
- Bonjour et désolé de ne pas t'avoir signalé ton nouveau statut (c'est un oubli). Pour information : Nous sommes en train de réfléchir à nous doter d'un nouveau statut "Utilisateur autopatroled". Très bonne continuation. Stephane8888 ✍ 31 juillet 2010 à 07:56 (UTC)
étymologie[modifier]
Merci du travail remarquable que tu fais. Avec quelques milliers de contributeurs comme ça, nous deviendrions très vite la référence incontestablement la meilleure en tant que dictionnaire.
Pour les étymologies, l'idée est d'expliquer l'origine du mot. Un cf. n'explique rien, et n'est donc pas une étymologie. Pour sphinx tête de mort, j'ai emprunté l’étymologie à Wikipédia. Lmaltier 31 juillet 2010 à 07:49 (UTC)
- Merci pour l'encouragement, et d'avoir fait le ménage derrière moi. Il me semblait jusqu'ici qu'un cf était tout à fait convenable pour les locutions, mais dans ce cas-ci, il est bien certain à présent que c'était insuffisant. C'est donc peut-être toujours le cas ; il va falloir que j'y réfléchisse. --Jérôme Potts 31 juillet 2010 à 18:51 (UTC)
- Bon, ben j'en ai refait un : talon aiguille ; l'imagination me fait défaut, je laisse à qqun d'autre l'honneur d'avoir la présence d'esprit pour pondre une phrase. C'est bien ça aussi, un wiki ? On n'est pas aux pièces ? --Jérôme Potts 3 août 2010 à 04:16 (UTC)
- Bien sûr que c'est ça un wiki. Et bien sûr qu'il faut prendre tout son temps (c'est d'ailleurs comme ça qu'on va le plus vite). J'ai complété (pourquoi aiguille ?), mais c'était déjà, contrairement à un simple cf., une vraie étymologie (bien qu’évidente et incomplète, puisqu'il manquait le plus intéressant). Lmaltier 7 août 2010 à 06:23 (UTC)
Modèle voir[modifier]
Ce modèle est destiné aux mots qui s'écrivent avec exactement les mêmes lettres dans le même ordre, et cela indépendamment de la langue, indépendamment de la prononciation, indépendamment du sens. Dans tête de mort, il est donc normal de mettre tête-de-mort dans le modèle voir, mais pas tête-de-More (on a la section Homophones pour ça). Lmaltier 31 juillet 2010 à 21:18 (UTC)
- Ah oui c'est vrai, ça m'a échappé un moment. Merci du rappel. --Jérôme Potts 31 juillet 2010 à 22:32 (UTC)
enduire d'horreur[modifier]
--Pjacquot 12 octobre 2010 à 07:03 (UTC)
- Ha ! Merci ! --Jérôme Potts 12 octobre 2010 à 14:55 (UTC)
boîte hésite[modifier]
--Pjacquot 22 septembre 2011 à 07:31 (UTC)
- Merci, c’est emprunté à Béru de San-Antonio. Manque de bol, y'en a qui manquent de sens de l'humour, pisque ç’a été enlevoissé. --Jérôme Potts 23 septembre 2011 à 03:35 (UTC)
- Penses tu que ça mériterait un article, comme franchir le rubicond ? --Pjacquot 23 septembre 2011 à 06:33 (UTC)
éberlué[modifier]
La citation que tu as mise pose plusieurs problèmes :
- elle ne contient pas éberlué, mais berlués : faute de copie ou est-ce dans le texte original ?
- si c'est une faute de frappe, il faut la corriger, et la citation ne peut rester dans la page que dans une section adjectif : je suppose que ça peut être considéré comme adjectif, même si la section manque actuellement. Si on considère que c'est une forme de verbe, il faudrait la placer dans éberlués.
- si l'écriture berlués est volontaire de la part de l'auteur, il faudrait peut-être créer une nouvelle page berlué.
Lmaltier 23 septembre 2011 à 05:24 (UTC)
- berlué est volontaire, mais je ne vois pas le besoin d'une page pour ça
- En fait, dans la transcription officielle des paroles c'est « les poules éberluées (poulets berlués) », donc je n'ai raison qu'à moitié, par conséquent oui si ça vous froisse, enlevez-la. En fait cet exemple serait à sa place en tant que dernier exemple, humouristique, après d'autres, plus exacts. --Jérôme Potts 23 septembre 2011 à 14:38 (UTC)
- Ah, d'accord, c'est un genre de jeu de mot. Est-ce que c'est utile de mettre ça (quelle que soit la page) ? C'est trompeur parce qu'on ne comprend pas, la preuve... Je vais l'enlever. Si on veut la mettre, le mieux serait dans éberlués, avec les paroles officielles complètes. Lmaltier 23 septembre 2011 à 16:39 (UTC)
- Ces jeux de mots me semblent de plus en plus capillotractés. Désole, je sais bien que les jeux de mots laids ne fatiguent que les gens bêtes
. --Pjacquot 28 septembre 2011 à 13:39 (UTC)
- Ces jeux de mots me semblent de plus en plus capillotractés. Désole, je sais bien que les jeux de mots laids ne fatiguent que les gens bêtes
- Ah, d'accord, c'est un genre de jeu de mot. Est-ce que c'est utile de mettre ça (quelle que soit la page) ? C'est trompeur parce qu'on ne comprend pas, la preuve... Je vais l'enlever. Si on veut la mettre, le mieux serait dans éberlués, avec les paroles officielles complètes. Lmaltier 23 septembre 2011 à 16:39 (UTC)
pristiforme[modifier]
Bonjour, j’ai laissé un message sur la page de discussion de pristiforme. Tu peux y donner ton avis. Pamputt [Discuter] 8 décembre 2011 à 16:41 (UTC)
her et hier en allemand[modifier]
En allemand, her est un adverbe qui indique un mouvement en direction du locuteur. Son antonyme est hin. Par conséquent ta modif de doch, bien qu'aboutissant à un résultat correct, n'était pas réellement nécessaire. Je vais vérifier la présence de her et hin dans le Wiktionnaire et, si besoin, les créer. --Pjacquot 20 décembre 2011 à 07:06 (UTC)
- Merci, donc nous avons là de l'allemand avancé (anglicisme: "advanced level"). Les exemples que j'ai modifiés ont besoin d'être aussi simples que possible, aussi "straightforward" (en anglais dans le texte). --Jérôme Potts 20 décembre 2011 à 07:28 (UTC)
- tu as raison, c'est bien pour cela que je n'ai pas annulé ta modif. --Pjacquot 20 décembre 2011 à 08:21 (UTC)
Wiktionnaire:Bulletin des patrouilleurs[modifier]
Comme à tous les patrouilleurs, je t’adresse ce message : Wiktionnaire:Bulletin des patrouilleurs existe désormais, et est fait pour toi. Merci de venir y participer, et sutout d’y aider ceux qui posent des questions.
--GaAs 1 juillet 2012 à 17:11 (UTC)
Illustrations[modifier]
Les mots non-français ont aussi droit à être illustrés. On peut même mettre des illustrations identiques dans plusieurs sections de langue d'une même page : chaque section de langue est à traiter de la façon la plus complète possible, car c'est l'unité de consultation. Maintenant, le choix des illustrations, c'est un autre problème. Il faut essayer de faire les meilleurs choix possibles. Lmaltier (discussion) 3 décembre 2012 à 21:03 (UTC)
- mais les légendes étaient écrites en français, les mêmes texto que sur la page francaise correspondante. --Jérôme Potts (discussion) 3 décembre 2012 à 22:16 (UTC)