Discussion utilisateur:Maraud23

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bienvenue !

Pamputt [Discuter] 5 novembre 2013 à 10:20 (UTC)[répondre]

Bonjour

Merci pour vos ajouts. Cependant, pourriez-vous prendre exemple sur mes modifications aux pages que vous avez créées, [1]. Le WT respecte une certaine présentation. Pensez aussi à mettre le genre en sanskrit. Dhegiha (discussion) 6 novembre 2013 à 14:14 (UTC)[répondre]

Euh…Avez-vous lu le message ci-dessus? Dhegiha (discussion) 6 novembre 2013 à 18:06 (UTC)[répondre]

Bonjour , je tiendrais compte à présent de votre conseil et l'appliquerait aux prochains ajouts que j'éffectuerais.

Merci.Maraud23

C’est moi qui vous remercie SourireDhegiha (discussion) 8 novembre 2013 à 23:52 (UTC)[répondre]

ʒ en romani[modifier le wikicode]

Bonjour Maraud23, pourquoi avoir changé "j" par "ʒ" dans jov ? La lettre "ʒ" n’appartient ni à l’alphabet romani Pan-Vlax, ni à l’alphabet romani šib, ni à l’alphabet romani Lovari. De même, pourquoi avoir créé ʒamutro alors que "jamutro" est référencé dans l’ouvrage Formation of the Marathi Language de de J. Bloch et enfin, si cela était pertinent, que doit-on faire de jov ? Merci d’avance. — Unsui Discuter 8 novembre 2013 à 13:18 (UTC)[répondre]

Bonjour Unsui , je tiens à vous dire que je suis totalement novice ici , de ce fait j'ai commis des erreurs et des oublis dans mes premiers ajouts.Ensuite pourquoi j'ai effectué ces changements ? Bien que la traduction proposée était satisfaisante , l'orthographe utilisée est obsolète et l'orthographe romani qui semble s'imposer est celle de Marcel Courthiade proposée au congrès de Varsovie de 1994 et que l'on peut retrouver par exemple dans cet ouvrage : http://books.google.fr/books?id=FOZUgjUk1w0C&pg=PA207&dq=proverbes+roms&hl=fr&sa=X&ei=Zm19UrmlEcPX0QXuu4GYDA&ved=0CDIQ6AEwAA#v=onepage&q=proverbes%20roms&f=false. Je pense d’après mon humble avis qu’il faudrait supprimer les mots suivants dans la liste des noms commun en romani : aṗái , bukô , berorî , çerhên , chuchi , guruvnî , jov , jukêl , màçka , maḉô , morti , ṗabǝ́y , poba , ratyi , rikonô , ţiţây , viaveritsa , žukel , žukli (il seront néanmoins recréer avec l’orthographe correcte).Merci de votre indulgence Maraud23
Pas de soucis et merci encore de contribuer. Depuis ma remarque, JackPotte a ajouté une référence. J’avoue que je ne connais pas le romani, mais il y a ici un système de patrouillage de toutes les contributions pour éviter le vandalisme ou la corruption de contributions antérieures. Mais je vois que vous savez où vous allez. Quand vous remplacerez un mot par un autre avec juste l’orthographe qui change, dans un premier temps, il serait bien de mettre une redirection douce dans le premier (voir exemple dans jov). Nous statuerons plus tard sur la pertinence de leur présence ici. Pour l’instant, il y a trop de liens interwikis qui les concernent pour pouvoir les supprimer comme ça sans en discuter. N’hésitez pas à me solliciter sur ma page de discussion pour tout renseignement ou en cas de besoin d’aide. — Unsui Discuter 9 novembre 2013 à 11:40 (UTC)[répondre]

Modèles de genre sont non catégorisant[modifier le wikicode]

Salut ! C'est juste pour t'informer que les modèles de genre (à savoir {{m}}, {{f}} et {{n}}) n'ont pas de paramètres de langue donc inutile de laisser le « |sa » comme ici. Sinon je te souhaite la bienvenue sur le Wiktionnaire et merci encore pour tes ajouts. En cas de soucis, d'incompréhension ou de doutes n’hésite surtout pas à demander de l'aide sur cette page : Wiktionnaire:Wikidémie, ou directement sur la page de discussion de contributeurs vétérans. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2013 à 07:04 (UTC)[répondre]

« berorî » se prononce-t-il vraiment comme « berli » ? Si oui, alors c'est une variante orthographique ; si non, alors c'est un synonyme et il mérite son propre article. Pareil pour « bukô » et « buko ». V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 12 novembre 2013 à 08:05 (UTC)[répondre]

En réalité « berorî » (orthographié correctement : berlori) serait plutôt le diminutif de berli (les diminutifs sont très usités en romani) , pour buko c'est un pur problème orthographique , et dans ce cas oui on peut les considérer comme des variantes orthographiques même si à ce jour je n'ai jamais vu l'orthographe « bukô » étant donné qu'en romani on ne met pas d'accent sauf quand l'accentuation n'est pas sur la dernière syllabe.Tous les mots romané d'au moins 2 syllabes et qui sont d'origine indienne portent toujours l'accent tonique sur la dernière syllabe et buko en fait parti.Voilà , je vais voir ce que je peux faire pour « berorî » , si tu as une suggestion à me faire je suis preneur.Merci pour ta remarque pertinente.Maraud23
D’accord, c’est moi qui te remercie pour ces précisions. Et bien dans ce cas là on peut indiquer que « berorî » est un diminutif de « berli » (abeille) (comme cela par exemple). Quand à « buko », on peut indiquer sa variante orthographique ainsi. Par contre une petite précision, il ne faut enclencher le paramètre nocat=1 des modèles seulement lorsque l’on veut que le modèle ne catégorise pas, donc dans ce cas là il faut mettre le code langue rom pour que le mot soit catégoriser dans Catégorie:Lexique en romani de l’anatomie. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 24 novembre 2013 à 23:39 (UTC)[répondre]

À tout hasard[modifier le wikicode]

Peut-être as-tu quelques notions culturels concernant les Sinté ? Car il y a une question les concernant sur la Wikidémie "sinté et manouche" (lieu où se regroupe les contributeurs de Wiktionnaire pour s’entraider, poser des questions et discuter). V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 24 novembre 2013 à 23:39 (UTC)[répondre]

Utilisatation des modèles {{trad}}, {{trad-}} et {{trad}}[modifier le wikicode]

Bonjour, Merci tes contributions. J’ai juste une petite recommandation à te faire quand tu ajoutes une traduction. Le modèle {{trad+}} ajoute après le mot traduit un lien bleu qui permet de naviguer vers l’article du Wiktionnaire de la langue concernée (eg lèvre). Si l’article correspondant n’existe pas sur le Wiktionnaire de la langue cible, il est souhaitable de faire apparaître un lien rouge en utilisant le modèle {{trad-}} (voir lèvre).
Note que la solution la plus simple consiste à ne pas vérifier l’existence de l’article cible et à utiliser le modèle {{trad}} qui fera apparaître un lien gris après le mot traduit. Dans ce cas, un bot se chargera de remplacer automatiquement {{trad}} par le modèle ad hoc ({{trad-}} ou {{trad+}}).
Amicalement, Jjackoti (discussion) 27 novembre 2013 à 12:55 (UTC).[répondre]