Discussion utilisateur:TAKASUGI Shinji

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : Navigation, rechercher


Sommaire

[modifier] Archives

[modifier] たんぼ

Bonjour, suite à la création de cet article, je suis parti à la recherche du mot japonais correspondant et j’ai trouvé たんぼ ou タンボ. Est ce que tu pourrais vérifier que je ne me suis pas trompé, que ce mot existe ? Par ailleurs, est ce que tu aurais une idée des mots japonais à l’origine de dopas, de damaski, de sarasko, de sarasi et de samusi ? Pamputt [Discuter] 6 janvier 2012 à 17:26 (UTC)

Mais oui. L’orthographe la plus commune est 田んぼ. — TAKASUGI Shinji (d) 7 janvier 2012 à 09:54 (UTC)
Salut, je me permets d'intervenir, il serait peut-être souhaitable qu'on définisse un jour une convention pour la présentation des mots japonais ; parce que autant le coréen les articles sont propres et ça paraît assez clair avec la division hangeul / hanja autant avec le japonais je trouve que c'est le bordel : le plus souvent il n'y a aucun lien entre les articles en katakana, hiragana et kanji et leurs différentes variantes ; je trouve personnellement le modèle ja-ka inabouti (il pourrait faire office de lien comme ko-nom). Ensuite puisque ce ne sont que des transcriptions et non pas des synonymes n'est-il pas favorable de juste créer une mention variante comme tu l'as fait pour たんぼ mais d'en officialiser la pratique dans une page convention histoire d'aider les hypothétiques contributeurs ? Parce que moi j'avoue que c'est ce qui m'empêchais de réellement contribuer dans cette langue jusque là. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 7 janvier 2012 à 11:27 (UTC)

[modifier] Refonte des modèles ja

Salut, j'ai contacté GaAs qui va me donner un coup de main pour créer des tableaux de flexions digne de ce nom en japonais. Je compte commencer par les noms. Je pensais à quelque chose similaire à {{ko-nom}} avec les kanjis en tête de tableau, puis l'équivalent en hiragana / katakana en dessous, peut-être également les formes mixtes ou alternatives. Es-tu d'accord avec ça déjà ? Ensuite ajouter les flexions si ils en existent et qu'elles méritent d'apparaître. Mais si elles existent, étant débutante je ne les connais pas, c'est pour ça que j'ai besoin de ta lumière : existe-t-ils des pluriels, comparatifs, etc. méritant d'apparaître dans un tel tableau ? Et comment se construisent-elles ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 9 janvier 2012 à 10:50 (UTC)

Tu parles des modèles dans la Catégorie:Modèles de conjugaison en japonais ? Par exemple, les articles 長い et 大好き utilisent les modèles {{ja-flx-adj-い}} et {{ja-flx-adj-な}} respectivement. Quant aux articles en kanas, nous n’avons pas encore de règle. Les Wiktionnaires japonais et anglais ont toujours un article correspondant en kanas même quand on n’utilise que l’orthographe en sinogrammes. — TAKASUGI Shinji (d) 9 janvier 2012 à 14:05 (UTC)
  • Oui merci je ne l'avais jamais rencontré avant, donc il y a déjà un tableau de flexion pour les adjectifs en i et na. C'est exactement ça que je voulais faire mais je me demandais si il était préférable de le mettre, comme actuellement, dans les articles ou de faire comme en français créer une page conjugaison en annexe ? Personnellement je préférerais la seconde solution car ensuite il y aura d'autres sections comme les synonyme, etc. donc ça risque de faire un peu encombrant. Je pensais aussi créer les articles des flexions pour rediriger ceux qui tombe sur une forme fléchie (comme pour les conjugaisons françaises).
  • Existe-t-il aussi quelque chose d'équivalent pour les verbes godan et ichidan ?
  • Par rapport aux sinogrammes et aux kanas je pense qu'on devrait en faire de même car, malgré tout, on nous a expliqué à l'université que rien ne nous empêchais en théorie d'écrire tout en hiraganas ou katakanas même si aucun japonais ne le fait. Mais oui ça peut être utile et aider ceux qui apprennent la langue (moi par exemple) et qui ne connaissent pas par encore les kanjis associés, on devrait créer l'article avec une phrase expliquant que c'est une variante "orthographique" du sinogramme si tu ne veux pas dupliqué les informations, et ensuite redirigé vers la graphie principale comme toute variante.
  • Après je m'interroge aussi sur le cas des romajis, est-ce que tu penses qu'ils méritent un article aussi ? Car on les retrouvent parfois lors des sous-titre de karaokés, etc. et si oui dans quel section : japonais ou français ?
  • Pour finir vis-à-vis des noms simples 先生, 教師 mérite-t-il d'avoir un tableau comme en coréen les associant avec des particules ?
En tout cas merci pour tes conseils étant donné que les seuls contributeurs actifs en japonais sont vraiment peu nombreux, pour ainsi dire c'est comme si on avait carte blanche. (À ma connaissance il n'y a que toi, Mirror et moi) V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 9 janvier 2012 à 16:23 (UTC)

[modifier] prononciation

Salut

Merci pour ta correction dans la Wikidémie. Je les avais mis un peu vite. Et j'ai utilisé le modèle {{phon}} qui, effectivement, affiche les caractères de façon bien plus lisible. Dhegiha 13 janvier 2012 à 07:20 (UTC)

[modifier] 行く

Bonjour, vu que Chrisaix n’est plus trop présent, est ce que tu pourrais jeter un oeil à ceci ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 16 janvier 2012 à 13:55 (UTC)

Je l’ai corrigé : [1], merci. — TAKASUGI Shinji (d) 16 janvier 2012 à 23:55 (UTC)

[modifier] 空港

Bonjour TAKASUGI, Peux-tu voir la dernière modif. sur cette entrée d'une IP qui a changé dans l'étymologie la lecture on’yomi en kun’yomi. Est-ce légitime? Merci d'avance. Unsui Discuter 20 janvier 2012 à 10:06 (UTC)

Je l’ai corrigée, merci. Je pense que si un mot composé se lit avec des on’yomi, il faut montrer chaque sinogramme avec son on’yomi. (À propos, Shinji est meilleur pour moi que TAKASUGI si mon nom d’utilisateur est trop long Sourire.)TAKASUGI Shinji (d) 20 janvier 2012 à 10:20 (UTC)

[modifier] temps des fêtes

Pourquoi mettre une prononciation de France pour cette expression typiquement québécoise (il me semble qu'en France, on dit plutôt simplement les fêtes) ? Lmaltier 26 janvier 2012 à 17:28 (UTC)

Ou plutôt les fêtes de fin d’année. — Actarus (Prince d'Euphor) 26 janvier 2012 à 17:37 (UTC)

C’est une règle de facto de donner la prononciation traditionnelle de France comme standard. Le français québécois a un système phonologique un peu différent, comme la distinction entre /ɛ/ et /ɛː/. Si tu n’est pas d’accord, tu peux en parler dans la Wikidémie. — TAKASUGI Shinji (d) 26 janvier 2012 à 17:41 (UTC)

Je dirais plutôt qu'on donne la prononciation la plus courante, la plus standard, et c'est en général celle de France. Mais s'il n'y a pas de prononciation de France ? Il y a des locutions spécifiques au Québec, donner une prononciation de France dans ce cas, c'est franchement tromper les lecteurs. C'est tout simplement faux. Lmaltier 26 janvier 2012 à 17:44 (UTC)

[modifier] langue accusative

Salut Shinji, je ne pense pas que l'on puisse dire que l'antonyme d'une langue accusative est une langue ergative (et vice-versa). Il y a en effet des langues duales et d'autres types encore (voir ici). D'autre part il existe des langues où, pour un même verbe transitif, on peut choisir entre une construction ergative ou une construction accusative (langues inuites p.ex.) impliquant une différence sémantique. Il est vrai que dans ce dernier cas, la notion d'ergativité est de plus en plus contestée. J'avais moi-même changé "antonyme" par "vocabulaire apparenté" dans ergatif et nominatif. Bon, c'est un détail et juste une remarque … en passant Sourire. Unsui Discuter 26 janvier 2012 à 20:23 (UTC)

Oui, tu as raison. J’ai utilisé {{-ant-}} parce que je pensais que les langues accusative et ergative sont les deux extrémités, même si je savais qu’il y a des langues ni accusatives ni ergatives. — TAKASUGI Shinji (d) 26 janvier 2012 à 23:52 (UTC)

[modifier] constituent et constituents

D'où vient la prononciation que tu as mise ? Elle m'a paru extrêmement bizarre, alors j'ai écouté l'enregistrement de en:constituent, et ce n'est pas prononcé comme ça. Lmaltier 27 janvier 2012 à 06:35 (UTC)

Elle est bizarre aussi pour moi, mais Dictionary.com est toujours fiable quand il s’agit de la prononciation américaine. — TAKASUGI Shinji (d) 27 janvier 2012 à 15:00 (UTC)
Ce serait une prononciation américaine ? Alors, pourquoi avoir enlevé celle qui était indiquée ? Lmaltier 27 janvier 2012 à 17:48 (UTC)
Non, non, ce n'est pas une prononciation américaine, c'est la prononciation, tout simplement : [2] [3]. — Actarus (Prince d'Euphor) 27 janvier 2012 à 17:50 (UTC)
Et, en sens inverse, voir le Concise Oxford Dictionary qui n'indique pas de son ʃ (j'ai un exemplaire imprimé en 1986). Lmaltier 27 janvier 2012 à 17:58 (UTC)

[modifier] « On utilisait un adverbe selon le verbe (ne vient pas, ne mange mie, ne boit goutte, etc. »

Ça, ce n'est que de la théorie. J'ai lu cent fois cette explication, mais elle ne cadre avec ce qu'on peut lire dès les plus anciens textes de l'ancien français.

  • Guenes respunt : « Pur mei n’iras tu mie! (Chanson de Roland, 1080)
  • Altrement ne m’amerat il mie. (Chanson de Roland)
  • Guenes respunt : « Carles n’est mie tels. (Chanson de Roland)

etc., etc.

Actarus (Prince d'Euphor) 28 janvier 2012 à 08:34 (UTC)

Tu parles du stade de cycle de Jespersen où on a déjà commencé à utiliser pas, mie, goutte, etc. comme adverbes négatifs généraux. Avant ce stade, on utilisait ces mots comme emphases signifiant le moindre, selon Jespersen. — TAKASUGI Shinji (d) 28 janvier 2012 à 08:39 (UTC)

[modifier] subst

Discussion utilisateur:Pamputt#subst. — TAKASUGI Shinji (d) 1 février 2012 à 06:59 (UTC)

[modifier] L'IP avait-elle tort ?

Ce revert en es-tu sur car on m'a aussi enseigné que vendredi voulait dire le jour de de l'argent, des comptes. Et selon le "Kanji & kana" = métal / argent = jour de la semaine = jour / soleil . Ce qui confirme la correction de l'IP. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 8 février 2012 à 11:37 (UTC)

Oui, je suis sûr. Je l’explique plus précisément ici. 金曜日, c’est une calque signifiant « le jour de Vénus » mais je ne sais pas de quelle langue il est venu. 金, dans ce contexte, signifie bien sûr Vénus (), signifie « briller » (effectivement égal à 耀 et à ) et signifie « le jour », littéralement « le jour où Vénus brille ». Les planètes s’appellent en chinois selon les Cinq Phases :
Élément Planète

(bois)
木星
(Jupiter)

(feu)
火星
(Mars)

(terre)
土星
(Saturne)

(métal)
金星
(Vénus)

(eau)
水星
(Mercure)
Comme ne s’utilise que dans les jours, il signifie plutôt le jour de la semaine aujourd’hui, mais ce n’est pas le sens original. — TAKASUGI Shinji (d) 8 février 2012 à 14:57 (UTC)
D'accord, merci de cette précision. Je ferais une note alors pour le sens de l'IP, car elle était de bonne foi. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 9 février 2012 à 00:13 (UTC)
J’ai écrit : ne s’utilise que dans les jours, mais je retiens un mot avec ce sinogramme : 黒曜石 kokuyōseki (« obsidienne »), composé de (« noir »), (« briller ») et (« pierre »). — TAKASUGI Shinji (d) 9 février 2012 à 05:52 (UTC)

[modifier] Susuki = ou 尾花 ?

Salut ! Je viens te demander si susuki (すすき) en japonais s'écrit en kanji comme cela ou bien 尾花 ou encore les deux mais alors quel est la différence ? (Merci c'est pour compléter l'étymologie et la traduction de susuki.
Je parle bien cette plante : Japanese pampas grass ススキの穂波PB080105.jpg V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 17 février 2012 à 02:42 (UTC)

PS : J'en profite : sais-tu ce qu'est le kanshogama ? Apparemment ça un lien avec l'agriculture. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 17 février 2012 à 03:37 (UTC)

On écrit généralement すすき, et ススキ dans la biologie. Le sinogramme pour ce mot est mais rarement utilisé. 尾花 obana est un synonyme de すすき.
Je ne peux trouver 甘藷竃 kanshogama dans aucun dictionnaire, mais Google m’a donné le synonyme 芋竈 imogama ([4]). C’est une cave à patates créée sous la terre, que l’on utilisait auparavant. — TAKASUGI Shinji (d) 17 février 2012 à 05:00 (UTC)
Merci d'avoir complété susuki. Je complèterais le reste tout à l'heure à propos de kanshogama. Ensuite j'ai encore besoin de ton aide avec 2 autres emprunts japonais dont je ne connais pas les caractères :
  • karakasa : je ne pense pas qu'il est question de la créature mythique mais plutôt des anciennes ombrelles en papier huilé n'est-ce pas ?
  • masamuné : Je devine que c'est de l'alcool mais de l'alcool de quoi ? De quel région ?
En tout cas merci beaucoup pour ton aide ! V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 17 février 2012 à 06:31 (UTC)
J’ai trouvé des images de imogama : [5]. Tu peux l’expliquer en français mieux que moi. Karakasa, c’est un parapluie ou un ombrelle japonais en papier huilé, comme tu le dis. Masamuné, c’est une marque commune de saké. — TAKASUGI Shinji (d) 17 février 2012 à 07:10 (UTC)
Merci beaucoup je vais m'en occuper de tout ça cet après-midi, là je vais me coucher. En tout cas ce serait génial d'obtenir les images. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 17 février 2012 à 07:20 (UTC)

[modifier] saké

Bonjour.

Tu as dans l'article saké ajouté une image représentant du saké dans un masu. Or l'article masu ne donne qu'une signification en tchèque. Pourrais-tu rectifier ce regrettable oubli? --Pjacquot 17 février 2012 à 10:08 (UTC)

[modifier] noranface‎‎

Que penses-tu de ce mot ? Voir également PàS. — Actarus (Prince d'Euphor) 17 février 2012 à 10:12 (UTC)

C’est une plaisanterie. Tu peux la supprimer immédiatement. — TAKASUGI Shinji (d) 17 février 2012 à 15:39 (UTC)
fait Fait. — Actarus (Prince d'Euphor) 17 février 2012 à 19:10 (UTC)

[modifier] Prononciation de dextroverse et sinistroverse

Bonjour. Pourquoi avoir changé la prononciation de /si.nis.tʁo.vɛʁs/ en /si.nis.tʁɔ.vɛʁs/ ? Selon moi il s'agit bien d'un "o" comme dans eau, dos ou controverse, et non d'un "o" comme dans motte ou rotatif. Même chose pour dextroverse. — Xavier, 24 février 2012 à 03:59 (UTC)

Hum, ça doit être moi qui me trompe, car le TLFi écrit aussi controverse avec un "ɔ"... Désolé pour le dérangement et merci pour les modifs. — Xavier, 24 février 2012 à 04:17 (UTC)
Tu ne te trompes pas effectivement. Traditionnellement, o au milieu d’un mot se prononce /ɔ/ comme j’ai écrit. Mais la langue se change. Aujourd’hui, dans une syllabe ouverte, o se prononce souvent /o/ comme tu le fais. — TAKASUGI Shinji (d) 24 février 2012 à 04:36 (UTC)

[modifier] be-x-old

Salut. Avant de supprimer tous ces codes langue que tu as proposé à la suppression, je voudrais juste m'assurer que tu as vraiment raison. Peux-tu me dire sur quelle liste tu te bases ? J'allais supprimer mais ce code langue be-x-old ma interpelé : http://be-x-old.wikipedia.org

Merci par avance. -- Quentinv57 24 février 2012 à 15:44 (UTC)

C’est un code du Wikimédia, justement comme zh-classical pour le chinois classique, dont le vrai code ISO 639-3 est lzh. — TAKASUGI Shinji (d) 24 février 2012 à 15:59 (UTC)
En me basant sur le SIL je vais supprimer ces créations de Grouah. Je tiens à ajouter aussi que j'aurais préféré que Shinji les supprime (tu sais que tu serais élu si tu le voulais). JackPotte ($) 24 février 2012 à 18:40 (UTC)

[modifier] Clés de tri

Bonjour.

Je crois qu'on ne peut pas échapper à la difficulté. Lorsque le titre d'un article est en kanji, si on met la clé de tri en hirakana, ça marche pour le japonais, mais pas pour le chinois. Si on ne met pas de clé de tri, je pense que ça marche pour le chinois, mais pas pour le japonais. --Pjacquot (discussion) 28 février 2012 à 09:13 (UTC)

Oui. Je proposerai quelque chose dans la Wikidémie. — TAKASUGI Shinji (d) 28 février 2012 à 09:30 (UTC)
J'ai bien peur que ce genre de difficulté subsiste tant que nous continuerons à mettre des sections de langues différentes dans un même atricle, et je ne vois pas comment nous pourrions faire autrement. Il suffit de voir comment nous devons triturer les clés de tri pour les mots utilisant des diacritiques même avec l'alphabet latin quand les caractères munis de diacritiques sont considérés par certaines langues comme des lettres à part entière. --Pjacquot (discussion) 28 février 2012 à 09:37 (UTC)

[modifier] Source

Discussion utilisateur:Moyogo#Source. — TAKASUGI Shinji (d) 1 mars 2012 à 16:01 (UTC)

[modifier] Statistiques sur les patrouilleurs au 22 juillet 2010

Discussion utilisateur:Quentinv57#Statistiques sur les patrouilleurs au 22 juillet 2010. — TAKASUGI Shinji (d) 1 mars 2012 à 16:01 (UTC)

[modifier] Arbeit

Salut.

Je crois savoir qu'il existe un mot japonais dérivé du mot allemand Arbeit (« travail ») et qui se prononce /aɾubaɪtu/ (?). Si c'est vraiment le cas, pourrais-tu créér l'entrée ? (à moins qu'elle existe déjà). Merci. — Actarus (Prince d'Euphor) 2 mars 2012 à 12:19 (UTC)

Nous avons déjà アルバイト arubaito, et je viens de créer 아르바이트 areubaiteu. — TAKASUGI Shinji (d) 2 mars 2012 à 12:33 (UTC)
Merci. — Actarus (Prince d'Euphor) 2 mars 2012 à 12:56 (UTC)

[modifier] Espace ko-nom

Merci d’avoir modifié le modèle pour qu'il puisse gérer l’espace. Et merci d'avoir ajouté/complété les définitions de kanshogama, susuki, etc. Mais est-ce que l'apostrophe au sein du modèle est normal ? {{ko-nom|ㄷ|ㅗ|ㄱ|ㅇ|ㅣ|ㄹ| 'ㅇ|ㅕ|ㄴ|ㅂ|ㅏ|ㅇ| ㄱ|ㅗ|ㅇ|ㅎ|ㅘ||ㄱ|ㅜ|ㄱ|tr=Dogil Yeonbang Gonghwaguk}} ==> 'ㅇ|ㅕ|ㄴ|ㅂ|ㅏ|ㅇ| car elle influe sur la prononciation. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 2 mars 2012 à 15:13 (UTC)

Quand on prononce un mot commençant par /i/ ou par /j/ (이, 야, 여, 요, etc.) après ㄹ ou ㄴ, on prononce souvent ㄹㄹ ou ㄴㄴ respectivement. Par exemple, 할 일 (« chose à faire ») se prononce comme si c’était 할 릴. Cette règle dépend chaque mot. On prononce 열여덟 comme 열려덜 de cette façon mais 열일곱 comme 여릴곱. Le paramètre jamo 'ㅇ de {{ko-nom}} signifie que c’est en fait prononcé comme ㄹ ou ㄴ. — TAKASUGI Shinji (d) 3 mars 2012 à 06:38 (UTC)
D'accord donc il y a changement phonétique. Est-ce qu'il y a une règle logique (à m'enseigner) ou ça dépend réellement de chaque mot ? Car dans le premier cas je pourrais apprendre la règle et l'appliquer mais dans le second cas il faudra patrouiller mes futurs ajouts de mots coréens pour peu que je tombe sur une exception (concernant ce changement phonétique seulement). V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 3 mars 2012 à 19:40 (UTC)
Cette règle phonologique ne s’applique jamais aux suffixes, ni aux clitiques. On dit 독일 [to.ɡi.ɾin] (« Allemand »), 독일 [to.ɡi.ɾi] (« l’Allemagne », sujet) et 독일이다 [to.ɡi.ɾi.da] (« être l’Allemagne »). Dans les cas des mots, elle s’applique presque toujours, comme 십육 [ɕim.njuk̚] (« seize »). Les exceptions incluent (« un »), (« deux ») et 일곱 (« sept »). — TAKASUGI Shinji (d) 4 mars 2012 à 06:15 (UTC)
fait Merci beaucoup. J’ai compris la règle je serais vigilante à l’avenir. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 4 mars 2012 à 09:23 (UTC)

[modifier] Matrilatéral

Parler d’hyperonyme avec "maternel" me semble dévoyer le sens d’hyperonyme. Un apparenté étymologique, oui.

Parce que, en toute logique, il faudrait alors mettre "matrilatéral" en hyponyme dans l’article maternel et c’est pas gagné. --✍ Béotien lambda 4 mars 2012 à 08:01 (UTC)

D’accord, je le corrigerai. Merci. — TAKASUGI Shinji (d) 4 mars 2012 à 08:38 (UTC)

[modifier] Modèle:Corée du Nord (suite)

J’ai adapté ce modèle à la nouvelle syntaxe de {{région}} (syntaxe adaptée rien que pour toi), j’espère cette fois-ci de façon correcte. Tes corrections sont bienvenues. --GaAs 5 mars 2012 à 20:25 (UTC)

Pareil pour Modèle:Corée du Sud. --GaAs 5 mars 2012 à 20:30 (UTC)
Merci. C’est nécessaire dans l’article de 북한, etc. — TAKASUGI Shinji (d) 5 mars 2012 à 22:50 (UTC)

[modifier] céans

D'accord, j'ai compris. Je croyais que la section "prononciation" était vide, c'est pourquoi j'ai éliminé le modèle. Merci pour l'info ! Lou (discussion) 10 mars 2012 à 11:25 (UTC)

[modifier] Pages à fusionner

Discussion utilisateur:TED#Pages à fusionner‎. — TAKASUGI Shinji (d) 12 mars 2012 à 01:27 (UTC)

Re-Voir réponse su ma page. TED 12 mars 2012 à 01:37 (UTC)

[modifier] barophilie

Merci beaucoup ! Simon Villeneuve (discussion) 28 mars 2012 à 10:52 (UTC)

[modifier] 大佐

Bonjour.

Il existe certainement une explication au fait que deux mots écrits avec les mêmes sinogrammes et les mêmes kanas se transcrivent l'un comme commençant par un t, l'autre par un d. Juste par curiosité, j'aimerais la connaitre. --Pjacquot (discussion) 4 avril 2012 à 07:12 (UTC)

Oh pardon, le premier kana diffère. --Pjacquot (discussion) 4 avril 2012 à 07:13 (UTC)
Oui, ils ont des kanas différents. Dans l’armée impériale japonaise, c’était いさ, taisa, et dans la marine impériale japonaise, c’était いさ, daisa. Cette dernière prononciation n’est pas bien connue au Japon aujourd’hui. — TAKASUGI Shinji (d) 4 avril 2012 à 07:17 (UTC)

[modifier] Garoumania

+ grenouille-garou... --✍ Béotien lambda 12 avril 2012 à 06:33 (UTC)

Mort de rire Comme garou est très productif, j’ai créé des entrées seulement pour les mots que l’on peut trouver sur Google Livres ou sur Wikisource, hors du contexte de jeu de rôle. Pour le moment, ce n’est pas le cas de grenouille-garou… — TAKASUGI Shinji (d) 12 avril 2012 à 07:47 (UTC)

[modifier] Modèle:amm

Bonjour tu as modifié {{amm}}. Je ne sais pas quoi pensé de cette modification. A priori les modèles de code de langue utilisent le nom en français de la langue correspondante. J’avais mis entre parenthèse le pays où cette langue est majoritairement parlée pour la distinguée d’une autre langue qui s’appelle « ama » mais parlée dans un autre endroit du monde. Ta modification a le mérite d’être plus élégante mais elle pourrait faire penser que le nom de la langue est « ama de Papouasie Nouvelle Guinée » et pas simplement « ama ». Bref, je ne suis pas contre mais il va falloir renommer les catégories. Pamputt [Discuter] 17 avril 2012 à 16:03 (UTC)

Je ne sais pas lequel est meilleur, ama de Papouasie-Nouvelle-Guinée ou ama (Papouasie-Nouvelle-Guinée). Je l’ai modifié selon ce qui est écrit dans Catégorie:ama (Papouasie-Nouvelle-Guinée). — TAKASUGI Shinji (d) 17 avril 2012 à 16:07 (UTC)
On avait déjà vécu ça avec {{ain}} (« aïnou (Japon) ») et {{aib}} (« aïnou (Chine) »). Vaut mieux suivre cet exemple. Urhixidur (discussion) 13 mai 2012 à 13:54 (UTC)

[modifier] Wiktionnaire:Administrateurs/ArséniureDeGallium (bureaucrate 2)‎

J’ai profité d’un horaire calme pour créer cette page, mais mainenant, c’est promis, je n’y touche plus. --GaAs 24 avril 2012 à 03:23 (UTC)

[modifier] hindouiser

Pourquoi avoir changé la prononciation de ce mot ? Celle que tu as mise me choque vraiment. L'as-tu souvent entendue ? Lmaltier (discussion) 4 mai 2012 à 16:57 (UTC)

Mea culpa. — TAKASUGI Shinji (d) 4 mai 2012 à 17:41 (UTC)

[modifier]

Ce signe ne mérite-t-il pas une page à lui plutôt qu’une redirection ? Les signes et ont leur page, eux. Restera les autres « plus » à faire. Urhixidur (discussion) 13 mai 2012 à 13:52 (UTC)

Mais oui. Je pensais toujours que je devrait créer des entrées selon Formes de demi et pleine chasse par Unicode. Tu peux lire aussi Halfwidth and fullwidth forms en anglais. Je le ferai aussitôt. — TAKASUGI Shinji (d) 13 mai 2012 à 15:45 (UTC)
fait Fait. — TAKASUGI Shinji (d) 18 mai 2012 à 02:13 (UTC)

[modifier] é rond en pleine chasse

http://www.dailymotion.com/video/xim1e2_heron-en-pleine-chasse_animals Clin d’œil

Au fait c'est quoi la pleine chasse ? -- Béotien lambda 18 mai 2012 à 07:39 (UTC)

Peux-tu améliorer l’entrée de pleine chasse que je viens de créer ? — TAKASUGI Shinji (d) 18 mai 2012 à 08:38 (UTC)
Juste que ta définition pourrait être la première phrase et que la deuxième pourrait tenir lieu d'exemple, car ça fait un peu beaucoup la totalité en définition. Pareil pour demi-chasse. Enfin moi je dis ça...
P.S. : y-a-t-il une bonne illustration --> http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:SVG_typography?uselang=fr ou des illustrations séparées à mettre côte à côte pour illustrer les cas comme par exemple http://help.adobe.com/fr_FR/photoshopelements/using/WS287f927bd30d4b1f-deece6d12e28b17def-7fed.html ?- Béotien lambda 20 mai 2012 à 12:07 (UTC)
J’ai ajouté une image montrant des caractère de demi-chasse et de pleine chasse. — TAKASUGI Shinji (d) 21 mai 2012 à 01:34 (UTC)
Excellent ! -- Béotien lambda 21 mai 2012 à 05:51 (UTC)

[modifier] Dérivé ou composé dans l'article 人

Salut, je suis de retour. Je vais pouvoir de nouveau t'ennuyer Clin d’œil . Dis-moi dans l'article , il y a une section dérivé. Mais je me posais la question pour les mots asiatiques composés de sinogrammes doit-on les considérer comme des « dérivés » ou bien des « composés » (ou bien ça des mots et des lectures) ? Et autre chose, je comprend qu'on mette la transcription mais est-ce une bonne chose de faire aussi apparaître la définition ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 23 mai 2012 à 00:53 (UTC)

Salut ! D’abord, sur Wiktionnaire français, nous utilisons seulement {{-drv-}} sans distinguer les dérivés et les composés. Linguistiquement parlant, on doit voir chaque élément pour déterminer si un mot est dérivé ou composé. Par exemple, dans la page de en japonais, il y a plusieurs mots comprenant ce sinogramme.
  • 人々, hitobito (« peuple, gens ») : dérivé de 人, hito (« personne ») par réduplication.
  • 人たち, hitotachi (« personnes ») : dérivé de 人, hito (« personne ») avec le suffixe du pluriel たち, -tachi (« -s »). (Cette entrée doit être supprimée parce qu’elle est une somme des parties.)
  • 旅人, tabibito (« voyageur ») : composé de 旅, tabi (« voyage ») et de 人, hito (« personne »).
  • 日本人, Nihonjin (« Japonais ») : dérivé de 日本, Nihon (« Japon ») avec le suffixe 人, -jin (« personne »).
  • 三人, sannin (« trois personnes ») : dérivé de 三, san (« trois ») avec le compteur 人, -nin (« personne »).
  • 巨人, kyojin (« géant ») : nom insécable même si on comprend les sinogrammes 巨, kyo (« géant ») et 人, jin (« personne ») parce que ces éléments-ci ne sont pas des mots indépendants. En français, téléphone est un mot insécable même si on peut comprendre les morphèmes télé- et -phone.
C’est peut-être compliqué. La plupart des mots en sinogrammes sont des noms insécables même si on peut comprendre chaque sinogramme. — TAKASUGI Shinji (d) 23 mai 2012 à 02:19 (UTC)
Merci c'est ce que je voulais savoir. Donc vaut mieux continuer de faire simple. Du coup on devrait proposer 人たち à la suppression, ça ne peut pas être considéré comme une locution figée ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 23 mai 2012 à 02:35 (UTC)

[modifier] Il ne faut pas supprimer le contenu

Je pense que si.

Mais si tu penses que non, c’est sans doute que tu espères un retour du contributeur.

Alors laisse tomber : désormais j’userai de toute l’influence que j’ai pour que jamais plus il ne puisse foutre la merde ici. --GaAs 29 mai 2012 à 00:27 (UTC)

Il ne faut pas supprimer la page de Discussion utilisateur:X, parce qu’elle comprend beaucoup de commentaires par d’autres utilisateurs. — TAKASUGI Shinji (d) 29 mai 2012 à 00:31 (UTC)
Mais je ne l’ai pas "supprimée" (au sens de ce que peut faire un admin). Il est en fait habituel dans ce genre de cas que les "beaucoup de commentaires par d’autres utilisateurs" ne soient accessibles que via l’historique. --GaAs 29 mai 2012 à 01:19 (UTC)

[modifier] Vérification

Bonjour TAKASUGI Shinji, est ce tu pourrais vérifier ceci et cela ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 29 mai 2012 à 13:32 (UTC)

Merci. J’ai clarifié la nuance de 外人. — TAKASUGI Shinji (d) 29 mai 2012 à 15:20 (UTC)
Merci à toi. Pamputt [Discuter] 29 mai 2012 à 15:29 (UTC)
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Aide
Boîte à outils