Discussion utilisateur:Unsui

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : Navigation, rechercher

Bonjour à tous !

Bienvenue !
Smiley head happy.svg

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Unsui. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

Stephane8888 9 septembre 2010 à 13:25 (UTC)

Sommaire

[modifier] Bizarre

Bonjour. Bizarre en effet. Je n'en connais pas la raison. Stephane8888 14 septembre 2010 à 21:28 (UTC)

[modifier] hansard

Bonjour.

Puisque tu en parles dans la source de nombreux exemples, peut-être pourras-tu créer l'article, pour qu'enfin nous puissions savoir de quoi il s'agit.

Amicalement --Pjacquot 28 septembre 2010 à 09:01 (UTC)

[modifier] catégorie

les discussions sur les catégories sont parmi les salles annexes de la Wikidémie. C'est là qu'on a le plus de chance d'obtenir une aide sur ce type de sujet. La création d'une catégorie est assez simple, c'est son raccordement au système de navigation qui est plus délicat. Peut-être pourrait-elle être une sous catégorie de « [[Catégorie:Catégories grammaticales en inuktikut]] » mais je n'ai personnellement que moins de six mois de présence ici et suis loin de posséder l'expérience des contributeurs chevronnés.--Pjacquot 28 septembre 2010 à 12:37 (UTC)

[modifier] Modèle TDM ("table des matières")

Bonsoir. J'ai créé une première version du modèle {{CatégorieTDMSamiduNord}} en me basant sur un alphabet du sami du Nord (omniglot.com). La navigation était facilitée : le đ --> đ, etc. Mais cela ne règlait pas le problème de la clé de tri car si j'ai bien compris, les "š" doivent être remplacés par un "s", les "đ" par des "d", etc. Ainsi, dans les catégories, les mots commençant par "đ" sont mélangés à ceux commençant par un "d"… Bref, j'ai fait une seconde version du modèle {{CatégorieTDMSamiduNord}} avec đ --> d, etc. Je trouve le fonctionnement de ces clés de tri plutôt francocentré… j'ai du mal à voir son intérêt car même les mots communs à plusieurs "langues d'alphabets différents" (ex : Ásia) ont évidemment des lettres communes aux deux alphabets^^. Tout ça me dépasse un peu. Voici une discussion intéressante sur le sujet qui montre clairement les limitations actuelles, même en juillet 2010. (Voir aussi les paragraphes qui suivent celui que je viens d'indiquer) Je crois que nous allons devoir patienter. Pour information, les contributeurs spécialistes du sujet sont Verdy_p, Dakdada, Urhixidur, … Stephane8888 2 octobre 2010 à 22:25 (UTC)

Tu as raison, c'est possible. C'est un peu une "bidouille" mais elle est modifiable par robot. À toi de juger si c'est souhaitable d'un point de vue de cette langue, particulièrement si un dictionnaire, ou tout autre classement alphabétique, dans cette langue classe ainsi les mots. Stephane8888 4 octobre 2010 à 10:01 (UTC)
Ah, j'ai trouvé un inconvénient à cette bidouille : changer ainsi la clé de tri ne pose pas de problème pour des articles uniquement relatifs au sami du Nord, mais pour Ásia, par exemple, cela change aussi la catégorisation du portugais voir Catégorie:Pays en portugais. C'est pas très grave, mais ça montre la limite du procédé. Stephane8888 4 octobre 2010 à 12:08 (UTC)
Nous avons en effet ces 2 possibilités. J'avais d'ailleurs commencer à enlever les clés de tri, avant de les remettre… En fait, ça dépend du nombre de mot en sami du Nord que tu penses ajouter, et du nombre de ces entrées qui sont homographes à des mots d'autres langues. On peut aussi imaginer ne pas toucher aux mots qui en commun d'autres langues (ainsi, on ne touche pas aux autres langues, mais ce n'est pas homogène en sami du nord). As-tu des documents en sami du nord classés par ordre alphabétique ? J'ai cherché pour le portugais (plus facile Mort de rire) le CNRTL donne àaábcdéefghijlmnopqrstúuvz. Le Wiktionary en portugais n'a pas de clé de tri le classement donne donc le "á" à la fin… Je pense qu'enlever les clés de tri serait plus propre que d'ajouter de zzz. On disposerait d'un modèle de navigation précis pour retrouver les "á", etc. Quitte à mettre a, á, b, etc dans le modèle de navigation. Quitte à en faire un pour le portugais^^… Stephane8888 4 octobre 2010 à 15:48 (UTC)
J'ai remis á --> á, etc. dans le modèle de navigation. J'y ai ajouté "q", "w", "x" et "y". J'ai supprimé 2 ou 3 clés de tri.
M'est apparu un autre problème : Quand on supprime la clé de tri des articles commençant par une majuscule on se retrouve avec une catégorie ABCD…XYZabcd…wxyzá… or le modèle de navigation ne pointe que vers les minuscules. En tentant de bidouiller {{CatégorieTDMSamiduNord}} j'ai découvert l'utilisation possible du paramètre "cible" qui permet de pointer à l'intérieur d'une "lettre" de la catégorie. Par exemple en espéranto en cliquant sur "ĉ" on aboutit dans "c" mais là où commence à apparaître les mots en "ĉ" (essaie dans Catégorie:Verbes en espéranto). Ceci marche avec la clé de tri {{clé de tri|cxikani}}. Le pendant serait "azz", etc.
Il me semble qu'on pourrait ranger les mots commençant par une majuscule dans les lettres minuscules. Mais pour ça il faut aussi une clé de tri… À moins d'arriver à réactiver les majuscules dans le modèle de navigation… Pas facile tout ça. Stephane8888 5 octobre 2010 à 14:25 (UTC)
Serais-tu d'accord pour adopter le système suivant :
  • Mettre des clés de tri si diacritique, si majuscule (principe général)
  • Mettre "azz" pour "á" et "Á", "czz" pour "č" et "Č", "tzz" pour "ŧ" et "Ŧ", etc… mais surtout pour la première lettre du mot, et uniquement s'il n'y a pas d'autre langue dans l'article
  • Avoir un modèle de navigation qu'en minuscules : aábcčdđefghijklmnŋopqrsštŧuvwxyzž avec des renvois "á" --> "azz", "č" --> "czz", etc.
On aurait les clés suivantes :
  • čibbeskálžu --> czzibbeskalzu (car sami du Nord seul; "č" en 1e caractère)
  • Ásia --> asia (pas de "azz"" car autres langues)
  • Afrihkká --> afrihkka (mettre "azz" à la fin serait parfaitement inutile)
  • áhčči --> azzhcci (et si besoin : azzhczzci). Stephane8888 5 octobre 2010 à 16:33 (UTC)
Je me suis amusé à faire le modèle de navigation avec "á" --> azz, etc. Sauf pour le "ŋ" --> "ŋ" (cas impossible). J'ai modifié les mots commençant par "č" pour te laisser tester le modèle.
Le mot ēppel est-il une erreur ? Le "ē" est-il une lettre de l'alphabet du sami du Nord ? Stephane8888 5 octobre 2010 à 16:50 (UTC)
Nous pourrons rédiger Wiktionnaire:Conventions/sami du Nord Clin d’œil et aussi Annexe:Prononciation/sami du Nord. Il nous faudra aussi tout renommer en same du Nord car cette locution est beaucoup plus fréquente en français 30 fois plus sur Google livres et 1000 fois plus sur Internet… Stephane8888 5 octobre 2010 à 16:59 (UTC)

[modifier] Nombres en inuktitut

Bonjour, j'ai vu que tu commençais à créer des articles sur les chiffres et nombres en inuktitut. J'aimerais savoir si on utilise également les chiffres arabe en inukitut, c'est-à-dire est ce que 1, 2, 3,... sont utilisés ou bien est ce que d'autres symboles sont utilisés ? Si d'autres symboles sont utilisés, je pense que ce serait intéressant de les ajoutés dans les articles concernés. Bonne continuation. Pamputt [Discuter] 15 octobre 2010 à 12:24 (UTC)

Oui, les entrées que j'avais créé en inuktitut provenait toutes de WP et des autres Wiktionnaires lorsque l'article existait. Il est vrai que j'aurai du me méfier de la véracité de WP car je ne connais absolument rien à cette langue. Merci donc d'être venu contribué sur le Wiktionnaire pour réparer mes erreurs Clin d’œil. Pamputt [Discuter] 15 octobre 2010 à 13:49 (UTC)

[modifier] Modèle:iu-formes

Bonjour, j'ai vu que tu essayais de créer un modèle pour afficher un mot inuktitut dans ces différentes graphies. Si tu as besoin d'aide pour la création de ce modèle, je pense que tu peux demander à ArséniureDeGallium (d · c · b) ou bien à JackPotte (d · c · b) qui maitrisent plutôt bien la syntaxe des modèles. Pamputt [Discuter] 22 octobre 2010 à 13:22 (UTC)

Je suis toujours prêt à mettre le nez dans le cambouis du code wiki, n'hésite pas à me demander un coup de main. --GaAs 22 octobre 2010 à 14:12 (UTC)
Un petit conseil (que je n'applique pas toujours, mais c'est mal) : créer la documentation tout de suite, surtout la partie syntaxe, cela permet de clarifier dans son esprit ce qu'on veut obtenir (cahier des charges). --GaAs 22 octobre 2010 à 14:21 (UTC)

Un nombre variable de lignes ? Pour y mettre quoi ? Des variantes orthographiques ? Des flexions (féminin, pluriel...) ?

Il me faudrait plus de précisions sur ce que tu veux en faire. Par ailleurs je ne conseille pas de faire un modèle qui fait toutes les choses imaginables et inimaginables, il vaut mieux faire plusieurs modèles plus simples. Voir par exemple Catégorie:Modèles d’accord en français. --GaAs 22 octobre 2010 à 15:03 (UTC)

Je ne serai pas disponible avant dimanche, mais je t'ai initialisé Modèle:iu-formes/Documentation Clin d’œil. --GaAs 22 octobre 2010 à 15:25 (UTC)
Est ce que tu t'en sors avec ce modèle ? Pamputt [Discuter] 27 octobre 2010 à 19:48 (UTC)

[modifier] pingasuujuuqtut

Bonjour,

Désolé de vous répondre si tard, il se trouve que j'ai perdu le mot de passe de ce compte et que je ne peux plus m'en servir, donc je n'avais pas vu votre message. En ce qui concerne pingasuujuuqtut : erreur de ma part, je ne sais pas où j'ai bien pu trouver cette forme (je dirais influence inconsciente du suffixe -juuq dans nunakkuujuuq où il y a effectivement deux voyelles longues consécutives). Mais le fait est que vous avez bien raison : pingasuujuqtut avec un u bref. Malheureusement je ne peux plus faire de renommage sous IP, vous pouvez donc tout à fait renommer pingasuujuuqtut en pingasuujuqtut.

Amicalement

79.85.113.192 25 octobre 2010 à 08:53 (UTC)

En tant qu'utilisateur autoconfirmé, vous devriez normalement pouvoir vous-même renommer les pages sans en passer par une demande (je le dis parce que je l'ai déjà fait sous mon compte).

Amicalement 79.85.113.192 25 octobre 2010 à 14:31 (UTC)

Les utilisateurs autoconfirmés sont ceux qui sont inscrits depuis au moins quatre jours, et ça fait beaucoup plus que quatre jours que je vous ai vu ici. Donc je pense qu'il n'y a aucun problème : vous devriez avoir une icône spéciale en haut des pages qui vous permette de les renommer. 79.85.113.192 25 octobre 2010 à 15:38 (UTC)

[modifier] autoconfirmé

on l'est, je crois, au bout de quatre jours. Tu en auras la confirmation dans le premier onglet de tes préférences, dans la liste des groupes dont tu es membre.

Pour renommer une page, il y a un menu déroulant en haut, à droite, à côté de l'étoile qui permet d'ajouter la page à la liste de suivi. Ce menu ne possède qu'une rubrique, renommer. Il est marqué par un triangle pointe en bas. Après avoir renommé la page, ne pas oublier de marquer avec le modèle {{supp}} la redirection créée automatiquement à partir de l'ancien nom, à moins de tenir à la conserver. Un administrateur veillera à la suppression.

Amicalement. --Pjacquot 25 octobre 2010 à 17:07 (UTC)

dans le modèle {{supp}} tu peux ajouter la raison de la demande de suppression, en paramètre, derrière une barre verticale, par exemple {{supp|page renommée}}. --Pjacquot 25 octobre 2010 à 20:32 (UTC)

[modifier] ilissi

Bonjour, j'ai vu que dans l'article ilissi tu indiques

Vous (plus de deux personnes).

Est ce que si ça concerne deux personnes, on utilise ce mot ou bien est ce que c'est à partir de 3. ? Dis autrement, est ce que 2 est inclus ou exclus ? Actuellement, il semblerait que 2 soit exclus, c'est bien le cas ? Pamputt [Discuter] 27 octobre 2010 à 13:22 (UTC)

[modifier] plaquebière

Bonjour, j'ai créé l'article plaquebière suite à ta création de aqpik et de luomi. Pour le moment je n'ai indiqué que la définition relative à la plante mais d'après ce que je comprends son fruit à le même nom car les apqik et luomi semble faire référence au fruit. C'est bien ça ? Pamputt [Discuter] 25 novembre 2010 à 11:01 (UTC)

[modifier] Inuktitut

Bonjour. Ta proposition est légitime. Son nom (Inuktitut) est logique et pratique. N'hésite pas à te lancer, ni à me demander de l'aide si besoin. Stephane8888 10 décembre 2010 à 10:47 (UTC)

[modifier] Modèle botanique

Bonjour, la remarque que tu viens de faire à Un naturaliste du Midi au sujet du modèle zoologie est-elle applicable également au modèle botanique ? (comme je le pense). Unsui Discuter 8 janvier 2011 à 11:11 (UTC)

Bien sûr. Lmaltier 8 janvier 2011 à 11:12 (UTC)

[modifier] ᓴᕕᒃ

Bonjour, j'ai trouvé que ᓴᕕᒃ savik désignait un couteau « normal » contrairement à ulu. Comme tu es meilleur que moi en inuktitut (c'est le moins qu'on puisse dire étant donné que je ne comprends et ne parle pas cette langue Mort de rire), pourrais tu créer cet article si le mot existe vraiment ? Pamputt [Discuter] 11 janvier 2011 à 15:19 (UTC)

Pas de problème. Je le fais après celle que j’ai en cours. (pour info il y a aussi pakkujaq pour un couteau de table). Unsui Discuter 11 janvier 2011 à 15:43 (UTC)

[modifier] clé de tri en finnois

Bonjour, j'ai vu que tu modifiais les clé de tir en finnois comme ici. Je ne comprends pas trop l'intérêt de faire ça car ça a pour conséquence de classer un mot comme öljy dans les z dans Catégorie:Noms communs en finnois. Pamputt [Discuter] 2 février 2011 à 09:15 (UTC)

Bonjour Pamputt, Oui c’est un essai pour voir. Le problème est que dans la clé de navigation proposée pour le finnois, le ä et le ö sont à la fin et ne pointent sur rien et sont donc pour l’instant inutiles. Soit on les supprime de la navigation, soit on met ä après a et ö après o mais cela ne respecte pas l’ordre établi de l'alphabet finnois et n’empêche pas que les mots commençant par ä soient mélangés avec ceux commençant par a. Je trouve amha fortement préjudiciable que ces mots soient mélangés. Ils ne le sont nulle part ailleurs dans aucun dicos papier. (et s'ils le sont dans des dicos en ligne comme celui de Freelang, c’est justement parce qu’ils n’ont pas de clé de tri et je suis bien placé pour le savoir...) En Finlande ces mots sont toujours classés en fin d'alphabet. Tu peux regarder ce qui est fait en same du Nord pour les lettres á, ŋ, č, š, ž, ŧ et qui fonctionne très bien mais tu as une bien plus grande expérience que moi. En tout cas ton avis m'intéresse et je tiendrai compte de ta recommandation. Unsui Discuter 2 février 2011 à 09:37 (UTC)
En fait, la question est de savoir si les lettres ä et ö sont considérées comme des lettres à part entières (comme tu as l'air de le dire) ou si c'est comme en français où elles ne le sont pas. Si ce sont des lettres à part entières, alors il suffit de ne pas mettre de clé de tri ou d'utiliser une clé de tri identique au nom de la page. Par exemple pour öljy, la clé de tri serait {{clé de tri|öljy}}. Cela se traduirait par le fait que dans les catégories, ce mot serait classé dans la section ö. C'est bien ça que tu veux ? Pamputt [Discuter] 2 février 2011 à 12:11 (UTC)
Ok c'est en effet mieux (et plus simple) comme ça. Ces lettres sont en effet considérées comme différentes en finnois. Je préfère mettre une clé de tri que pas du tout pour prévenir un ajout intempestif d'une mauvaise clé. Merci de ton aide. Unsui Discuter 2 février 2011 à 13:06 (UTC)
En fait pour te tenir au courant, je ne crois pas qu'il existe de règle claire pour les clés de tri dans les langues étrangères. Donc ce que je t'ai indiqué concerne uniquement ma façon de voir les choses, c'est-à-dire que si la lettre est considérée comme une lettre à part entière alors on la met tel quel dans la clé de tri (comme pour öljy maintenant). Cependant je peux concevoir qu'il existe une autre vision qui considère qu'on est sur un projet français et que donc il faut juste utilisé les 26 lettre de l'alphabet français pour trier les mots. Bref, je pense qu'il pourrait être intéressant de lancer une discussion sur la Wikidémie pour fixer une règle une bonne fois pour toute. Pamputt [Discuter] 2 février 2011 à 13:12 (UTC)
A partir du moment où l’on traite d’une langue étrangère je trouve pour ma part normal d’utiliser l’alphabet de cette langue (qui peut être d’ailleurs être complètement différent du notre) pour trier. Le grand problème des clés de tri c’est qu’on ne peut en mettre qu’une par entrée même si plusieurs langues y sont représentées. Par contre je te laisse lancer la discussion en tant qu’administrateur car cela reste un peu confus pour moi. Unsui Discuter 2 février 2011 à 13:41 (UTC)

J'ai mis un mot sur la Wikidémie. Cela dit, mon statut d'administrateur n'a rien à voir avec la priorité à poster un message ou quoi que ce soit. Ça me donne juste des outils pour assurer la maintenance du Wiktionnaire mais en aucun ça me donne des droits supplémentaires sur la gestion du contenu du Wiktionnaire. Bref, si tu veux rajouter des choses à ce que j'ai dit sur la Wikidémie, n'hésite pas. Bonne continuation. Pamputt [Discuter] 2 février 2011 à 14:16 (UTC)


[modifier] Question sur sitipiri

Bonjour Unsui, une personne a posé une question qui pourrait t'intéresser ici. Pamputt [Discuter] 8 février 2011 à 15:39 (UTC)

Ok, Merci. Je viens d'y répondre. Unsui Discuter 8 février 2011 à 17:08 (UTC)

[modifier] Pluriels dans les traductions

Bonsoir. Voir Discussion_utilisateur:Stephane8888#Pluriels_dans_les_trads Stephane8888 1 mars 2011 à 23:16 (UTC)

[modifier] Codes langues

Bonjour Pamputt, Un truc sympa, serait que tu crées les nouveaux codes langues ici au fur et à mesure que tu crées les modèles correspondants (ombrien, ankave, louvite etc.) Et puis tu as ajouté une entrée en abkhaze avec abk comme code alors que les autres entrées en abkhaze sont avec le code ab. De même pour l’adzera où tu as créé un nouveau modèle de langue en adz alors qu’il en existait déjà un en azr. C'est probablement correct mais pas homogène. Si tu peux voir ce qu'il convient de faire. Merci d’avance. Unsui Discuter 8 mars 2011 à 12:22 (UTC)

Concernant la page Liste des langues, c'est vrai que j'oublie souvent d'ajouter les codes de langue que je crée sur cette page. J'essaierai d'améliorer ça à l'avenir. Concernant l'abkhaze, merci d'avoir signaler le problème. J'avais en effet créé le code ISO 639 sans penser qu'il existait déjà un code à deux lettres. J'ai donc fait une redirection des modèles {{abk}}, {{abk/type}} et {{}} vers les modèles correspondant avec le code "ab". Par contre concernant le code "azr", il semblerait d'après cette page que le code ait été séparé en trois codes qui correspondent à trois langues bien distinctes. Le code "adz" est donc préférable quand on sait qu'il s'agit bien de l'adzéri. Si on a un doute alors on peut garder le code générique "azr" qui regroupe trois langues jusqu'à ce que quelqu'un de compétent dans la langue fasse le tri entre ces trois langues. Jusqu'à ce moment, il est préférable que les deux codes existent en parallèle. Il faudrait cependant préciser quee le code "azr" est désuet. Je vais essayer de faire quelque chose dans ce sens. En tout cas merci de ta vigilance. Pamputt [Discuter] 9 mars 2011 à 09:28 (UTC)
Bon, il n'y avait qu'un seul article qui utilisait "azr" et je pense ne pas avoir fait d'erreur en indiquant qu'il s'agit maintenant du code "adz". Concernant le traitement de "azr", j'ai laissé un message sur la Wikidémie. Pamputt [Discuter] 9 mars 2011 à 09:39 (UTC)

OK Merci à toi. Pas de problème pour azr et adz. mais je préfère signaler les cas qui peuvent poser problème. D’ailleurs j’ai également une entrée avec le code langue "gael". Je ne sais pas laquelle c’est. Il n’existe pas de modèle de langue avec gael. J’aurais bien un moyen de la trouver, mais il me faut lire les 54 millions de lignes du dump sous UNIX et ça peut prendre plusieurs heures. À ce propos, saurais-tu s’il est possible d’obtenir les dernières contributions pour un code langue donné ? cela aiderait bien dans certaines recherches. Bonne journée.Unsui Discuter 9 mars 2011 à 09:54 (UTC)

Pour le code "gael", il faudrait effectivement corriger ce problème. Il s'agit de l'article lon. L'entrée a été ajouté à la mi-février (j'ai utilisé ça pour trouver la page). D'après le commentaire, il semblerait que ce soit de l'irlandais ce qui correspond au code {{ga}}. Je vais contacter le contributeur pour l'avertir. Enfin concernant la possibilité de connaitre les dernières entrées pour une langue donnée, je ne sais pas comment faire mais tu peux toujours demander sur la Wikidémie. Pamputt [Discuter] 9 mars 2011 à 10:23 (UTC)

[modifier] fon et statistiques

Bonjour, j'ai regardé rapidement tes nouvelles statistiques et j'ai repéré un truc bizarre. La langue numéro 75 est le fon. Il est indiqué qu'il y a 807 entrées au total mais qu'il y a 834 noms. Or, la logique veut que le nombre d'entrées total soit supérieur au nombre de noms. Je n'ai pas encore regardé le code pour voir ce qui ne va pas mais comme tu connais le code, peut être que tu vas trouver plus rapidement que moi où se situe le problème. Pamputt [Discuter] 9 mars 2011 à 16:24 (UTC)

Même problème pour la langue 132 (quenya) qui indique 178 entrées au total. Or si on additionne les sous-parties, on trouve 139+6+35+1=181. Pamputt [Discuter] 9 mars 2011 à 16:26 (UTC)
Ok je vais voir. Mais en théorie c’est possible car je compte les balises avec un paramètre "num" comme une entrée alors qu’il n’y a qu’une balise langue. Le nombre dans la colonne total est le nombre de balises de type langue. Il peut donc être inférieur à la somme des entrées pour une langue donnée. Cela ne peut être que rare car il faut alors que ça compense le fait que beaucoup de balises ne sont pas comptabilisées (locutions, adverbes, pronoms, etc.). D’autre part, je ne peux pas mettre la somme des colonnes noms, flexions, verbes et adjectifs dans la colonne total car alors ce nombre serait presque toujours sous-estimés (voir le français) et serait d’un bien piètre intérêt. Il faut donc juste vérifier que c’est correct pour le fon et le quenya. (bon, ce n’est pas très clair mais je me comprends...) Unsui Discuter 9 mars 2011 à 16:45 (UTC)
Par exemple, (mais cela n’exclut pas que je vérifie plus avant) tu peux regarder alcar pour le quenya où tu as deux balises (nom et flex) dans la même entrée. Unsui Discuter 9 mars 2011 à 16:56 (UTC)
Après vérification du quenya, la différence entre le nombre de pages (178) et la somme des noms, flexions, verbes et adjectifs (181), vient de ces trois entrées : alcar, auta et alta. Donc pour l’instant je considère que c’est normal pour le quenya. Je regarde pour le fon Unsui Discuter 10 mars 2011 à 10:15 (UTC)

Ne t'embête pas trop, je pense que ton explication est la bonne. Le nombre d'articles au total est donc légérement sous-évalué mais je ne vois pas trop comment faire pour l'estimer au mieux. Peut-être qu'au lieu de compter le nombre de fois où on rencontre {{=fr=}} (pour le français par exemple), on pourrait compter le nombre de fois où on rencontre -|fr}} et -|fr|num* mais je ne sais pas si ça ne va pas amener de nouveaux problèmes. Pamputt [Discuter] 10 mars 2011 à 10:25 (UTC)

J’ai vu pour le fon, même problème. (voir par exemple abɔ, afin ...). Je préfère garder le comptage des pages tel qu’il est quitte à renommer le titre de la colonne en "nombre de pages" car cela permet de le comparer avec les stats du wiktionnaire. Unsui Discuter 10 mars 2011 à 11:05 (UTC)

[modifier] Préposition versus adverbe

Bonjour Pamputt, J’ai changé le type de mot de au sein de pour mettre locution prépositive au lieu de locution adverbiale qui me semble incorrecte et je changerais bien aussi adverbe par préposition pour emmi. Comme ce n’est pas trop ma partie je préfère avoir ton avis sur la question. Merci d’avance. Unsui Discuter 24 mars 2011 à 15:49 (UTC)

Je suppose que tu as bien fait. Je ne suis pas vraiment un spécialiste de la grammaire et il me semble que tu as raison. En ce qui concerne emmi, il n'y a pas de raison de le considéré comme adverbe alors que ça semble en effet être une préposition (bien que le Littré le considère comme adverbe). Je change donc tout ça. Pamputt [Discuter] 24 mars 2011 à 21:54 (UTC)

[modifier] Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Same du Nord

Bonjour, j'ai créé cette page qui permet de centraliser tous els modèles en same du Nord. C'est vraiment une ébauche et il faudrait expliquer rapidement comment utiliser chaque modèle. Bref, comme tu es plus compétent que moi sur ces modèles, je te laisse t'occuper de cette page si tu le veux bienClin d’œil. Pamputt [Discuter] 28 mars 2011 à 12:09 (UTC)

Ok je jette un cil. "Mes" modèles sont d’ores et déjà documentés excepté le dernier créé car j’attends les inévitables petits ajustements à venir. Merci. Unsui Discuter 28 mars 2011 à 12:32 (UTC)
En fait cette page n'est pas vraiment là pour documenter les modèles mais plutôt pour les recenser sur une même page et expliquer rapidement leur fonctionnement (voir ici par exemple. Pamputt [Discuter] 28 mars 2011 à 12:38 (UTC)

[modifier] kwō

Bonjour Unsui
Nous ne nous connaissons pas mais nous nous croisons de temps en temps sur quelques langues du nord-ouest américain. J'ai vu que tu as créé en shuswap kwō pour eau. Puis-je te demander quelle est ta source (sic)? Le mot n'est pas dans l'orthographe shuswap (pas de ō) et dans le dico de A. H. Kuipers (Peeters 1983), eau est séwllkwe. Ce kwō semble représenter la dernière syllable de séwllkwe. Cordialement --Dhegiha 9 avril 2011 à 14:08 (UTC)

Après réflexion n'utiliserais-tu pas un bouquin de Greenberg ou Ruhlen (amerind)? Cela y ressemble bien.--Dhegiha 9 avril 2011 à 14:16 (UTC)
Un mot ressemblant se trouve en lushootseed et en clallam: « qʷuʔ » , eau. En thompson, cela veut dire rivière [1].. --Dhegiha 10 avril 2011 à 13:18 (UTC)
Bonjour Unsui
D'abord merci de ta réponse. Je pense qu'il vaudrait mieux supprimer kwō. Je pense qu'il ne s'agit pas de shuswap de toute façon. Je dois t'avouer que, de manière générale, je n'accorde aucune confiance à Ruhlen et encore plus dans le language in America de Greenberg. L'IJAL, revue des américanistes, a démontré à sa sortie, l'incroyable quantité de fautes, mots découpés en syllabes (ce qui me fait croire que kwo vient de la 2e syllabe de séwllkwe) voire inventés ou attribués à une autre langue...Il semble que Ruhlen continue dans cette voie.
Pour kiik (miwok du lac) c'est presque correct mais la source (dictionaire de Callaghan) indique kíik. Pour le caddo, il y a tellement peu de sources..
Comment trouves-tu du matériel dans les langues athapaskanes du Canada? Quelle chance. A ce propos, les mots que j'ai mis sont dans l'orthographe du dialecte de l'Alaska, d'ou, par exemple l'absence de ton. Cela vaudrait pê la peine de différencier les deux « standards ». Qu'en penses-tu? En tout cas bonne continuation sur le gwich'in.
Cordialement Dhegiha 10 avril 2011 à 18:38 (UTC)
Bonjour Unsui
Pour modifier les entrées eau, fais-le quand tu auras le temps, cela ne presse pas. Puis-je te demander si tu es linguiste ou anthropologue? Ces langues comme les langues inuites, sames ou athapaskanes ne sont pas facilement accessibles ni trop connues...Bravo à toi aussi de travailler sur ces langues! Dhegiha 11 avril 2011 à 09:07 (UTC)

Je suis tombé sur votre discussion. Si vous êtes d'accord je peux supprimer l'article kwō. Sur le Wiktionnaire anglophone , ils indiquent que séwλ-k°e est la traduction de eau en shuswap ce qui a l'air de correspondre (variante orthographique). Une grosse partie des traductions de water proviennent des sources exposées ici.

Oui je pense que nous sommes d’accord. Tu peux supprimer cette entrée. Désolé. On m’avait pourtant prévenu il y a fort longtemps de se méfier en linguistique des linguistes.... et donc non je ne suis pas linguiste ni d’ailleurs anthropologue. Mais j’étudie pas mal de langues depuis fort longtemps (45 ans ! ). Unsui Discuter 11 avril 2011 à 12:27 (UTC)
Bonsoir Unsui
Petit épilogue à la discussion..J'ai en fait trouvé le mot « eau » en caddo dans les travaux de Wallace Chafe. C'est kúˑkuˀ en IPA [kʊːkʊʔ]. Cordialement Dhegiha 3 mai 2011 à 23:02 (UTC)

[modifier] koyukon

Bonjour Unsui, j’ai vu que tu avais ajouté quelques mots en koyukon. Aussi, j’aimerai avoir ton avis sur ça. Outre le fait que cette page est probablement mal nommée, est ce que tu sais si ce modèle est correcte (c’est-à-dire si toutes ces lettres sont effectivement utilisée en koyukon et si l’ordre dans lequel elles sont rangées a un sens). Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 1 mai 2011 à 19:55 (UTC)

Ah en fait je viens de m’apercevoir que c’est probablement toi qui a créé cette page alors que tu n’étais pas loggué. Et je viens de m’apercevoir que le nom de la page était en accord avec les autres modèles de ce genre. Désolé du dérangement Clin d’œil Pamputt [Discuter] 1 mai 2011 à 19:56 (UTC)
Bonjour Unsui!
De rien pour le caddo! Pour le koyukon sur Wikipédia, ne te gêne pas et modifie. N'oublie pas de rajouter ta source. D'ailleurs, il faudrait que moi aussi je source mieux cet article mais je ne travaille presque plus sur Wikipedia. Quelle est la maison d'édition de ce dico de koyukon, car je ne crois pas le connaître. Cordialement. Dhegiha 4 mai 2011 à 08:10 (UTC)
Ah bien sûr, c'est publié par l'ANLC. Merci pour le lien vers le site de l'Université qui est très riche. Je n'avais pas ce lien! J'ai vu que tu précisais les dialectes. J'approuve car j'ai fait la même chose en romanche ou en dakota car parfois les codes ISO standards recouvrent incorrectement les réalités linguistiques. Il me semble que si on met un mot dans ces langues peu courrues on doit être précis. J'ai dû utiliser par exemple des codes de dialectes pour créer trois langues costanoanes mutsun, rumsen et chochenyo car l'ISO se plante totalement en donnant deux langues, le costanoan du sud et du nord qui sont en réalité les sous-groupes de cette famille de langues! Dhegiha 4 mai 2011 à 08:53 (UTC)

[modifier] Suppressions Immédiates

Salut. J'ai bien supprimé la série de pages que tu as demandé. As-tu d'autres reqûetes à traiter ? -- Quentinv57 17 mai 2011 à 13:23 (UTC)

Merci Quentin. Oui j’en ai encore 5 ou 6 à supprimer après renommage. (J'avais mis la mauvaise quote dans le modèle de navigation TDM et comme souvent je fais des copiés-collés à partir de là je suis obligé de revoir tout ça.) Vraiment désolé. Mais je préfère rattraper ça maintenant. Unsui Discuter 17 mai 2011 à 13:33 (UTC)
Oui, tu as bien fait ! Supprimer des pages ne demande qu'une poignée de secondes, c'est négligeable à côté de laisser des erreurs dans le Wiktionnaire !
Bonne continuation Sourire -- Quentinv57 17 mai 2011 à 14:49 (UTC)

[modifier] chaman

Bonjour Unsui
Par vide, entends-tu que cela ne pointe pas vers un wiktionaire en even et en evenki? Si c'est le cas, j'avoue ne pas avoir pris le temps de chercher si cela existe (ce dont je doute). J'en profite pour te poser une question, toi qui connaît les régions subarctiques: le nom lamoute n'est-il pas désuet par rapport à évène (even)? Cordialement Dhegiha 22 juin 2011 à 14:55 (UTC)

Ah ok! Tu veux dire que tu vois des liens rouges? Je ne comprend pas car j'ai créé les pages Je ne comprends pas ici [2] en evenki et là en [3] en évène. Dhegiha 22 juin 2011 à 15:32 (UTC)
Tu ne vois pas les mots dans les deux pages en evenki et lamoute? C'est bien cela? Ils y sont mais j'ai dû mettre des caractères spéciaux avec un macron au-dessus du a cyrillique, qui indique la voyelle longue dans l'orthographe de ces langues. Serait-ce que ton PC ne te montre pas cela? Dhegiha 22 juin 2011 à 15:59 (UTC)
Oui, moi aussi j'ai du mal à saisir ce qui se passe. Je vois dans la traduction evenki la même chose que toi! Il vaut mieux demander à pamputt: un avis tiers ne sera pas de trop!! A plus tard. Dhegiha 22 juin 2011 à 23:00 (UTC)

Bonjour tous les deux. En ce qui concerne la petite étoile à la ffin des traductions, elle signifie simplement qu’il n’existe pas de Wiktionnaire dans ces langues. Habituellement lorsqu’un Wiktionnaire existe dans une autre langue (par exemple l’anglais), on utilise soit {{trad+}} quand le mot existe sur le Wiktionnaire de l’autre langue, soit {{trad-}} quand le mot n’existe pas encore dans le Wiktionnaire de la langue étrangère. Dans le cas du lamoute, le Wiktionnaire en lamoute n’existe tout simplement pas et donc pour éviter au lecteur de ne pas cliquer sur le code de langue, on utilise le modèle {{trad--}} pour afficher une étoile. Si vous cliquer sur l’étoile, vous serez rediriger sur une page qui indique que le Wiktionnaire dans cette langue n’existe pas encore. J’espère que c’est un peu plus clair. Pamputt [Discuter] 23 juin 2011 à 16:39 (UTC)

Ok, je comprends ton problème mais je dois dire que je n’ai pas ce problème ici. Quel navigateur utilises-tu ? Est ce que tu as ce problème avec d’autres navigateurs (Mozilla Firefox, Google Chrome, Internet Explorer, Opera, …) ? Pamputt [Discuter] 23 juin 2011 à 19:57 (UTC)
Je t'en prie. Cela ne m'a pas dérangé et surtout cela t'a permis de régler ce problème. Cordialement. Dhegiha 24 juin 2011 à 14:50 (UTC)

[modifier] amarelo

Merci pour le signalement de cette erreur, que j'ai évidemment rectifiée dans les plus brefs délais. Pour information, l'adjectif correspondant, en mirandais et au masculin singulier, est amarielho. Hégésippe | ±Θ± 27 juin 2011 à 14:12 (UTC)

[modifier] Ligne en erreur

Merci. J'ai corrigé toutes les erreurs. --Saxo Danorum Grammaticus 19 juillet 2011 à 18:19 (UTC)

[modifier] Tutoiement

Ben, tu vouvoies Un naturaliste du Midi ? Tu ne penses pas que c'est assez un pote à nous pour le considérer comme un copain ? --GaAs 19 juillet 2011 à 21:34 (UTC)

Je suis bien d’accord avec toi ! (j’avais d’ailleurs tout écrit avec tu avant de changer car je me suis souvenu qu’il m’avait répondu vous une fois précédente et je tiens beaucoup à ménager d’éventuelles susceptibilités. (y a bien assez de sujets de discordes comme ça ! Clin d’œil) Unsui Discuter 20 juillet 2011 à 08:20 (UTC)

[modifier] ᑭᓱᐊᐦᐃᓪᐃ

Bonsoir Pamputt, Te souviens-tu d’où tu tires cette entrée pour le moins improbable ? Kisuahili peut bien en effet exister mais en syllabaire cela donnerait : ᑭᓱᐊᕵᓕ. De toute façon la séquence ᐃᓪᐃ est impossible en syllabaire inuktitut. Quant au signe mis pour "h" je ne sais pas ce que c’est … "hi" s’écrit ᕵ dans les dialectes le possédant et utilisant le syllabaire. Par contre, si tu as une source pour kisuahili je veux bien redresser tout ça. En toute modestie, je me permets de te conseiller de te méfier des mots aussi "exotiques" pour de telles langues. Au mieux il existe une flopée de mots possibles (quand tu vois que les inuits du Nunavut ne sont toujours pas tous d’accord sur comment appeler un avion … alors le swahili ! Mort de rire. (A contrario, ils sont très tolérants car habitués à s’adapter aux différents dialectes et aux néologismes fantasques et si tu dis "le truc bruyant dans le ciel qui contient des gens" ils comprendront "avion" sans problème. Sourire) Amicalement Unsui Discuter 19 juillet 2011 à 20:54 (UTC)

Je l’avais probablement écrit d’après l’article sur Wikipédia ici. Cela dit tu m’avait déjà dit de ne pas se fier aux articles de la Wikipédia en inuktitut donc je te laisse corriger ça. Tu as sûrement raison. Pamputt [Discuter] 20 juillet 2011 à 02:32 (UTC)

[modifier] béjaune

Bonjour Moyogo, es-tu sûr de ça : [[4]] ? OK ce n’était pas bon avant mais je ne suis pas sûr que cela soit meilleur maintenant car kuiken, kylling et kyckling par exemple signifient poussin mais peut-être pas jeune sot et niais. En fait il vaudrait mieux, àmah, mettre à trier selon le sens. Amicalement; Unsui Discuter 22 juillet 2011 à 12:12 (UTC)

Bonjour et merci. Les traductions proviennent d’une intervention de PiedBot. Les traductions que je n'ai pas pu vérifiées ont été retirées, et j’ai reclassé les autres. --Moyogo (discuter) 22 juillet 2011 à 13:01 (UTC)

Discussion:béjaune#Traductions danoise et suédoise --Moyogo (discuter) 22 juillet 2011 à 23:27 (UTC)

[modifier] Merci à toi !

Salut Unsui. Comme ça fait déjà un certain temps que tu travailles sur le Wiktionnaire, et que je vois que tu continues et persévères dans ton travail, je pense que ce message d'encouragement ne serait pas de trop. Encore merci, et n'hésites pas à venir me demander quelque chose si jamais tu en as besoin. Bonne fin de journée ! Sourire -- Quentinv57 30 août 2011 à 09:20 (UTC)

[modifier] pagaie

Bonsoir Pamputt, je trouve la définition de pagaie pour le moins surannée. C’est moi qui ai pris un coup de jeune ou as tu la même impression ? Sourire (c’est un import du dictionnaire de l’Académie française de 1935 mais quand même …)Unsui Discuter 31 août 2011 à 21:23 (UTC)

Oui, tout à fait c’est le moins qu’on puisse dire. Si tu veux la changer, vas-y sinon je pense qu’on peut reprendre la définition de WP. Pamputt [Discuter] 1 septembre 2011 à 06:34 (UTC)
OK je vois ça dès que j’ai un instant. Merci. Unsui Discuter 1 septembre 2011 à 09:52 (UTC)
En fait, j’ai déjà changé des choses mais si tu veux regarder de ton côté également, pas de soucis. Clin d’œil Pamputt [Discuter] 1 septembre 2011 à 09:57 (UTC)
Ok ça me va; l’essentiel étant de corriger le ton un peu condescendant et paternaliste à l’encontre des naturels Sourire. Merci. Unsui Discuter 1 septembre 2011 à 10:30 (UTC)

[modifier] Attention à ne pas remplacer confondre genre et registre.

Salut, j'ai vu que tu as retiré le modèle {{n}} qui donne neutre sur la ligne de forme pour le remplacer par le terme (Registre neutre) qui n’a absolument rien à voir. C’est comme si tu remplaçais la mention masculin ou féminin par un registre quelconque (Registre courant). Mirror à supprimé la mention du registre à juste titre, par contre le genre devrait être présent dans tout les articles sachant que certaine personnes francophones, habitués à la séparation des mots masculins / féminins, ont du mal à associer le genre neutre d’office à un mot. Autant les éclairer. Merci. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 7 septembre 2011 à 16:52 (UTC)

[modifier] Concernant Wiktionnaire:Statistiques/code Unsui

Primo, la langue s’appelle le tsolyáni et non le tsolyàni (à la rigueur, utiliser la graphie tsolyani) ; secundo, le code langue apparaît mal encodé (« tsolyáni ») ce qui est très laid. Est-ce corrigeable ? Ceci dit, bravo pour cette initiative. Urhixidur 21 septembre 2011 à 21:32 (UTC)

Bonjour Urhixidur, tu as tout à fait raison mais ces stats ne servent plus. Je les avais développées en attendant que quelqu’un les écrive dans les règles de l’art. C’est maintenant fait ici par Jona et le mot tsolyáni y est écrit correctement. Pas de soucis donc. Cordialement. Unsui Discuter 22 septembre 2011 à 08:12 (UTC)

[modifier] Modèle:koy-verbe-paradigme

Bon, le problème c'est que chaque #if faux insère un saut de ligne. Pour voir ça, je suis allé sur Spécial:ExpansionDesModèles où j'ai testé le modèle sans aucun paramètre (dans ce cas tous les sauts de lignes sont dans la dernière case, ce qui explique ce qu'on voit sur la page du modèle).

Je vais voir comment réécrire ça pour corriger. Pour {{es-conj}} j'avais fait des sous-pages pour éviter d'utiliser {{!}} et cie qui sont le signe que le code est mal foutu et donc illisible (pas ta faute, ce que tu as fait est fort correct). Certains préconisent d'utiliser plutôt la syntaxe html des tableaux dans ce genre de cas.

Par ailleurs, qques petites remarques sur ton code :

  • {{#if:{{{cnc1|}}}|{{{cnc1}}}|{{{cnc}}} }} s'écrit plus efficacement {{{cnc1|{{{cnc}}} }}}
  • Les <sup> dans les titres ne me paraissent pas une bonne idée (c'est pour les exposants, pas pour écrire petit)

--GaAs 13 octobre 2011 à 17:53 (UTC)

Je verrai demain, pas motivé ce soir. --GaAs 13 octobre 2011 à 20:44 (UTC)
Voilà. Je t'enverrai la facture.Sourire Sinon je trouve que le code est suffisamment clair à lire, autant garder ce principe. --GaAs 14 octobre 2011 à 15:04 (UTC)
Ah, juste une question supplémentaire : si tu renseignes neu1, neu2 et neu3, tu es obligé de mettre aussi une valeur non vide à neu pour que {{#if:{{{neu|}}} soit vrai, ne serait-il pas judicieux de mettre par exemple comme condition {{#if:{{{neu|}}}{{{neu1|}}}{{{neu2|}}}{{{neu3|}}} (ce qui fait un OU des 4) ? Mais comme je ne sais pas quelles combinaisons des 4 tu comptes autoriser, je ne sais pas si ma proposition est justifiée. --GaAs 14 octobre 2011 à 15:11 (UTC)
Chapeau bas ! Trop fort… Même si j’ai pas mouru, j’ai pas compris l’astuce qui tue. Mais bon, c’est courant chez moi. (si t'as un lien pour les astuces tip-top comme ça, je suis preneur bien évidemment).. Pour ce qui est des paramètres, je vois bien ce que tu veux dire et je vais voir ce qui est le mieux. Dans l’ensemble, une majorité de lignes devraient avoir la même valeur pour 3 ou 4 colonnes. Aussi j’étais parti sur une valeur par défaut pour la ligne (neu) et éventuellement une ou plusieurs exceptions (neu1 à neu4). Là, c’est déjà bien moins important. Un grand merci. Amicalement. Unsui Discuter 14 octobre 2011 à 15:35 (UTC)
J'ai mis les explications sur Discussion modèle:koy-verbe-paradigme (ça ressemble à un testament…) --GaAs 16 octobre 2011 à 17:06 (UTC)
Merci. C’est plus clair maintenant. Amicalement. Unsui Discuter 17 octobre 2011 à 08:57 (UTC)

[modifier] inaliénable

Bonjour.

Peut-être pourrais tu un jour donner une définition de ce mot dans le cadre de la grammaire du koyukon. --Pjacquot 14 octobre 2011 à 09:04 (UTC)

merci. j'ai tout compris. --Pjacquot 14 octobre 2011 à 11:14 (UTC)
y’a pas de quoi. J’en ai d’ailleurs plein d’autres à faire du même genre. Unsui Discuter 14 octobre 2011 à 11:29 (UTC)

[modifier] Bienvenutage des nouveaux utilisateurs

Bonsoir Unsui, j'ai pris ton nom parmis cinq autres membres de la communauté que j'ai vu passer dans ma liste de suivi, pour essayer de relancer cette prise de décision. J'ai vu que tu n'y a pas donné ton avis, et je préfère avoir plus d'opinions avant de la cloturer (ne serait-ce que pour être sûr qu'aucune meilleure idée n'est proposée). Je sais que le contenu de la page est un peu long, donc si tu n'as pas beaucoup de temps, tu ferais mieux de lire ce paragraphe dans lequel j'ai essayé de résumer de la façon la plus neutre possible les avantages et inconvénients du système proposé.

Merci à toi et bonne soirée ! -- Quentinv57 14 octobre 2011 à 16:06 (UTC)

[modifier] fricative latérale

Salut Unsui

C'est toi qui est dans le vrai. L'utilisation correcte est bien ddheł et non tseziiɫtahi. Cela vient d'un « bug » personnel dans le choix des caractères à mes débuts ici Sifflote. Donc les mots ahtna sont à refaire! Pour les apostrophes, je n'arrive pas à les distinguer à l'oeil nu, donc je ne suis pas sûr d'utiliser la bonne. Je suppose que tu as vu les qql mots en Lower Tanana. Malheureusement, je n'ai qu'un livret de lecture (ANLC of course) sur cette langue (peu documentée, je crois). Dhegiha 18 octobre 2011 à 21:50 (UTC)

Merci, tu peux changer les ɫ en ł, si tu as le temps. Effectivement le vieux slave m'occupe principalement en ce moment Sourire. Dhegiha 19 octobre 2011 à 13:24 (UTC)

[modifier] Apostrophe

Salut Unsui,

En fait je l'ai vu en créant la page. C'est Pamputt qui a mis cette apostrophe inhabituelle dans le modèle Deg hit’an . Dhegiha 20 octobre 2011 à 10:26 (UTC)

Bonsoir Unsui. Il faut surement renommer en deg hitʼan, non (u02bc) ? Pour l’utilisation de la lettre apostrophe je suis tout ouïe, je découvre ce caractère et son utilisation et suis en train de glaner les informations que je peux sur le sujet. J’entends bien la différence entre lettre et signe de ponctuation. Il faudrait écrire cela clairement noir sur blanc avec des sources fiables pour les prochains contributeurs ici. Le petit article de Chris Harvey explique que l’argument de sélection est insuffisant pour justifier le choix. Je remarque d’ailleurs que je n’ai pas cette différenciation de la sélection des mots sous IE9 quelque soit l’apostrophe utilisée. C’est assez pertinent et ça me fait penser aux arguments techniques qui nous empêchent d’avoir de vraies apostrophes sur Wikipédia (habitudes ascii/azerty, etc.). J’imagine qu’on aura du mal à trouver des sources de qualité pour justifier le choix des apostrophes pour chaque langue et c’est donc à nous d’imposer ce choix par la réflexion. De toute manière on ne possède pas encore énormément d’articles pour ces langues donc si des corrections sont à faire à l’avenir, elles seront aisée. Les renommages multiples (comme j’ai fait hier, par erreur, pour les huit articles en caddo) sont finalement une bonne solution pour rediriger des autres apostrophes (droite et typo) vers la bonne graphie (lettre apostrophe). Pour avancer un peu sur des cas peut-être plus simples à traiter, sauriez-vous me confirmer le choix de l’apostrophe dans le trigramme « c’h » breton, Harvey (seul article que j’ai eu le temps de trouver aujourd’hui) préconise encore ici d’utiliser u2019 pour ce trigramme et pour l’élision en breton (sur le wiktionnaire cela touche 400 articles environ). On pourrait aussi avertir le wiktionnaire breton (qui utilise ce que certains nomment l’« impostrophe ») et serait surement intéressé. — A2 26 octobre 2011 à 20:43 (UTC)
J’ai créé « ʾ » hier. Ça me fait penser que j’ai posé des questions depuis au moins deux ans sur Wikipédia fr quand à la translittération des noms arabes. J’ai essayé à droite à gauche, jamais une seule bribe de réponse… Pour dire j’ai croisé des accents aigus là-bas pour des apostrophes, on fait avec ce que l’on a. D’ailleurs, on en a deux, Gwich´in et Ch´eekwaii ! Ça situe à peu près le niveau d’avancement de nos projets (on en est encore à la typographie des titres eux-mêmes !). A2 26 octobre 2011 à 21:11 (UTC)
Salut, j'ai renommé Ch´eekwaii et Gwich´in avec 02BC. Effectivement avec cet accent cela faisait un peu bizarre. Dhegiha 27 octobre 2011 à 08:01 (UTC)
euh oui mais non. 02BC n’entre pas dans la composition des mots en français. Il faut donc mieux utiliser 02019 pour l’entrée en français (et prendre un exemple dans la littérature). Oui, je sais, ça devient casse-pied cette histoire Clin d’œil Unsui Discuter 27 octobre 2011 à 09:58 (UTC)
Mais non, ça devient de plus en plus clair ! Du coup, suite à cette remarque j’ai renommé deg hitʾan en deg hit’an, il faudrait faire de même avec le modèle et les catégories… Il me reste une cinquantaine de mots français avec des caractères exotiques mais plus de lettre apostrophe (u02BC), ce cas étant le seul restant. J’ai fait cette nuit l’inventaire des langues du wiktionnaire qui utilisent déjà cette lettre apostrophe (voir cette page), en corrigeant les titres et les articles ; toutes les apostrophes sont vérifiées pour ces langues. Reste à passer sur celles qui n’ont pas eu droit à ce traitement et le mériteraient. — A2 27 octobre 2011 à 13:43 (UTC)

[modifier] aléoute et et alutiiq

Salut Unsui

Comme tu connais bien les langues du Nord Pacifique..Je viens de passer par l'aléoute et l'alutiiq et la situation de ces langues est assez pitoyable.

Pour l'alutiiq, un seul mot fanaʀuq. L'écriture me fait penser à une notation linguistique qu'on utilisait pour les langues inuit et non à une orthographe réelle. Mais, bon ce n'est pas dramatique.

L'aléoute Catégorie:aléoute, par contre. Aïe! Cela est clairement copié sur le web d'une liste du genre voyageur anglophone du XIXe s (avec les tirets entre syllabe pour faire langue de "sauvage"). C'est du n'importe quoi. Il y a même des mots russes tels que sa-baccca (tu apprécieras l'orthographe) pour "chien". Autrement dit, cela pourrait être du pidgin que les Russes utilisaient dans leurs comptoirs en Amérique, jusqu'en Californie. J'ai lu qu'ils employaient des Aléoutes et qu'on parlait ce pidgin, dans un article sur le web sur les guerres contre les Tlingit. Je précise que l'auteur de ce "remarquable" travail n'est plus sur le WT depuis cinq. Personnellement je mettrais tout çà à la poubelle, mais nous savons que ce ne sera pas possible Sourire . Que faie de ce sous-matériel pseudo-linguistique? Dhegiha 8 novembre 2011 à 14:16 (UTC)

me revoila..je viens de parcourir cela,...c'est essentiellement du russe avec une terminason [-ak] ajoutée. Mort de rire. Ex ma-shin-ak (de mashina), bi-vak (de pivo) ou des diminutifs malt-jiska de molodežka, etc,...waf waf waf..Je rigole mais je suis surtout effaré en réalité. C'est du pidgin russe!!!! Dhegiha 8 novembre 2011 à 14:26 (UTC)
Je suis abasourdi ! Oh ! Je n’étais jamais allé voir. Je ne connais pas l’aléoute (encore moins l’alutiiq) Difficile d'aider dans ce cas. Je vais fouiller de mon côté mais de toute façon, s’il s’avère qu’en effet il n’y a aucun mot aléoute il faudra bien tout supprimer. Du coup j’ai jeté un cil au yupik central (code esu) et je me demande s’il n’y a pas confusion là aussi : esu est réservé je crois au Yup'ik d’Alaska qui ne s’écrit pas en cyrillique. Bon, là il n’y a qu’un mot. (par contre il existe bien un Yupik central sibérien). Unsui Discuter 8 novembre 2011 à 15:11 (UTC)
J'ai toujours eu du mal à distinguer ces parlers inuits entre l'Alaska et la Russie. Le yupik de Russie a-t-il le même code que le yupik central d'Alaska? En tout cas merci de chercher pour l'aléoute..Dhegiha 8 novembre 2011 à 15:29 (UTC)
en fouillant je vois que père est indiqué comme étant baba rat alors que c’est ada en aléoute (à rapprocher de ataata en inuktitut (ata redoublé)). Il y en effet un sérieux problème ! Unsui Discuter 8 novembre 2011 à 15:34 (UTC)
Oui, j'en ai trouvé d'autres : u-klie (charbon) est уголь. baba-rat fait russe baba pour papa (voir bivak pour pivo) et rod, famille, clan, génération.. ariba, poisson, est bien sûr рыба.., arkat , main, pourrait être рука, sta-rosta est староста. Dhegiha 8 novembre 2011 à 15:44 (UTC)
Encore d'autres cla-oahk pain est de хлеб(xleb+ak) - la transcription et l'oreille de celui qui note sont comme souvent dans ce genre de listes XIXe très déficientes, il faut le lire comme du mauvais anglais américain - encore mieux bul-shoi, grand большой !!!
J'ai trouvé qu'il existe encore un créole aléoute-russe [5] mais la description de la grammaire ne correspond pas à ce que nous avons ici. Dhegiha 8 novembre 2011 à 16:32 (UTC)
Oui j’ai vu et il n’y a pas d’autres codes langues iso 639-3 comportant le mot aleut. :Pour fanaʀuq ça semble possible excepté le caractère (API ?) ʀ qui ne semble pas exister (r à la place). De plus les métathèses ne sont pas rares dans ces langues doù un faʀanaq plausible et la suite de finales q->k->t pour sg, duel et pluriel est classique. Continuons Sourire. Ah et pour le yupik central sibérien le code langue est ess. Unsui Discuter 8 novembre 2011 à 16:48 (UTC)

Pour information, il semblerait que le principal contributeur à cette langue (Lincher (d · c · b)) est utilisé ceci comme référence. Pamputt [Discuter] 8 novembre 2011 à 17:17 (UTC)

Merci, j'avais du mal à l'identifier. C'est bien une source non linguistique et vraiment c'est bourré de mots russes. J'ai toujours l'impression que c'est une sorte de pidgin. Dhegiha 8 novembre 2011 à 18:03 (UTC)

en.wikt a probablement utilisé la même source, on retrouve des mots. L'auteur des pages anglophones dit qu'il est compétent dans ce genre de langues, et l'auteur cité ci-dessus aussi dit qu'il a passé des années sur place et qu'il utilise son expérience, même s'il a inventé l'orthographe. Lmaltier 8 novembre 2011 à 18:39 (UTC)

Sauf que ce n'est pas de l'aléoute mais un language mélangé de russe! ainsi maison est damo (russe dom, maison ou doma à la maison) le mot aléoute est ulax^ voir ici [6]. De toute façon c'est écrit en anglais '"phonétique" et non en aléoute. Dhegiha 8 novembre 2011 à 18:45 (UTC)

Salut

J'ai ajouté quelques dizaines de mots aléoutes, réels ceux-là et de la grammaire de Bergsland (à l'ANLC of course) et je devrais bientôt recevoir le dictionnaire. Les mots sont faciles à repérer par l'orthographe taangax̂, aamgix̂, katmilix. S'il y a , selon Bergsland, 800 emprunts russes en aléoute, beaucoup de mots ci-dessus restent bien du russe. Pour l'alutiik je crois que le mot est correct : le ʀ semble bien employé. J'ai trouvé un document pédagoqique (mais je ne trouve plus le lien). On le voit ici [7] mais il semble qu'on écrive les deux : ʀ ou r. Dhegiha 10 novembre 2011 à 12:40 (UTC)

Oui il y a d’après ce document deux r : ʀ /ɹ/ ou /ʁ/ pour les mots d’emprunts russes et r /χ/ pour les mots alutiiq d’origine. Pour les mots en aléoutes, si tu es capable de faire le tri, il faudrait amha mettre les douteux avec un code langue "maison" temporaire pour ne pas perdre quand même ce qui a été fait et qui est sourcé bien qu’inexpliqué tout en les sortant de la catégorie aléoutes. Pour la faisabilité faudrait voir avec Pamputt. Ou bien pour le moins une note. Sans rapport : Je compte jeter un cil sur l’inuktun et l’inupiak le moment venu sauf si tu tiens particulièrement à t’en occuper. Histoire qu'on ne fasse pas le travail deux fois Clin d’œil. Il reste tant de langues ! Unsui Discuter 10 novembre 2011 à 13:06 (UTC)
Non, non, je te laisse les langues inuits. peut-être ferais-je un tout petit tour vers l'inuk de Sibérie ou l'alutiik (les sites du net semble de qualité). Pour l'inupiaq je suppose que tu as vu que sur le net (ANLC Univ de Fairbanks) il y a de belles choses en ligne. Dhegiha 10 novembre 2011 à 13:14 (UTC)
OK. Pour les langues inuites de Sibérie, ne comprenant pas le russe, je ne m'en occuperai donc pas. Merci. Unsui Discuter 10 novembre 2011 à 13:23 (UTC)

Oups!! Je viens de comprendre un truc et tu devrais être aussi surpris. L'aléoute que je conteste est de...l'aluutiq!! regarde ici [8] et compare avec [9]. Ex: aluutiq : aigaq = voc aig-what (un pluriel non?) main ; nasquq = Na-shuk tête; qaneq = Can-nent. Une terminaison de verbe dans le voc en -ten qui semble être en aluutiq : kuingten marcher, voc : cayak-eluten voyager en mer; aluutiq : aqumi assieds-toi = voc : Accoma-luten. L'auteur était tellement compétent qu'il ne savait pas que ces gens qui se nommaient eux-mêmes Aléoutes étaient des Inuit. L'aluutiq est localisé dans la péninsule d'Alaska, lieu ou était ce Charles E. Lee. Tu m'étonnes qu'à part les mots russes je ne voyais pas le rapport avec l'aléoute Mort de rire. Dhegiha 10 novembre 2011 à 13:43 (UTC)

Bien vu ! Mais que c’est déformé ! Les pluriels sont bien en t. Méfie-toi aussi : il n'y a pas d’infinitif. kuingten est un impératif : marche. Pour indiquer un infinitif il faut prendre la racine correspondante sinon ne prendre que la forme canonique (3ème personne du singulier du présent). Mais il reste toutefois pas mal de mots non alutiiq comme Baba rat père, des infinitifs qui n’ont pas lieu d’être, de singuliers pluriels Sourire…Enfin bon, tu as bien progressé ! Unsui Discuter 10 novembre 2011 à 15:14 (UTC)
Pour un linguiste amateur, je me trouve pas mal, non (second degré). Je comprends qu'il n'y ait pas d'infinitf réel. C'est ainsi dans la plupart des langues d'Amérique du Nord. Mais je suis d'accord, c'est complétement déformé, chose normale pour ces liste de mots recueillis par des voyageurs et autres commerçants. J'en connais d'autres et elles sont toujours du même genre, sans compter les typo lors de l'impression par un typographe qui n'y comprend rien (Can-nent pour ca-net?). Sans une source actuelle, impossible d'analyser ces mots. Pour le pluriel, c'est un classique. L'Américain demande main, l'Aluutiq lui répond les mains. Je connais la seule source du nottoway (iroquoien) où l'Américain demande ma main, et le Nottoway de répondre ta main (logique non?) puis... l'inverse, et seul un connaisseur des langues iroquoiennes peut voir le"truc" Mort de rire.
Bon, que fait-on de ces mots sans grande valeur? As-tu un avis? Dhegiha 10 novembre 2011 à 16:28 (UTC)
J’aime bien ton exemple du nottoway. J’ai aussi eu mon lot en inuktitut (anaullaut = chauve-souris au lieu de bâton pour jouer repris sur plein de sites miroirs encore maintenant ; J’ai finalement compris que le gus avait trouvé anaullaut = bat dans un dico anglais sauf que c’est bat = batte de base-ball ! Mort de rire). Bon pour les mots martyrisés, amha, il faut les remplacer par les mots correspondants valides en alutiiq en les retirant de la catégorie aléoute pour les mettre dans alutiiq (pour ceux que l’on trouve) sinon les supprimer. Je pense qu’il vaudrait mieux avoir l’avis de la communauté quand même. Unsui Discuter 10 novembre 2011 à 17:02 (UTC)
Oui, je connais le problème avec "bat". J'ai déjà renoncé à mettre des mots glosés par "bat", car sans précision dans la traduction. Ok pour aller sur la wikidémie mais j'ai peur de l'incrédulité et du conservatisme (du genre prouvez-le alors que c'est évident maintenant) dans ces discussions car cela va être difficile à expliquer clairement. Dhegiha 10 novembre 2011 à 17:13 (UTC)
Bon j’ai pris un peu de temps mais je voulais survoler grammaire, phonologie et lexique des deux langues. Tu as raison sur toute la ligne (je n’en doutais pas mais deux avis valent mieux qu’un). Ces mots sont bien une tentative de transcription de l’alutiiq (Pacific gulf yupik) et donc plus proche des langues inuites que de l'aléoute. Les pluriels sont en t, présence de la voyelle e que seuls les dialectes yupiks ont conservée dans la région, racines très proches des racines inuites contrairement aux racines aléoutiennes etc. Je propose donc de les basculer dans la catégorie alutiiq et de les convertir un à un. On statuera sur les cas restants (comme je le dis plus haut : supprimer ou mettre une note expliquant la source, les doutes et problèmes associés) le problème étant qu’il peut en effet y avoir des mots russes mais je ne sais pas sous quelle forme (cf Dorais [[10]] page 37 pour un constat similaire avec un dialecte aléoute.). Si tu veux je m’occupe de la partie alutiiq (bien que ce soit un peu trop méridional à mon goût Mort de rire) Unsui Discuter 10 novembre 2011 à 21:28 (UTC)
Oui, le mieux est que tu t'occupes de l'aluutiq, tu es bien plus compétent que moi en langues inuits. Reste le problème de ces mots russes. Je persiste à penser qu'il y a un mélange d'emprunts passés en yupik et certains mots russes à proprement parler. as-tu une bonne source complète (ANLC, même si c'est trop méridional!) cela permettrait d'éliminer ces mots en constatant qu'ils ne font pas partie du vocabulaire. Par contre l'étude rapide de l'aléoute m'a permis d'identifier des emprunts aux russe qui semblent souvent avoir leurs équivalent en aluutiq [11]. Dhegiha 10 novembre 2011 à 22:07 (UTC)
Je n’ai pas encore regardé. Je vais y aller doucement. Pour ce qui est des mots russes on verra bien. Unsui Discuter 10 novembre 2011 à 22:35 (UTC)

[modifier] pihkaantunut

Bonjour Unsui, est ce que tu pourrais formaté l’article pihkaantunut ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 11 novembre 2011 à 14:30 (UTC)

OK c'est fait. Unsui Discuter 12 novembre 2011 à 09:45 (UTC)
Merci bien. Pamputt [Discuter] 12 novembre 2011 à 09:46 (UTC)

[modifier] redirection

Bonjour, j’ai vu que tu avais créé itgaq et que tu avais redirigé et-kat vers celui-ci. D’une manière générale, il ne faut pas faire ce genre de redirection. Soit et-kat est un mot qui existe en alutiiq et dans ce cas, on met une définition du genre Synonyme de itgaq, soit il n’existe pas et alors on supprime la page mais on ne peut pas laisser la redirection en l’état. En effet, il est possible que le mot et-kat existe dans une autre langue et donc que la redirection pose problème. Pamputt [Discuter] 13 novembre 2011 à 22:05 (UTC)

Bonjour Pamputt, je suis tout à fait d'accord avec ta remarque. En fait c’étaient des redirections temporaires mais je vais faire une demande de suppression. Unsui Discuter 14 novembre 2011 à 10:25 (UTC)
Ok, très bien. Je te laisse donc géré chuka-lutten, cali-kam, ma-nik, aig-what, ukt-nactuk, iak-shik-tuk, ak-tanak-tuk, … Clin d’œil Pamputt [Discuter] 14 novembre 2011 à 13:13 (UTC)

[modifier] clavariforme

Bonjour, tu as créé l’article clavariforme en indiquant la définition « en forme de clavaire ». Le problème c’est que clavaire a deux définitions et donc qu’il faudrait essayer d’être plus précis dans la définition de clavariforme et que parmi ces deux définitions, je n’arrive pas bien à comprendre le sens de clavariforme ; est ce que ça signifie « en forme de champignons » ou bien « en forme d’officier municipal ». Aucun des deux sens de clavaire ne semble convenir donc peut-être qu’il manque un autre sens. Qu’en penses-tu ? Pamputt [Discuter] 25 novembre 2011 à 21:02 (UTC)

Désolé, je n’ai pas vérifier les sens de clavaire, n’en connaissant qu’un (champignon en forme de buisson caractéristique). Tandis que je te réponds, je m’aperçois que Lmaltier est en train de corriger pour moi. Alors je passe… (le lien ne marche pas peut-être à cause du & qu’il y a dedans. Je vais chercher une autre attestation (dans mon domaine, la lichénologie, il y en a plusieurs.) Unsui Discuter 25 novembre 2011 à 21:41 (UTC)

[modifier] égagropiliformes

Je pense qu'il est important que nos lecteurs aient des repères. --GaAs 27 novembre 2011 à 23:13 (UTC)

[modifier] plaquebière

Salut Unsui

Je t'en prie. Je te fais confiance pour la bonne traduction. Je te laisse la plaquebière si tu me laisses la mouffette Mort de rire. Ce genre d'imprécisions arrive régulièrement dans l'anglais d'Amérique du Nord. J'ai souvent trouvé des noms qui correspondent à plusieurs espèces vivantes. Pour les traductions, j'avoue que c'est un peu une paresse de ma part car je trouve la manip un peu lourde, surtout s'il y a déjà foule dans la rubrique! Du coup je le fais surtout pour des mots assez originaux comme mouffette, taro, pandanus....Dhegiha 28 novembre 2011 à 17:05 (UTC)

[modifier] qotl

Salut Unsui

J'ai trouvé qotl en holikachuk avec la traduction "salmonberries". Je suppose que c'est la plaquebière, non? Le mot semble apparenté au mots en nk- des autres langues. La source est le dictionnaire (draft) de J. Kari (1977). Dhegiha 30 novembre 2011 à 19:55 (UTC)

oui Dhegiha c'est sûrement le mot pour plaquebière car l’holikachuk est très proche du koyukon (contrairement au gwich’in comme quoi il faut rester méfiant…) et en koyukon c’est kkotl avec kk prononcé /qʰ/. Pas de doute donc. Merci Clin d’œil. (au fait, je n’ai pas abandonné notre problème aléoute/alutiiq. J’y reviens bientôt) Unsui Discuter 30 novembre 2011 à 21:36 (UTC)
Merci pour ta science athabaskane! Cela me fait penser qu'il faudra que je me remette à l'aléoute (j'ai acheté d'occase le dictionnaire de l'ANLC -donc il y a du travail en perspective). Dhegiha 30 novembre 2011 à 21:55 (UTC)
Bonne nouvelle ! Unsui Discuter 30 novembre 2011 à 22:17 (UTC)

[modifier] chipewyan

Salut Unsui

Aujourd'hui, une peu de chipewyan. J'ai trouvé un cizecogh glosé en anglais lion. Serait-ce à ton avis le puma - il n'y a pas de mountain lion dans mon dictionaire - ? Et cela est peut-être apparenté à cízɛ, lynx. Dhegiha 1 décembre 2011 à 12:41 (UTC)

Je ne sais pas. Le puma a été présent dans les contrées peuplées par les chipewyans. C’est donc plausible. Je vais voir dans mes sources des autres langues de la famille si je trouve des cognats possibles. (à partir de cize et aussi de cogh). Je te tiens au courant. Unsui Discuter 1 décembre 2011 à 13:22 (UTC)

Juste un mot avant le dodo. A propos des précisions sur le dialecte (cf koyukon). Comme toi je les mettais dans l'étymologie. Suite au désaccord de certains, j'ai opté pour un modèle de note comme {{dene sask}} ou {{dial aleut}}. Je trouve le résultat pas mal (maintenant ne prend pas cela comme une invitation, c'était juste pour t'en parler Clin d’œil). Dhegiha 1 décembre 2011 à 22:23 (UTC)

Oui, je suis d’accord pour trouver que ce n’est pas la bonne place dans l’étymologie. J’ai par contre pas mal de note déjà et j’aurai préféré le mettre sur la ligne de forme. Mais je pense que je vais te suivre pour essayer de garder le plus possible une certaine harmonie entre les articles. Sinon je n’ai rien trouvé en koyukon comme cognats possibles de cizecogh. Au passage: je viens de recevoir "world of the real people" un ensemble de textes bilingues en yupik central, inupiaq, yupik sibérien et alutiiq. Un régal …Sourire Unsui Discuter 1 décembre 2011 à 22:41 (UTC)
Pas mal, le petit monde des langues inuit va pouvoir s'enrichir! Dhegiha 3 décembre 2011 à 10:41 (UTC)

[modifier] Plus de 1000 langues

Bonjour, je viens de mettre à jour les stats pour le mois de décembre et le Wiktionnaire compte maintenant des mots dans plus de 1000 langues différentes. Cela est principalement du a tes ajouts ainsi que ceux de Dhegiha avec environ 30 nouvelles langues qui ont fait leur entrée durant le mois de novembre. Félicitations et bonne continuation. Pamputt [Discuter] 5 décembre 2011 à 15:09 (UTC)

Merci. pour l’encouragement et aussi pour tes relectures et corrections éventuelles. Clin d’œil Unsui Discuter 5 décembre 2011 à 15:27 (UTC)

[modifier] Wiktionnaire:Apostrophes

Bonjour, ton expérience serait la bienvenue pour compléter cette page. L’idée est de centraliser les informations concernant ces apostrophes à un seul endroit pour qu’on puisse s’y référer par la suite. Pamputt [Discuter] 8 décembre 2011 à 18:08 (UTC)

oui, d’accord. Unsui Discuter 8 décembre 2011 à 20:10 (UTC)

[modifier] Le saviez-vous ?

Bonjour Unsui. Je me suis posé la question mais finalement c'est bien d'illustrer d'autre langue. (j'avais parlé de eggplant pour l'anglais). ça montre que le wiktionnaire traite aussi du finnois Clin d’œil. En revanche, les articles en finnois ne contiennent pas les informations que tu as mis dans la rubrique "Le saviez-vous ?" Et c'est dommage car ce peut être le moyen m'amener les lecteurs sur de beaux articles référencés. A+ Stephane8888 14 décembre 2011 à 13:40 (UTC)

[modifier] clé de tri

Bonjour. Tu as mis comme clé de tri ‎pour gálbbit : gazzbbit. Cela signifie sans doute que le á est une lettre différente du a dans l'ordre alphabétique, et qu'elle suit le a dans l'ordre alphabétique ? J'avais moi-même proposé cette façon de faire à une époque (pour l'espagnol, mais l'espagnol n'en a maintenant plus besoin, les habitudes ont changé). Mais il serait bon de noter la convention utilisée quelque par, afin que certains n'utilisent pas 2 z, d'autres 3, d'autres 4, etc. Deux z me semblent d'ailleurs peut-être un peu juste si on pense en particulier aux sigles (mais je ne sais pas, je ne connais pas la langue, je ne sais même pas si le z y est utilisé, dans les sigles ou ailleurs). Ce serait peut-être bien de faire un portail Same du nord, pour y mettre en particulier cette convention ? Et aussi d'indiquer la convention dans la documentation du modèle clé de tri (je viens d'ailleurs de voir que cette documentation dit que c'est impossible de trier correctement le i sans point pour le turc et l'azéri, alors que cette méthode permettrait de le faire). Lmaltier 14 décembre 2011 à 17:13 (UTC)

Bonjour Lmaltier, oui, tu as tout à fait raison. Il faut que je crée une page spécifique pour ça. La gestion des clés de tri ici est, amha, la chose la plus mal foutue du wiktionnaire. (C’est d’autant plus dommage qu’il offre par ailleurs des possibilités que l’on ne trouve pas ailleurs). La solution que j’ai retenu avec l’aide de Stéphane est en effet, d'une part, de faire pour la langue donnée un modèle TDM spécifique en utilisant la notion de cible du modèle tdm1 (voir par exemple Modèle:CatégorieTDMKoyukon. Ensuite je mets une clé de tri dans les articles en mettant des z ou mieux des apostrophes (en fait tout caractère dont le code ascii est supérieur aux codes des lettres) pour que l’entrée se classe à la bonne place. Jette un cil au koyukon qui est le plus délicat que j’ai eu à faire: les mots commençant par ee doivent précédés ceux commençant par 'e', les mots en b doivent se mélanger aux mots en m etc… et ainsi une entrée comme tsʼeeyh à une clé de tri : tʼʼʼeayz pour être classé au bon endroit.car tsʼ doit venir après ts qui lui même doit venir après tlʼ , yh doit venir après tous les y etc… Le défaut majeur du procédé (outre le fait que pour expliquer ça à un débutant, il y a du travail) c’est que ça ne marche que pour les entrées uniques (une seule langue dans l’entrée) du fait qu’on ne peut toujours pas mettre plusieurs clés de tri dans une page. (Si quelqu’un pouvait pousser la demande auprès des développeurs ça serait bien car le wiktionnaire comprend maintenant de plus en plus de langues exotiques et les conceptions très orientées langues IE sont de moins en moins adaptées à ces nouvelles entrées). Bref, le procédé est quelque peu bidouilleux mais je le préfère de loin à ne rien faire et je ne comprends d’ailleurs pas que l’on crée des articles pour des langues dont on a pas pris le soin de définir un modèle TDM correspondant à son alphabet. C'est comme si on trouvait sur le wiki chinois un modèle TDM pour le français avec les lettres ọ , ł et pas de f par exemple. Je n’ai pas trouvé de recommandations sur ce point dans les discussions mais j’ai peut-être mal cherché. Merci de ton attention. Cordialement. Unsui Discuter 15 décembre 2011 à 09:17 (UTC)

[modifier] same skolt

Bonsoir Moyogo, tu à précisé http://kaino.kotus.fi/algu/index.php?t=etusivu utilisant ˈ (U+02C8) mais les entrées skolt de ce dictionnaire utilisent quasiment toutes U+00B4 : exemple : lue´m ici [12]. Sinon je suis entièrement d’accord avec tes considérations. J’essayais juste de faire l’état des lieux. Cordialement. Unsui Discuter 15 décembre 2011 à 21:14 (UTC)

Ah, en visionnant les mots commençant pas A avec le lien http://kaino.kotus.fi/algu/index.php?t=etusivu je vois ça : [13] avec abskisˈsa, et adreasˈsa (tout les deux U+02C8). Mais c’est pas skolt, je ne l’avais pas vu. -Moyogo (discuter) 16 décembre 2011 à 00:23 (UTC)

[modifier] Que faire de {{smi}}

Bonjour, comme tu es notre spécialiste des langues sames Clin d’œil, je me tourne vers toi pour te demander ce qu’on doit faire du code {{smi}} ? Il est actuellement utilisé dans peu de pages ce qui est une bonne nouvelle. D’après ce que j’ai compris le code smi est un macro-code qui fait référence aux langues sames, ainsi aucun article ne devrait utiliser ce code, ni aucune traduction. Est ce que tu penses que tu pourrai réussir à supprimer ce code en le remplaçant par un code plus approprié ? Si tu n’es pas sûr alors il vaut mieux ne rien faire et trouver une autre solution plutôt que d’effacer une information. Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 17 décembre 2011 à 19:56 (UTC)

Bonsoir Pamputt, oui tu as raison, aussi je vais regarder ça. D'ors et déjà tu peux supprimer fálli car je l'ai créé en same du Nord. Pour le reste je regarde et modifie en conséquence. Amicalement. Unsui Discuter 17 décembre 2011 à 22:44 (UTC)
fait C’est vrai que dans ce cas je pouvais le faire moi-même. Unsui Discuter 18 décembre 2011 à 09:32 (UTC)
En effet. En fait le principal problème vient des 7 traductions (éléphant, lac, kelo, pigeon, écureuil, étourneau, rouge-gorge) pour lesquelles il faudrait indiquer une langue plus précise. Je vais me charger de supprimer les catégories qui n’ont aucune utilité. Pamputt [Discuter] 18 décembre 2011 à 09:39 (UTC)
Bonjour Pamputt, Voilà, j’ai nettoyé les entrées liées à ce modèle. Pour kelo j’ai retiré l’étymologie car je n’ai rien trouvé de concordant dans la source citée par le wiki anglais (on y parle bien de Laponie mais juste pour ce qui est de l’utilisation du bois mort sur pied qui en est faite). De plus je ne trouve rien même d’approchant en same du Nord (sans compter que très généralement, ce sont les langues sames qui ont emprunté au finnois mais il peut y avoir des exceptions !). Je te laisse faire le reste … Unsui Discuter 19 décembre 2011 à 16:50 (UTC)
Merci beaucoup pour ton travail. J’ai maintenant supprimé toutes les catégories qui contenanient « sami » ou « langues sames ». Pamputt [Discuter] 19 décembre 2011 à 17:48 (UTC)

[modifier] degré super fort

qu'est-ce? --Pjacquot 19 décembre 2011 à 10:41 (UTC)

Bonjour Pjacquot, En same du Nord, la flexion des mots fait intervenir des modifications du radical utilisant principalement l’alternance consonantique (et parfois l’alternance vocalique). L’alternance consonantique comporte trois degrés appelés en général degré faible, degré fort et degré super-fort. Le problème c'est que rien ne distingue le degré super-fort du degré fort. Exemple: le nominatif pluriel implique le "descendre" d’un degré. Donc si le mot au singulier est au degré faible, il y reste au pluriel, s’il est au degré fort il passe au degé faible, s’il est au degré super-fort il passe au degré fort. Il est donc important pour pouvoir décliner correctement un nom de savoir à quel degré il est. Pour distinguer le degré super-fort du degré fort, certains dictionnaires utilisent une apostrophe au mileu du groupe consonantique concerné. C’est une convention que l’on ne trouve que dans les dictionnaires et nulle part ailleurs comme par exemple l’astérisque après les mots français pour indiquer ceux qui sont du genre féminin dans certains dictionnaires bilingues. Il ne faut surtout pas faire une entrée comme ça. Par contre il faut que je fasse un portail du same pour expliquer cela (en plus clair ça serait bien). Pour l’entrée oarri, on a là une curiosité de la langue : un même mot avec deux sens différents mais qui ne sont pas au même degré ce qui conduit à 2 paradigmes différents selon le sens. Dans un cas rr degré super-fort devient rr degré fort et dans l’autre, rr degré fort devient r degré faible (nominatif pluriel). Malgré cette explication quelque peu confuse, j’espère que c’est plus clair pour toi maintenant. Amicalement. Unsui Discuter 19 décembre 2011 à 13:14 (UTC)
Je te remercie de tes efforts méritoires pour clarifier le jus de chique que constituent les flexions du same du nord. Je pense que j'entrevois de quoi il retourne. J'attends avec impatience ton portail. Cordialement. --Pjacquot 19 décembre 2011 à 13:26 (UTC)

[modifier] ERIC

Salut Unsui

Je ne sais pas si tu connais ce site, mais il contient beaucoup de matériels pédagogiques dans les langues de l'Alaska (dont des choses anciennes de l'ANLC) [14]. Il faut chercher en cliquant sur le tag "american indians languages" et "full text only". A partir du n°200 environ tu as des doc en inupiaq, koyukon, haida, etc..Les docs pdf sont de mauvaise qualité, mais ce sont des bouquins introuvables en papier! Dhegiha 20 décembre 2011 à 11:04 (UTC)

Curieusement je suis tombé dessus ce matin par hasard mais je n’avais pas encore réalisé tout le potentiel que cela représentait. Merci à toi. (Et désolé pour les moufettes malgré mais efforts elles ne vivent manifestement pas dans les régions arctiques….et c'est vrai que la dernière fois que j’en ai vu une, c’étais dans l’Orégon) Clin d’œil. Unsui Discuter 20 décembre 2011 à 12:23 (UTC)

[modifier] cri de l'Est

Salut Unsui

Jolie colle que tu me poses là!! Il y a ce site [15] qui est bilingue. Dans la partie forum j'ai trouvé cri de l'Est de la Baie James, dialecte du sud/dialecte du nord. Alors, cela se complique..Au Québec j'ai l'impression que le nom traditionnel est cri tout simplement. Mais j'ai le sentiment (pourquoi? Je ne sais plus) qu'on peut dire cri de la Baie James. Le site dit en raccourci cri de l'Est. Peut-être faudrait-il poster un message sur le site ??? Pff casse-tête... Pour l'instant je coince. Je poursuis mes recherches. Dhegiha 20 décembre 2011 à 21:18 (UTC)

PS : Ca me revient : j'ai trois publications dans ces langues (trouvées chez Emmaüs un jour...le bonheur pour un collectionneur de tels livres comme moi!). Ils sont sans précision de dialecte donc cree et bilingues cri/anglais. Tu as compris le français est absent et semble peu intéresser les Cris. Cela ne facilite pas les choses. Je viens de regarder dans le cours de langue et le dico de Vaillancourt sur le dialecte nord. Il l'identifie mais l'appelle cri québecois - dialecte du nord et parle de Cris de la Baie James....Dhegiha 20 décembre 2011 à 21:26 (UTC)
Sur WP, les adeptes de la francisation essayaient d'imposer des solution à la cri de l'Est méridional/septentrional. Cela ne m'a jamais convaincu. C'est un usage plutôt désuet pour les langues, non? Donc ta solution semble le pis-aller le plus acceptable. Avant de trouver une réf en français (rêvons..). Dhegiha 20 décembre 2011 à 21:58 (UTC)
shikaak (Vaillancourt) et shikaakw Clin d’œil. Dhegiha 20 décembre 2011 à 22:38 (UTC)

Bonjour Pamputt, suite à une discussion avec Dhegiha, il serait bien de modifier les noms des langues proposés par ces modèles: Clairement il s’agit pour les deux du cri de l’Est dont les deux dialectes (dialecte du Nord et dialecte du Sud) ont été élevés au rang de langue avec les codes crl et crj. Nous ne trouvons pas de traductions de références en français pour les noms anglais Northern East Cree et Southern East Cree mais on ne peut pas garder les noms actuels de cri du Nord-Est et cri du Sud-Est. Je propose cri de l’Est du nord et cri de l’Est du sud que nous trouvons malgré tout préférables à cri de l’Est septentrional et cri de l’Est méridional. Je ne sais pas bien s’il convient de mettre une majuscule à nord et à sud. De plus je ne sais pas ce qu’il faut mettre dans le paramètre cat des modèles crl/type et crj/type: faut-il laisser l’apostrophe ou non ? Bon y’a pas d’urgence, à l’occasion (au fait eau se dit ᓂᐲ, nipii dans ces deux langues). Bonne journée. Unsui Discuter 21 décembre 2011 à 08:55 (UTC)

Voilà qui est fait. Je pense qu’il ne faut pas mettre de majuscule à nord et sud. Donc voilà la route est libre. Pamputt [Discuter] 21 décembre 2011 à 09:23 (UTC)

Re,

La suite..J'ai créé les pages cri de l'Est du nord/du sud mais il doit y avoir un pb d'apostrophe (quelle surprise Mort de rire) car elle n'apparaissent pas dans =crj=, =crl=. Dhegiha 21 décembre 2011 à 14:49 (UTC)

Euh, je ne vois pas où. tu peux préciser. Sinon j’ai fait une ébauche de modèle TDM (il y a 3 caractères de faux que je vais corriger dès que je les aurai trouvés - ils ne sont pas dans le syllabaire canadien du wiktionnaire - bizarre …) Unsui Discuter 21 décembre 2011 à 15:01 (UTC)
Tu as raison, je ne suis pas très clair Je suis très confusionné : Cri de l’Est du nord et cri de l’Est du sud comme çà c'est mieux..hum. Le syllabaire de ces deux variantes est-il standard?
Autre chose liée. Je suis dans cri des marais à partir de ceci [16] et il y a un syllabaire pour la langue, mais le pdf ne permet pas de copier-coller. Si cela t'intéresse. Dhegiha 21 décembre 2011 à 15:08 (UTC)
Ok, je ferai un tour des langues avec syllabaire canadien pour simplifier leur modèle TDM afin de ne mettre que les caractères utilisés par une langue donnée. (C'est vraiment rebutant et déconcertant actuellement). Je pense que le syllabaire pour le cri de l’est est standard aux deux langues. Je vais toutefois m’en assurer en étudiant les différences possibles de phonologie. Juste pour info je fais un wikibreak jusqu’à mardi … Bon Noël. Unsui Discuter 21 décembre 2011 à 15:28 (UTC)
Bon noël et bon wikibreak à toi. Dhegiha 21 décembre 2011 à 15:30 (UTC)
Avec une majuscule? Ouh là..la belle bourde. Merci!!! Dhegiha 21 décembre 2011 à 15:58 (UTC)

[modifier] zuni

Salut Unsui

La langue du jour est le zuni. J'ai créé kʼakwe, en prenant 02BC par défaut (et par prudence) mais la page d'en:WP [17] donne une autre apostrophe : [’]. Donc encore un problème d'apostrophe! Plus une double apostrophe pour [ʔʔ]. Est-ce que 02BC convient pour cela ou faut-il [’’]. Qu'en penses-tu? Dhegiha 21 décembre 2011 à 09:38 (UTC)

Je n’en ai aucune idée. Mais d’après la notation API, il s’agit d’une occlusive glottale comme t’as dû voir. Moi je mettrais U+02BC pour toutes langues amérindiennes pour lesquelles ce n'est pas précisé quitte à faire des redirections à partir d’entrées avec U+2019. Mais c’est vraiment perso comme avis en ce qui concerne les langues non athabascanes. Unsui Discuter 21 décembre 2011 à 15:12 (UTC)

[modifier] łania

Bonjour Berichard, je ne vois pas le rapport entre l’exemple et le mot mot vedette. Par ailleurs, la section voir aussi se place normalement après la section prononciation. Et es-tu sûr de la transcription IPA. Ne connaissant pas le polonais je peux me tromper mais je n’ai jamais vu de consonnes accentuées en API si ce n’est pour indiquer les tons dans les langues tonales. (quant au ã, il n’est pas indiqué dans la phonologie du polonais mais je comprend bien qu’il puisse être un allophone de a ou de ɔ̃). Bonne continuation. Unsui Discuter 28 décembre 2011 à 15:03 (UTC)

Erreur de ma part, je n'ai pas effacé le modèle

Pour les transcriptions IPA, je n'y connais rien, j'utilise le copier-coller de la version polonaise qui n'est pas dépourvue d'erreurs.Berichard 28 décembre 2011 à 16:03 (UTC)

[modifier] langues youpikes

Bonjour, je ne sais pas si tu es compétent mais qimugta est défini comme un mot en langues youpikes (code {{ypk}}). Du coup est ce que tu serais capable de déterminer de quelle langue précise il s’agit ? Pamputt [Discuter] 30 décembre 2011 à 12:10 (UTC)

Je vais regarder. Sinon merci pour tes corrections vigilantes. Je commets quelques petites fautes en ce moment. Sinon 2 choses qui n'ont rien à voir : 1) si je veux utiliser le modèle {{Source-w|}} comment j’obtiens le numéro de révision ? 2) Suite à ta modification sur épicéa de Sitka, j’ai commencé à renommer les catégories de certains conifères de arbres en conifères pensant que cette dernière était incluse dans la catégorie arbres. Mais ce n’est pas le cas. Pour moi c’est clairement anormal. Je comprends bien que certains conifères sont des arbustes mais la distinction arbres/arbustes est floue et d’ailleurs on trouve dans la catégorie arbres l’aubépine et le câprier qui sont bien plus des arbustes que des arbres. Faut-il donc classés un conifère à la fois dans les catégories conifères et arbres ou a t'on déjà évoquer la possibilité de mettre la catégorie conifère dans la catégorie arbre ? Amicalement. Unsui Discuter 30 décembre 2011 à 12:44 (UTC)
1/Pour obtenir le numéro de version, tu l’obtiens dans la colonne sur la gauche de l’article, tu récupère la version dan l’url de « Adresse de la version » ou « Citer cette page »
2/Concernant la catégorie Conifère, je suis d’accord avec toi qu’elle devrait être incluse dans la catégorie Arbres. J’ai fait un exemple pour Conifères en français. Je te laisse l’ajouter pour le reste. Pamputt [Discuter] 30 décembre 2011 à 13:20 (UTC)
OK merci pour les infos et actions. Pour qimugta c’est du yupik central (d'Alaska). J’ai modifié l’entrée en conséquence. Je te souhaite de bonnes fêtes de fin d’année. Unsui Discuter 30 décembre 2011 à 14:14 (UTC)
Merci pour tes recherches sur qimugta. Pamputt [Discuter] 31 décembre 2011 à 11:59 (UTC)

[modifier] khanty

Salut Unsui

Et bonne année évidemment

A propos du khanty : j'ai trouvé dans un dico khanty-russe (dialecte de Vasyougan) : que морақ veut dire "fruit" et que "plaquebière" est кёй морақ (= fruit des marécages) si c'est bien traduit par le russe морошка [mon dico russe n'est pas assez spécialisé pour avoir ce mot..]. Sur le web j'ai trouvé : Rubus chamaemorus Iricha pour морошка. Le khanty s'écrit avec l'alph russe modifié. Dhegiha 2 janvier 2012 à 17:18 (UTC)

Très bonne année à toi. Cela doit être bon car moi j’ai моrәk pour plaquebière, кёй морақ est sans doute une dénomination plus précise (comme en français où l’on a plein de synonymes) J'en tiendrai compte. Par contre je ne l'ai qu'en alphabet latin et je n'ai pas osé le transcrire de mon propre chef. Le ә existant en cyrillique (modifié), est-il employé dans ton dictionnaire ? Je veux dire : faut-il transcrire en moрақ ou en moрәk ? Sinon j'ai aussi (toujours en alphabet latin) le mansi (morah), l'enets (moðagga & maragga), le nenets (maraŋga) et le nganasan (mura'ka). Si tu as des ressources dans un/plusieurs de ces langages tu penses bien que je suis preneur Sourire. (Je n'ai pas encore commencé à chercher). Le mot russe pour plaquebière est bien морошка sans doute possible. La racine ouralique est *mura et celle IE est *mor (elle fait donc partie des racines supposées du proto-nostratique). En tout cas encore merci. Unsui Discuter 2 janvier 2012 à 18:10 (UTC)
Je crois que le khanty a des variations orthogaphiques suivant les dialectes. J'ai dans un autre livre la lettre [ә] absente du dico du vasyougan.Dhegiha 2 janvier 2012 à 18:17 (UTC)
Et plus : le mordve erzya écrit морошка tout comme le russe.. Malheureusement mes sources sur les langues que tu cites sont aussi en transcription pour l'essentiel. Je continue mes recherches..
En tatar саз җиләге
En bachkir һаз еләге (= traduit par moroshka prizemistaya : plaqb trapue??).
En Evenki мороӊо syn : инӊамукта.
En évène еннгамта et dans les dialectes : иннгэмтэ [parler (de?) sarkykyr du dialecte occidental]; имнгонто [parler youkaghir du dialecte occidental].
En ket ъмыльта.
En tchouktche рыттылгын pluriel : рытыт. Le mot tchouktche désigne aussi une "racine mince".
En alioutor rətt [en transcription technique..La langue est-elle écrite?]
En komi мырпом.
En khanty мурах [dialecte de Chyrychkar]
En mansi морых
En oudégué иӈамукта (=iŋamukta) dialecte de Samarga; avec un homophone qui veut dire "larmes".
En karélien (dico en cyrillique de 1908) [[му́ўруой = muuruoi?] assez anecdotique
Vraiment super ! Bravo !. Je continue mes recherches également. Mon challenge du moment étant d'essayer d'avoir toutes les traductions dans les langues des pays où cette plante pousse. Clin d’œil Unsui Discuter 2 janvier 2012 à 22:16 (UTC)
hé hé, je m'en doute Clin d’œil. J'ai fait, je crois le tour de mes sources Triste. Est-ce qu'on trouve la plaquebière en Bouriatie (Lac Baïkal) ou est-ce dèjà trop méridional? Dhegiha 2 janvier 2012 à 22:21 (UTC)
Je ne sais pas bien, je vais regarder. J'ai échappé au féroien (je ne trouvais pas le mot) mais finalement elle semble absente des îles féroe ce qui expliquerait pourquoi. Unsui Discuter 2 janvier 2012 à 22:36 (UTC)
Idem, pas vu dans un dictionnaire de bouriate. Peut-être pour la même raison. Par contre voir plus en alioutor.Dhegiha 2 janvier 2012 à 22:41 (UTC)
OK je regarde si je peux avoir une répartition précise en (ex) Russie. Unsui Discuter 2 janvier 2012 à 22:51 (UTC)
Et trois de plus (khanty, mansi surtout) Dhegiha 3 janvier 2012 à 12:18 (UTC)
Merci ! Pour l’alioutor, il n’y a pas grand chose …. Sinon j’ai un souci pour l'affichage de l avec un petit cercle souscrit dans lamman en same de kildin : [ici] J'ai essayé plusieurs polices sans succés (qui pourtant devaient supporter U+02F3). Si tu as ça dans tes tablettes …Sourire Unsui Discuter 3 janvier 2012 à 12:57 (UTC)
J'ai cela avec m [m̥] mais je n'arrive plus à séparer le rond de sa lettre. A l'époque où cela fonctionnait je l'avais trouvé sur WP Voir ici et ceci [l̥] de la page klamath sur Wikipédia Article sur Wikipédia. Mais, est-ce ton problème?, cela ne m'affiche qu'un point noir, on ne voit pas le rond, contrairement à dans WP Dhegiha 3 janvier 2012 à 13:37 (UTC)
Ok je vais regarder. Mais déjà, ce n'est pas le même cercle. Je ne sais pas si c'est important ou pas. Je continue de tester avec ce que tu m'as donné. Merci. Unsui Discuter 3 janvier 2012 à 13:52 (UTC)
Ah.. Effectivement avec [l˳] cela décale le rond..Pour les sources j'ai créé {{R:evensl}} pour l'évène et {{R:evenkisl}} pour ma source en evenki. Dhegiha 3 janvier 2012 à 13:56 (UTC)
Ah bien. Merci. Ça m'évite d'en chercher. (bien que cela soit plus facile à trouver quand on sait ce qu'on cherche Clin d’œil) Unsui Discuter 3 janvier 2012 à 14:01 (UTC)

Salut Unsui

En fait c'est ma translittération du russe yukagirskiy, ce qui veut peut-être dire dialecte de la Youkagir ou dialecte "youkagir" de l'évène. Mais ce n'est en rien du youkaghir qui est une langue paléo-asiatique et non toungouse. Dhegiha 4 janvier 2012 à 13:10 (UTC)

C'est bien je que je pensais mais je préférai t'en parler quand même. Unsui Discuter 4 janvier 2012 à 13:16 (UTC)
Tu as bien fait! Il y a un lieu qui s'appelle Yukagir tout au nord du Sakha (Yakoutie) - merci Google Earth -..C'est sans doute cette région. Dhegiha 4 janvier 2012 à 13:23 (UTC)
Bingo! Trouvé en oudégué (voir dans la liste)! Dhegiha 4 janvier 2012 à 14:25 (UTC)
Bravo ! En plus c'est une langue dont je n'ai jamais entendu parlé. Unsui Discuter 4 janvier 2012 à 14:48 (UTC)

Salut

J'ai vu que tu as créé la page en chinois : as-tu vu cela [18]? Dhegiha 5 janvier 2012 à 13:09 (UTC)

Bonjour Dhegiha, Oui, c'est un synonyme. (yun meï) Je le tenais d'un autre site ici mais qui comporte des erreurs (en japonais, finnois, tchèque etc) aussi j'allais faire des recherches avant de valider. Merci. Unsui Discuter 5 janvier 2012 à 13:14 (UTC)

[modifier] akha

Salut Unsui

merci pour le lien. Mais c'est le akha de Thaïlande et mon dico donne des formes de la langue telle qu'écrite en Chine. C'est intéressant et utilisable, mais cela ne resoud pas ce casse-tête akha Sourire. A part ça j'ai créé quelques pages botaniques, dont quelques autres en finnois : peux-tu vérifier le sens de puutarhamansikka? Dhegiha 6 janvier 2012 à 10:42 (UTC)

J'ai un peu modifier puutarhamansikka et ajouter l'étymologie et la prononciation. Je regarderai tes autres ajouts finnois cet aprèm. Unsui Discuter 6 janvier 2012 à 10:51 (UTC)

[modifier] Prononciation de trumai

Bonjour, tu as indiqué que trumai se prononce /tʁu.majʃ/. Je n’ai jamais entendu ce mot mais il me semblerait plus raisonnable de le prononcer /tʁu.maj/ (sans le /ʃ/). La prononciation est-elle quand même correcte ? Pamputt [Discuter] 9 janvier 2012 à 16:05 (UTC)

Oui bien sûr. Décidément malgré mes relectures je laisse passer bien des choses en ce moment. Merci en tout cas. Unsui Discuter 9 janvier 2012 à 16:07 (UTC)

[modifier] kildin

Salut Unsui

Je viens de voir {{sjd}}, et {{sjd/type}} : qui donne sami de Kildin (sic) avec une variante sâme de Kildin (re-sic) comme nom. C'est à renommer en same de Kildin, n'est-ce pas? Dhegiha 12 janvier 2012 à 11:47 (UTC)

Pour moi  : oui. D'après Mme Joclyne Fernandez, une spécialiste en France des langues sames, on devrait toutes les appeler same de xxxx et non sami qui est le terme anglais. D'ailleurs en same du Nord le terme est sáme et non sami. Il est vrai cependant que, sous l'influence probable de l'anglais on trouve souvent sami de xxx. Mais je propose toutefois d'harmoniser tous ces noms en same. Quand à sâme je ne sais d'où ça vient si ce n'est qu'en finnois on utilise saame avec un a long. Je vais m'en occuper. Unsui Discuter 12 janvier 2012 à 13:05 (UTC)
Je te suis complétement dans tes arguments. Je n'aurais pas dit mieux! Dhegiha 12 janvier 2012 à 13:15 (UTC)
Bonjour en ce qui concerne les catégories, je vais m’en occuper car après création de la catégorie avec le bon nom, il faudrait supprimer celle avec le mauvais nom. Pamputt [Discuter] 12 janvier 2012 à 14:34 (UTC)
Ok je venais de commencer mais j'allais justement te demander comment faire si on ne voulait pas perdre l'historique. Je te laisse faire pour les catégories. Sont concernés : sami de Kildin (sjd), sami de Lule (smj), sami d’Inari (smn), sami du Sud (sma) et sami Skolt (sms). Merci. Unsui Discuter 12 janvier 2012 à 14:41 (UTC)
Concernant l’historique, il n’est pas possible de ne pas le perdre. J’utiliserai un modèle pour indiquer les contributeurs, sur la page de discussion. Pamputt [Discuter] 12 janvier 2012 à 14:49 (UTC)

[modifier] Голубой цвет

Bonjour, je viens de changer, mais j'avoue avoir du mal avec les conventions du wiktionnaire. Dans quel cas peut-on mettre une majuscule ?--Pom445 13 janvier 2012 à 13:29 (UTC)

Merci pour ta réponse--Pom445 13 janvier 2012 à 13:38 (UTC)

[modifier] Prononciation de same

Bonjour, tu as indiqué que same se prononce /same/ ce qui pourrait s’écrire samé. Est ce que ça se prononce réellement ainsi ou bien simplement /sam/ comme on pourrait le croire vu l’absence d’accent ? Pamputt [Discuter] 16 janvier 2012 à 15:06 (UTC)

J’ai toujours dit /same/ par habitude du mot dans cette langue mais il est fort possible maintenant que tu en parles que ce ne soit pas la bonne prononciation en français. Je vérifie chez moi ce soir et te réponds demain. Unsui Discuter 16 janvier 2012 à 15:12 (UTC)
Je ne sais pas quel crédit on peut accorder à Larousse mais la prononciation audio présente dans leur article (cliquer sur lehaut parleur à gauche du nom de l’article) indique /sam/. Pamputt [Discuter] 16 janvier 2012 à 15:26 (UTC)
Oui, je pense bien avoir tort (un comble mais bon, je parle dans la langue comme d’autres lisent dans le texte Sourire). Je vérifie quand même car j'ai des conférences enregistrées de la spécialiste française de ces langues (mais ça fait un bail que je ne les ai pas écoutées …) Unsui Discuter 16 janvier 2012 à 15:33 (UTC)
Bon, et bien c’est bien comme tu dis. Merci de me l’avoir signalé. Unsui Discuter 16 janvier 2012 à 19:18 (UTC)
Aucun problème, c’est toute la force d’un wiki. Clin d’œil Pamputt [Discuter] 16 janvier 2012 à 19:24 (UTC)

[modifier] ruohcas et ruohtas

Bonjour Unsui et merci pour ta remarque sur le same de Ter. Concernant les entrées ruohcas et ruohtas est ce que tu pourrais préciser le sens de racine ? Est ce que ça signifie « racine d’arbre » ou « racine carrée en math » ou « racine au sens linguistique » ou autre ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 17 janvier 2012 à 13:16 (UTC)

J'ai mis ce dont je suis sûr. Pour la racine mathématique j'avoue que je ne sais pas. En finnois c'est le même mot que pour la racine botanique mais là il faut que je fouille un peu. Unsui Discuter 17 janvier 2012 à 13:32 (UTC)
Ok c’est déjà très bien, j’avais pris des exemples qui me passaient par la tête. C’est mieux si c’est exhaustif mais il vaut mieux ne rien mettre que mettre des erreurs Sourire Pamputt [Discuter] 17 janvier 2012 à 13:42 (UTC)
J'ai trouvé pour la racine mathématique en passant par le norvégien … Clin d’œil Unsui Discuter 17 janvier 2012 à 14:18 (UTC)

[modifier] moðagga

Salut Unsui

Jolie colle.. Comment fait-on pour écrire moðagga. Je connais le z cédille du bachkir : ҡуңыҙ, mais est-ce adapté? Ou bien ce [ð] est-il bien interdental ou seulement affriqué? C'est possible car dans les langues finno-ougriennes de Russie, il y a souvent un [δ] pour l'affriquée. Quel est ta source? Dhegiha 17 janvier 2012 à 16:34 (UTC)

ici (mais on le trouve si je me souviens bien dans plusieurs sources citant les racines supposées nostratiques.) WP en anglais indique que trois lettres supplémentaires sont utilisées en énètse : ӈ, ҫ. et un caractère qui ne s'affiche pas chez moi et qui est U+0511 voir ici. je ne sais pas si cela correspond. Unsui Discuter 17 janvier 2012 à 16:50 (UTC)
Je crois que j'ai compris : fr:WP donne l'alphabet [19] avec un [ɜ] qui, je pense, est un pis-aller pour cette lettre cyrillique [ӡ]. J'ai un petit dico d'enets qui dit qu'il utilise ð pour le [ӡ] des textes cyrilliques. J'ai déjà utilisé cette lettre en orok : par exemple тувэмӡи. Dhegiha 17 janvier 2012 à 17:01 (UTC)
Bon je te donne les formes de Michael Katzschmann, János Pusztay - Jenissej-samojedisches (enzisches) Wörterverzeichnis :
moroga : Multbeere, Sumpfbrommbeere
moróga : id (id)
moragga (dial de Bai) ; moḻagga(dial de Khantai) : Schellbeere (R. chamaemorus). Ces formes sont de Castrén (XIXe s)
morgaʼ : feuille de Schellbeere
morgaʼ odiʼʼ : var.
moroginaʼʼ : var.
moragaӡaś : cueuillir des plaquebières.
Tout ces mots , sauf ceux de Castrén, viennent de sources russes récentes et sont donc retranscrits depuis le cyrillique. En réalité, je viens de mieux comprendre: le [ð] semble transcrire le [l] souligné de Castrén. Les formes du XXe s montrant toutes [r]! C'est le risque avec ces dictionnaires étymologiques. Ils brassent toutes sortes de vocabulaires d'époque différente, parfois retranscrits et ce souvent sans le dire.. Dhegiha 17 janvier 2012 à 17:18 (UTC)
PS. Non, j'ai faux. Dans fr:WP le [ɜ] est en fait [э]! voir ici.
Oui, j'avais aussi consulté cet ouvrage. Mais je ne comprends pas bien ta dernière remarque pour omniglot: [ɜ] est transcrit z non ? c'est ce qui s'approche le plus de /ð/. Que veux-tu dire par [ɜ] est en fait [э] ? (peut-être que je fatigue là …) Unsui Discuter 17 janvier 2012 à 21:00 (UTC)
Hm..Je suis très confusionné. C'est moi qui fatigue. Je m'ai embrouillé, là! Dhegiha 17 janvier 2012 à 21:02 (UTC)
Pas de soucis. Je vais bien finir par trouver des textes en cyrillique dans des langues qui utilisent /ð/. En tout cas je te tiens au courant. Unsui Discuter 17 janvier 2012 à 21:17 (UTC)

[modifier] Flexions en same du nord

Salut Unsui, je pense qu'il est possible de demander à un robot la création de toutes les formes fléchies des noms en same du Nord, en particulier ce qui utilise un modèle. Tu en penses quoi ? Pamputt [Discuter] 18 janvier 2012 à 15:30 (UTC)

Je n'ai rien contre bien sûr. Mais en effet il faut partir des modèles car les paradigmes sont assez complexes dans cette langue. Je veux dire qu'il est difficile de déterminer le modèle à appliquer pour décliner un mot donné et que cela met en jeu une liste de 150 alternances consonantiques possibles. En fait je ne sais comment marche un bot. Si tu as un lien vers un bot qui fait ça je pourrais déjà regarder (dans un autre domaine, c'est mon métier) pas que je veuille le faire mais juste pour juger de la faisabilité. Pour l'instant je rentre juste manuellement les nominatifs pluriels qui sont souvent très différents du singulier et qui ont donc un intérêt didactique évident. Unsui Discuter 18 janvier 2012 à 15:57 (UTC)
Concernant le fonctionnement d’un bot, je ne suis pas le mieux placé pour répondre mais tu peux sûrement demander à JackPotte (d · c · b) quelques renseignements sur le sujet. Pamputt [Discuter] 18 janvier 2012 à 15:59 (UTC)

[modifier] qallunaaq

On veut savoir en parlant de en:qallunaaq si le mot est valable. Est-ce tu peux nous confirmer que le mot l'est. Tu peux répondre ici et je retransmettrai ta réponse. Mglovesfun (disc.) 18 janvier 2012 à 23:16 (UTC)

Bonjour Mglovesfun, oui le mot est valable (par exemple 1900 emplois dans les archives on line des Hansards du Nunavut). C'est le mot standard employé en inuktitut pour désigner une personne non inuite et par extension un homme blanc (standard surtout du fait que l'Assemblée législative du Nunavut se trouve à Iqaluit ou l'on parle le dialecte du Baffin du Sud). Il pourrait provenir de qallu, (« sourcil ») mais cette étymologie est contestée par certains linguistes. Dans les dialectes parlés à l'ouest de la baie d'Hudson (aivilik, kivalliq, natsilingmiutut et inuinnaqtun), on a la forme qablunaaq qui donc est valable aussi (le b n'existant pas en syllabaire inuktitut, il est transcrit par un petit p à charge aux locuteurs de le voiser). Je crois qu'il existe également qadlunaaq mais je ne pourrai le vérifier que ce soir chez moi. À noter que le mot a donné qallunaatitut/qablunaatitut (« anglais (la langue) »). Pour ce qui est de l'entrée en:qallunaaq : ce n'est en aucun cas un adjectif. C'est un nom. (d'ailleurs il n'existe pas à proprement parlé d'adjectif en inuktitut même s'il est très commode et fonctionnellement correct d'appeler ainsi la 3éme personne du singulier d'un verbe comme je le fais sur le wiki français). Quant à la 2ème définition concernant (danois) je n'en ai jamais entendu parler et pencherais pour une méprise avec le kalaallisut qui en effet a des termes particuliers au rapport Groenland/Danemark mais je connais mal son vocabulaire. Le Nunavut et le Nunavik, eux, n'ont aucun rapport particulier avec le Danemark et cela m'étonnerait que ce sens soit attesté. Je vais essayer de le vérifier (la confusion vient peut-être du fait qu'inuktitut a eu aussi un sens large (=inuit) recouvrant les langues inupiaq, inuktitut sens strict, kalaallisut. Ce sens qui tend à disparaître est entretenu amha à tort sur WP ici, carte en total désaccord avec l'article] qui va avec. Mais si le wiki anglais fait la différence entre inuktitut, inupiaq et kalaallisut, le sens de danois me semble erroné. Cordialement. Unsui Discuter 19 janvier 2012 à 09:38 (UTC)
Précision: qadlunaaq était l'orthographe utilisée par les dialectes de Baffin du Sud et du Nord avant que l'Inuit Canadian Institute ne la normalise en qallunaaq en 1976. Unsui Discuter 20 janvier 2012 à 08:28 (UTC)

[modifier] Remarque

Ça marche. Merci pour tes conseils--Pom445 19 janvier 2012 à 13:27 (UTC)

[modifier] čää´cc

Les Lituaniens ont effectué le renommage de čää´cc. Ils me demandent s’il existe une version en ligne des dictionnaires de Sammallahti et Itkonen. TU sais si ça existe ? Pamputt [Discuter] 20 janvier 2012 à 07:03 (UTC).

Bonjour Pamputt, oui ici. Plusieurs dictionnaires sont présents sur ce site très pro. Bien qu'il existe une traduction anglaise, la connaissance du finnois est quasi obligatoire car c'est pour la plupart des langues présentes sur ce site la seule traduction qui soit indiquée avec précision (avec toutefois aussi souvent l'allemand, l'anglais quant à lui est rare et parfois très approximatif ou ambigu). Le site n'est bien évedemment pas libre de droits … Bonne journée. Unsui Discuter 20 janvier 2012 à 08:25 (UTC)

[modifier] inukshuk

Bonjour Unsui, je suis tombé sur inukshuk. Ça ressemble à de l’inuktitut. Tu pourrais confirmer et mettre en forme l’étymologie en fonction ? Merci d’avance. Pamputt [Discuter] 21 janvier 2012 à 08:07 (UTC)

Merci pour tes ajouts Clin d’œil. Autre chose, dans l’article inuit, on apprends que l’inuit est la langue parlée par les Inuits. Or sur WP, on indique qu’ils parlent l’inuktitut et/ou l’inuinnaqtun (avec le français et l’anglais). Du coup, est ce quels sont le synonymes de « inuit » au sens de langue des Inuits ? Tu as une idée ? Pamputt [Discuter] 21 janvier 2012 à 15:14 (UTC)
Bon en fait je viens de tomber sur langue inuit qui explique ceci. Donc si je comprends bien, l’inuit désigne l’ensemble des langues parlées par les Inuits et non pas une de ces langues ? Pamputt [Discuter] 21 janvier 2012 à 15:17 (UTC)
Bonjour Pamputt, je trouve encore la définition de inukshuk maladroite mais bon pour l'instant je la laisse comme ça. Sinon oui l'article langue inuit est correct: il n'existe pas une langue inuite mais des langues inuites comme on dit des langues latines. Une confusion qu'on retrouve sur wikipédia (voir plus haut le fil qallunaaq) c'est d'appeler inuktitut l'ensemble des langues inuites ou pour le moins l'inuktitut au sens strict du Canada et le kalaallisut du Groenland. Si tu lis cela tu réalise vite que le texte ne correspond pas du tout à la carte. Mai je t'avouerai que corriger wikipédia me déprime … je ne sais pas trop pourquoi. Je corrigerai inuit si tu veux. Unsui Discuter 21 janvier 2012 à 16:52 (UTC)

[modifier] abaknon

Salut Unsui

Bien vu pour duwa : c'était bien sûr une erreur de notre cher ami copier-coller Mort de rire. C'est réparé et merci encore pour ta vigilance. Dhegiha 22 janvier 2012 à 22:06 (UTC)

PS : pour info et si çà t'intéresse la source est ici. Dhegiha 22 janvier 2012 à 22:09 (UTC)

Merci. Rien à voir : connais-tu : Irina Nikolaeva (2006). A Historical dictionary of Yukaghir. Berlin: Mouton de Gruyter, J'ai reçu un mail de cette linguiste me disant qu'il y avait dedans deux traductions de plaquebière dans les deux langues youkaghir … Clin d’œil mais il est très cher pour une langue que je ne comptais pas étudier. Unsui Discuter 22 janvier 2012 à 22:13 (UTC)
Ah? C'est sympa de sa part. C'est une Russe de l'Université de Konstanz qui a étudié les deux dialectes du youkaghir. Je vais voir si je peux trouver cela. En attendant son site. Dhegiha 22 janvier 2012 à 22:18 (UTC)
En prime le site d'Elena maslova sur le youkaghir [20] !
Merci ! Unsui Discuter 23 janvier 2012 à 08:12 (UTC)
ньоронбуриэ Clin d’œil Dhegiha 23 janvier 2012 à 10:31 (UTC)
Bravo ! Mais comment fais-tu ???? T'habites dans une bibliothèque de dictionnaires ? Mort de rire Unsui Discuter 23 janvier 2012 à 10:34 (UTC)
En fait oui Mort de rire. J'ai une jolie bibliothèque de dicos, grammaires, etc..sur les langues les plus improbables et en russe, en anglais, etc!!!! Dhegiha 23 janvier 2012 à 10:38 (UTC)
Super Cool! Unsui Discuter 23 janvier 2012 à 10:42 (UTC)
Le dictionnaire historique de Nikolaeva donne en plus de ce mot pour le youkaguir de la Kolyma mald’ə en notation technique et aussi čomol-mold’ǝ une variante qui veut dire grande baie. Mais y a t-il une ortho cyrillique standard? Pê pas. Dhegiha 23 janvier 2012 à 10:53 (UTC)
Je ne sais pas. Je vais pê lui demander. Unsui Discuter 23 janvier 2012 à 11:06 (UTC)

[modifier] abron

Salut Unsui

Alors là, tu me pièges!!! C'est l'une des rares régions du monde où mes pérégrinations linguistiques ne m'ont pas beaucoup mené. J'avoue que je connais très très mal les langues de l'Ouest africain Sifflote. Je connais mieux les langues nilo-sahariennes et afro-asiatiques de l'Est du continent. Je crois que tu devrais demander à Moyogo, même si c'est c'est un peu loin du lingala bantou (regarde aussi sur WP où il est plus souvent en ce moment)... Dhegiha 26 janvier 2012 à 13:09 (UTC)

OK je vais voir ça. Unsui Discuter 26 janvier 2012 à 13:14 (UTC)
J'ai regardé la source, et effectivement ce n'est pas clair comme de l'eau de roche Sourire. Le terme pay abron-kulango est tout le temps employé, mais dans l'intro il est écrit que les données concernent uniquement la société abron. A priori, je penserais comme toi que c'est du abron.
Pour la source de Blench, ce sont des listes inédites de la SIL. Il en a récupéré des dizaines mais qui me semblent en notation phonétique technique et non dans des orthographes établies. Mais c'est vrai, il y a un fond très riche sur son site. Dhegiha 26 janvier 2012 à 13:23 (UTC)
Ah, j’ai répondu, sur la page de Dhegiha. En gros, yokô n’est pas de l’abron et ça n’est sans doute pas « bien » orthographié. Même commentaire que Dhegiha pour la source de Blench pour l’ega. En voyant bôdié, on peut se demander la même chose : Delafosse donne borodye. --Moyogo (discuter) 26 janvier 2012 à 14:25 (UTC)
Merci Moyogo, j'avais en effet un doute. Je fais supprimer yokô et crée enzuo. Pour bôdié tu as sûrement raison mais je préférerais que tu corriges si besoin (tu es le mieux placé). Unsui Discuter 26 janvier 2012 à 14:37 (UTC)
De rien, perso, j’attendrais d’avoir une source vérifiable utilisant l’orthographe unifiée akan. Mais bon, vu qu’elle ne semble pas être utilisé en Côte d’Ivoire autant qu’au Ghana, c’est difficile de dire quelle orthographe est la bonne surtout quand il n’y a pas de référence. Pour l’info, le dictionnaire akan donne nsu. --Moyogo (discuter) 26 janvier 2012 à 14:48 (UTC)

[modifier] finnois tornédalien

Bonjour, le modèle {{fit}} renvoie actuellement le nom de langue finnois tornedalien (sans accent sur le « e »). Je serai tenté de renommer toutes les catégories associées en « finnois tornédalien » avec l’accent mais je préfèrerai voir ta confirmation. Par ailleurs je ne sais pas si tu as quelques connaissances dans cette langue mais si c’est le cas est ce que tu pourrais vérifier que meänkieli est correct. Merci Clin d’œil. Pamputt [Discuter] 29 janvier 2012 à 17:25 (UTC)

Salut Pamputt, Les deux se disent avec un avantage pour tornédalien et surtout pour Tornédalie. Tu peux changer si tu veux mais c'est amha pas très important. Je ne connais pas la langue mais meänkieli correspond bien à du finnois archaïque (comme celui du Kalevala) et veut bien dire "notre langue". Unsui Discuter 29 janvier 2012 à 21:10 (UTC)
Ok, merci de ta réponse, je laisse comme ça alors. Pamputt [Discuter] 30 janvier 2012 à 08:29 (UTC)

[modifier] Site très intéressant

Salut Unsui

Connais-tu ce site canadien avec, par exemple, ici le hän ? Il est riche en vocabulaire de base dans pas mal de langues - avec des flottements typographes, par endroits, comme avec le choix de l'apostrophe. Dhegiha 30 janvier 2012 à 19:59 (UTC)

Bonsoir Dhegiha, ce site à l'air en effet très intéressant; surtout qu'il n'y a pas grand chose pour le hän. Je vais le parcourir. Au fait, j'ai signalé (et corrigé) des erreurs en haut tanana suite à une correction de Moyogo : ici page 28 il faut lire "lower tanana" à la place de "upper tanana" pour la liste et dans le texte, comme d'ailleurs le précise correctement la référence page 30. (je ne sais pas si c'est la même référence que la tienne pour l'ahtna). Bon, je vais voir firstvoices. Sourire. Unsui Discuter 30 janvier 2012 à 21:11 (UTC)
Pour le haut tanana, j’ai utiisé [21] (qui n’est déjà plus disponible en lecture libre :-( ). J’ai juste eu le temps de faire les tableaux dans w:haut tanana. --Moyogo (discuter)
Bien vu pour les tableaux. Dommage pour le reste. Triste. Unsui Discuter 31 janvier 2012 à 08:26 (UTC)


[modifier] parmélie

Bonjour ! Merci pour ta remarque, je vais chercher mieux Sourire Stephane8888 1 février 2012 à 21:56 (UTC)

[modifier] code ISO

Salut Unsui, avec l’aide de TAKASUGI Shinji (d · c · b), j’ai réussi à avoir un modèle qui tient la route pour les codes ISO 639-3. Si ça t’intéresse tu peux l’utiliser ainsi {{subst:Utilisateur:Pamputt/modl2}} dans le cas où le nom de la langue ne commence pas par une voyelle, sinon tu peux utiliser un paramètre {{subst:Utilisateur:Pamputt/modl2|apos=oui}}. C’était juste pour te signaler la possibilité, tu n’es pas obligé de l’utiliser Clin d’œil. Pamputt [Discuter] 1 février 2012 à 22:09 (UTC)

OK je vais l'utiliser et le décortiquer quand j'aurai le temps. Merci. Unsui Discuter 1 février 2012 à 22:22 (UTC)

[modifier] sac à mouffette!

Salut Unsui

Tss..j'aurais raté une mouffette? Voilà qui indique un relâchement dans la recherche de Pépé le putois (le mal nommé dans la version française). Merci pour le rappel. Vu les températures, je chasse atuellement la mouffette mexicaine Mort de rire. Dhegiha 7 février 2012 à 14:56 (UTC) Plus sérieusement le sac et renard (mesquakie) est un membre d'un continuum linguistique avec le kickapoo [22]. Dhegiha 7 février 2012 à 15:01 (UTC)

C'est fait : shekâkwa. Dhegiha 8 février 2012 à 11:17 (UTC)
Oui j'ai vu. J'en ai profité pour corriger le mot en fonnois et créer l'entrée. Unsui Discuter 8 février 2012 à 12:03 (UTC)
Le finnois ne distingue pas putois et mouffette? Dhegiha 8 février 2012 à 12:35 (UTC)
Ça semble curieux en effet … j'va vérifier ailleurs. Ah si. mais pas dans le dico que j'utilise. Bon faut que je corrige les dicos maintenant ! Ah la la. Unsui Discuter 8 février 2012 à 12:52 (UTC)
Comme si on avait pas assez à faire sur le WT Sourire. Finalement on en revient à ce personnage de dessin animé (Pépé) confondu en France avec un putois. Dhegiha 8 février 2012 à 12:57 (UTC)

[modifier] aléoute en aléoute

Salut Unsui

D'après le dico Unangax̂ signifie seulement Aleut, ce qui en anglais doit désigner la personne, si je ne me trompe pas. Par contre il y a aussi Aligutax̂ ~ Aliguutax̂ [dial atkan d'Alaska] qui est glosé (je recopie):

"Aleut (Person) (=Unangax̂); The Aleut language (=Unangam tunuu). From Russian Aleut".

Pour moi cela montre la différence de sens entre Unangax̂ et Unangam tunuu. Et toi, qu'en conclus-tu?

Ah, oui. Je viens de regarder ce que tu as rajouté sur Unangax^. Pê qu'à l'époque du dictionnaire Bergsland n'avait pas le double sens et l'a ajouté depuis... Dhegiha 13 février 2012 à 11:42 (UTC)
Oui je pense aussi. Il y a d'ailleurs un autre exemple plus probant avec le verbe enseigner : Unangax̂ achixaasal angaliq. (aujourd'hui j'enseigne l'aléoute.) avec achixaasal (enseigner qc) et angaliq (aujourd'hui). Sur la source j'ai bien Aligutax̂ (une personne aléoute) et aussi Aliguutax̂ (la langue aléoute). Bon je pense qu'on peut laisser les deux (Unangax̂ & Unangam tunuu). De toute façon je continue l'étude de cette langue. Si qc ne colle pas je t'en ferai part de suite. Unsui Discuter 13 février 2012 à 12:27 (UTC)
Super, je crois qu'ainsi les choses sont claires. C'est bien que tu te lances dans l'étude de l'aléoute! Dhegiha 13 février 2012 à 16:41 (UTC)
Merci pour ton soutient ! Unsui Discuter 13 février 2012 à 16:47 (UTC)

[modifier] kaska

Bonjour Unsui

J'ai travaillé un peu sur le kaska - encore une de ces langues athapaskanes peu documentées - grâce à ce site [23]. J'ai pensé que cela t'intéresserait. Dhegiha 13 février 2012 à 20:13 (UTC)

PS : Je suppose que tu connais déjà celui-là [24].

Salut Dhegiha, merci, ça m'intéresse et en effet je connais bien le YNLC bien que je n'en ai pas encore fait le tour. Que de travail en perspective ! Bonne journée. Unsui Discuter 14 février 2012 à 08:19 (UTC)

[modifier] Modèle voir & clé de tri

Salut Pamputt, J'ai vu que tu rajoutes parfois le modèle voir en début des entrées. Je comprends bien à quoi il sert par contre comment fais-tu pour obtenir la liste de mots à passer ? (avec majuscules, tirets, diacritiques divers et variés …).

Concernant le modèle {{voir}}, généralement j’obtiens la liste en cherchant la suite de lettre dans la boite de recherche en haut à droite. Exemple, je cherche vis, je tape « vis » dans la boite de recherche et au lieu d’appuyer sur Entrée, je clique sur « contenant ... vis » (le dernier choix de la boîte de recherche). Il me propose alors en premier tous les mots qui ont une clé de tri « vis ». Je ne sais pas si c’est clair ? Pamputt [Discuter] 14 février 2012 à 14:12 (UTC)

Sans rapport : il vaut bien mieux ne pas mettre de clé de tri aux entrées dont l'alphabet n'est pas strictement celui du français que d'en mettre une correspondant au français. Par exemple en tlingit, xʼ vient après xw qui vient lui-même après x. En fait, en toute rigueur, il faudrait à chaque création d'une langue dans wikt, créer le modèle de navigation correspondant et indiquer si besoin quelque part (une annexe sur la page d'accueil me semble un bon endroit) la clé de tri attribuée à chaque lettre de son alphabet. On a actuellement un foutoir dans l'ordre des mots de certaines langues qui non seulement ne respecte pas l'ordre officiel de leur alphabet mais qui de plus sépare du coup des entrées apparentées étymologiquement. (ex: estonien : ääre est séparé de äärel avec lequel il est apparenté, par aardeotsija, aardeotsimine et aare) (c’est comme si on mélangeait des entrées qui commencent par é avec celles commençant par ai en français. Je ne sais pas si il y a déjà eu des discussions/prises de décision à ce sujet. Qu'en penses-tu ? Unsui Discuter 14 février 2012 à 13:13 (UTC)

Concernant les clés de tri, je ne sais pas quoi te répondre. Tu as parfaitement raison et il faudrait effectivement recenser l’ordre des lettres dans l’alphabet de chaque langue. Peut-être à la manière de Wiktionnaire:Apostrophes afin que ça soit centraliser quelque part. Le problème actuel vient surtout qu’il est très compliqué de créer des clés de tri différentes pour chaque langue (l’ordre des lettres n’est pas forcément le même d’une langue à l’autre). Tout cela explique pourquoi c’est le foutoir. Pamputt [Discuter] 14 février 2012 à 14:12 (UTC)

[modifier] algonquin

Salit Unsui

Merci pour le mot algonquin. Dans quel article l'as-tu trouvé? Dhegiha 18 février 2012 à 22:44 (UTC)

Ah, oui, j'avais regardé sur WP:fr qui me semble assez embrouillé entre la langue du XVIIes et le dialecte algonquin contemporain. La page anglaise respecte l'orthographe, effectivement. Dhegiha 18 février 2012 à 23:00 (UTC)

[modifier] allemand médiéval

Salut Unsui

Je ne suis pas très connaisseur du mhd (moyen ht all). Je connais bien mieux le ahd (vieux haut all) Je suis très confusionné. Bon, j'avais aussi des doutes sur ces mots qui me semblaient un peu étranges dans la forme comme dans la façon de les écrire.

J'ai réussi à trouver un site (c'est un dico papier mis en ligne donc très sérieux, et utilisé par les étudiants - je n'ai pas de dico papier) pour dimanche : "sunnetac suntac sunnentac (BMZ III. 7b) sonntag, dies dominica (+ var: sunne-, sun-, sunnen-, sonnen-, son-, sonttag)" [25] Pour l'utiliser tu tapes le début du mot dans la case de gauche : ex: suntac. Quand il s'affiche tu cliques sur la partie grisée après la flèche verte et les formes attestées s'affichent.

En tout cas les mots du WT sont à reformater: le s haut n'a pas de raison d'être, par contre le z de sambaztag devrait être ʒ pour noter ce qui donne en all moderne le ß ou un s : donc sambeʒtac ou sameʒtac selon ce dico, mardi est zîstac pas ziestac... Dhegiha 21 février 2012 à 12:11 (UTC)

Les deux mots ſambaztag/ sambaztac et ſunnuntag/sunnuntac sont pour moi à éliminer et à remplacer par sambeʒtac, sameʒtac; le second à remplacer par suntac, sunnetac, sunnentac, ziestac est à remplacer par zîstac - et sans doute le reste itou. D'ailleurs les interwiki ne renvoient qu'au WT:turc où les pages ont été créées par un Bot (sans doute par copie duWT:fr) - de plus le créateur de ces pages a été banni pour vandalisme. Donc je crois que ces formes sont plus ou moins inventées à partir de la réalité.
OK. Je fais plus confiance à un dico écrit par un universitaire avec les sources des textes qu'à un site de compilations non sourcé..Je sais je suis vieux jeu Sourire. Dhegiha 21 février 2012 à 12:59 (UTC)
Hmm. Utiliser Ezh ‹ʒ› est une erreur. Il s’agit bien de la lettre Z et pas de la lettre Ezh. La lettre ezh (comme lettre différente) est apparue bien après, même si elle est basée sur la forme du Z utilisé en écriture gothique, voir w:en:Z#Blackletter_Z. --Moyogo (discuter) 23 février 2012 à 20:07 (UTC)
En fait, il s'agit d'une convention d'écriture pour noter un 2e z diachronique de l'allemand qui donne -ss- ou ß et non z/tz en allemand moderne. Dhegiha 23 février 2012 à 20:12 (UTC)
Si on s’en tient à la source [26], c’est Z avec crochet ‹Ȥ, ȥ› qui est utilisé, et pas Ezh. Z avec crochet a justement été codé dans Unicode pour le moyen haut-allemand : la minuscule a « Middle High German » comme note dans Unicode. --Moyogo (discuter) 23 février 2012 à 20:26 (UTC)
Comme mentionné dans la proposition de codage de Z avec crochet dans Unicode, on le retrouve dans plusieurs livres sur le moyen haut-allemand. Par exemple cette grammaire (édition plus ancienne que celle mentionnée dans la proposition), ou aussi ce livre où Ezh et Z avec crochet sont utilisés dans des sens différents bien précis. Par contre quand on voit cette édition d’une grammaire utilisant le Z gothique ‹𝖟›, c’est plus évident pourquoi la confusion serait courante, mais une édition plus récente de celle-ci est mentionnée dans la proposition de codage et utiliserait donc ‹ȥ›. --Moyogo (discuter) 23 février 2012 à 20:57 (UTC)
Je ne suis pas connaisseur. Peut-être pourrions-nous créer les deux graphies (avec indication de variante orthographique) ? Je vous laisse décider de ce qui est le mieux. Je voulais juste renseigner les entrées correspondantes en français quand je me suis rendu compte en vérifiant les mots qu’il devait y avoir problème. Unsui Discuter 23 février 2012 à 21:07 (UTC)
Hmm, selon w:de:Mittelhochdeutsch#Aussprache et w:en:Middle High German#Writing_system ‹ȥ› ou ‹ʒ› sont utilisés, mais dans les manuscrits originaux ‹s› et ‹sz› (ou ‹z› et ‹zz›) sont utilisés. --Moyogo (discuter) 24 février 2012 à 01:41 (UTC)

[modifier] gonagas

Bonjour Unsui, je me suis risqué à faire un mot en same du Nord : gonagas à partir de l’exemple que tu as mis dans jápmán. Est ce que tu pourrais vérifier que je n’ai pas fait d’erreurs et corriger/compléter si besoin. Merci d’avance. Sourire Pamputt [Discuter] 22 février 2012 à 13:38 (UTC)

Pas de problème. Je regarde ça de suite. Unsui Discuter 22 février 2012 à 13:41 (UTC)
Merci bien. Pamputt [Discuter] 22 février 2012 à 13:51 (UTC)

[modifier] Méso-Amérique, Amérique du Sud

Salut Unsui

J'ai vu que tu as ajouté des mots dans des langues d'Amérique. Ne te gênes pas pour les ajouter ici :

Sourire! Dhegiha 23 février 2012 à 17:49 (UTC)

oui J’ai vu tes portails Bravo !. Que penserais-tu de le faire pour l’ensemble des langues ? et d’y préciser le pays/région (Quand je dis tu je veux dire que j’en fait aussi de mon côté pour les familles que je connais le mieux). Unsui Discuter 23 février 2012 à 21:19 (UTC)
Merci! Je pense effectivement que c'est un concept à développer. La difficulté étant de croiser classification linguistique et géographie. Un portail arctique par exemple serait pas mal! Je me pose aussi la question si cela n'aurait pas tout simplement sa place comme portails réels : la foule de langues que nous avons maintenant devrait être accessible facilement, par une entrée géographique/linguistique. Dhegiha 23 février 2012 à 22:47 (UTC)

Salut Unsui Oui, oui, amatlan est à renommer. Ces noms doivent être précis car souvent sur un même territoire peuvent être parlées deux langues de deux familles différentes. Il y a donc un risque de confusion. Dhegiha (discussion) 24 février 2012 à 12:46 (UTC)

Puisque tu sais renommer cela. Peux-tu renommer l'ensemble des éléments de Catégorie:purépecha de tarasque en purépecha. Je me suis embrouillé avec le modèle:=tsz= en le nommant purépecha, alors qu'il y avait déjà Catégorie:tarasque

Dhegiha (discussion) 24 février 2012 à 15:33 (UTC)

Euh non je ne sais pas Sourire … En fait j’ai recréé les pages nouvelles et demandé la suppression des anciennes … Mais je veux bien m’en occuper. Si je comprends bien, il faut changer tout ce qui est en tarasque pour le nommé purépecha c’est bien ça ? Unsui Discuter 24 février 2012 à 15:46 (UTC)
Euh oui, c'est çà..As-tu vu qu'Urhixidur s'amuse à renommer les "cri de l'Est du nord" en "cri de l'Est, dialecte du Nord" ce qui donne par ex Catégorie:Lexique en cri de l’Est, dialecte du Nord de la zoologie le dialecte du Nord de la zoologie, n'importe quoi Mort de rire ou faut-il en pleurer? Dhegiha (discussion) 24 février 2012 à 15:59 (UTC)
Oui c’est ce que j’étais en train de regarder. La wikidémie est le meilleur endroit. Je fais avant le tour de la question …Unsui Discuter 24 février 2012 à 16:06 (UTC)
Je te suis pleinement là-dessus. On s'est creusé la tête avec Pamputt pour trouver un nom qui colle en français..et paf! Dhegiha (discussion) 24 février 2012 à 16:09 (UTC)

[modifier] Langues jivaro

Salut Unsui

J'ai vu que tu as ajouté des liens vers les pages des langues jivaro, mais vers en:WP. les pages existent en français [27], puisque je les aie créées (restons modestes). Dhegiha (discussion) 29 février 2012 à 15:09 (UTC)

PS : Si çà t'intéresse, le site pour les langues chatino n'est pas la SIL-Mexique mais ici [28] Sourire. Dhegiha (discussion) 29 février 2012 à 15:17 (UTC)
Salut Dhegiha, oui mais je pense que tu parles de l’article que j’ai créé en anglais (Achuar). Dans ce cas je fais un renvoi vers l'article WP en anglais. Par contre ça m’a permit de voir que le lien dans l’article français n’était pas précis. J’ai corrigé en conséquence. Merci (et aussi pour le nouveau site). Unsui Discuter 29 février 2012 à 15:21 (UTC)
Plutôt intéressant comme orthographes, je n’avais pas encore vu d’orthographe utilisant ‹, , , , ᴿ› (respectivement U+207D, U+207E, U+1D2C, U+1D39, U+1D3F). --Moyogo (discuter) 29 février 2012 à 17:58 (UTC)
Oui c'est étonnant. Unsui Discuter 1 mars 2012 à 08:20 (UTC)

[modifier] Signes grammaticaux dans les mots

Salut Unsui

bonne question en effet. Pour le chatino j'ai l'impression que le site du Projet propose des orthographes et que le but est d'inclure les tons dans les mots. Et il y a trois systèmes de notations suivant les langues (chiffres, diacritiques, lettres). Mais je ne pourrais le jurer. D'autant qu'il existe une autre orthographe proche de celle utilisée pour les langues zapotèques ou mixtèques..

Autre exemple, le lakhota. Certains mots (verbes surtout) ont un ablaut et sont indiqué par un -A et non -a final dans le dico. J'avoue avoir hésité et finalement je n'ai pas mis les majuscules. Avant de voir que le WT:suédois les met exemple..Donc la question reste ouverte. Dhegiha (discussion) 1 mars 2012 à 22:36 (UTC)

[modifier] eupatorium

Salut Unsui

J'ai créé waȟčá pȟepȟéla qui est eupatorium maculatum. D'après WP cela donne eupatoire macule. Saurais-tu si c'est correct car l'adjectif dans le nom latin et en français ne coïncident pas. Comme c'est un peu arctique (paléoarctique..je sais Je suis très confusionné), pê as-tu quelques lumières sur le sujet? Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 15:52 (UTC)

Bonjour Dhegiha, en français c’est eupatoire maculée (je ne la connais pas) qui ressemble énormément à notre eupatoire chanvrine si commune en France (je me serais trompé au vu de la photo [29] !). Unsui Discuter 6 mars 2012 à 16:17 (UTC)
Merci pour ton aide Bravo !, je me disais bien que le nom était bizarre. Et même si les plantes m'intéressent, je n'y connais pas grand'chose....Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 18:58 (UTC)
Désolé me revoilà
pour waȟčázi číkʼala : Oenothera strigosa. Connais-tu un nom français? Et est-ce la même que Oen. stricta? Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 20:23 (UTC)
C’est une onagre. La nomenclature actuelle semble être Oenothera villosa sous espèce strigosa (plusieurs attestations). le nom vernaculaire : onagre hispide cf : [30] (strigosa signifie bien à poils raides c’est à dire hispide). Et ne sois pas désolé Clin d’œil, j’adore les plantes et j'ai beaucoup de docs (sans compter un herbier de plusieurs centaines d’espèces de lichens du monde entier). Unsui Discuter 6 mars 2012 à 21:02 (UTC)
Merci - je savais que je pouvais t'intéresser à la question Sourire. Alors, j'en ai encore : waȟčázi wašté et waȟčázi waštémna sans noms français repérés.. Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 21:11 (UTC)
Pour waȟčázi wašté : aster changeant [31].
Pour waȟčázi waštémna : haplopappe épineux [32]. et hop ! Sourire Unsui Discuter 6 mars 2012 à 21:30 (UTC)
Paaarfait Sourire ! Je crois que je dois garder ce site canadien dans mes favoris. Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 22:30 (UTC)

Salut Unsui

En voilà un nouveau, en comanche, tuhnaséka : Diospyros texana ou Brayodendron texanum, apparemment un plaqueminier. Dhegiha (discussion) 7 mars 2012 à 12:54 (UTC)

Salut Dhegiha, J’ai : plaqueminier du Texas tout simplement voir par exemple ici (ne tiens pas compte du titre des colonnes : il y a un joyeux mélange et chapote est un des noms anglais issu de l’espagnol mexicain chapote manzano ou chapote prieto et je ne suis pas sûr qu’il soit utilisé en français.) Unsui Discuter 7 mars 2012 à 13:18 (UTC)
merci. C'était effectivement tout simple, malgré le joyeux désordre de ton lien Sourire. Dhegiha (discussion) 7 mars 2012 à 13:23 (UTC)

[modifier] aléoute

Bonjour Unsui, je supprime de temps à autre les mots en aléoute/alutiiq que tu tries au fur et à mesure. À chaque fois je vérifie qu’il n’y ait pas d’interwiki et si c’est le cas alors je laisse un message pour qu’il supprime également le mot (pour éviter qu’il soit repris plus tard). Quoi qu’il en soit Lmaltier semble faire de même et il a ouvert une discussion chez les anglophones qui semble intéresser du monde. Peut-être que tu la trouveras intéressante également. Pamputt [Discuter] 6 mars 2012 à 22:40 (UTC)

Encore un truc, dans l’article aleúte, la section étymologie indique
From English Aleut, from Aleut allíthuh.
Aurais-tu une idée de la signification du mot allíthuh ou est ce « encore » une erreur. Pamputt [Discuter] 6 mars 2012 à 22:46 (UTC)
Bonjour Pamputt, J’ai donné mes arguments sur le wiki anglais et j’ai mis une étymologie d’aléoute dans l’entrée française. Merci de m’avoir signalé la discussion Clin d’œil MerciUnsui Discuter 7 mars 2012 à 09:32 (UTC)

Salut Unsui

Dans la série : ce mot n'a aucun intérêt linguistique et on peut le supprimer de suite, voilà

Sourire Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 14:52 (UTC)

Salut Dhegiha, merci ça m’aide dans mes recherches. De toute façon, tous les mots de cette fameuse liste vont disparaître. Mais c’est vrai que j'y vais doucement Cool. J’ai mis mon grain de sel sur le wiktionary. Je pense qu'ils y viendront aussi Sourire. À par ça, je continue à étudier l’aléoute intensément et je pense, amha, qu’il vaudrait mieux mettre les racine verbales comme infinitif plutôt que les formes conjonctives comme le fait Bergsland. J’ai eu un problème similaire en inuktitut. Bergsland dans son dictionnaire met par exemple agu-lix faire. en fait cette forme, outre l'emploi du tiret pour séparer le thème du suffixe de la 3ème personne de la forme conjonctive, est glosée en : tandis qu’il/elle fait ou en faisant (lui/elle). C’est quelque peu trompeur de mettre comme définition un infinitif. De plus cette forme n’est pas invariable (on a pareillement : tandis que je fais etc.) et le suffixe -lix est différent suivant les dialectes (ça, c’est nettement moins important). Il vaudrait mieux créer : agu- racine verbale : faire, agulix forme de verbe conjonctive, tandis qu'il fait etc. Cela permet par la suite de traiter les autres temps et modes à partir de la racine. Ce qui m’étonne, c’est qu’il n’ait pas choisi la forme du présent général qui est sans suffixe. (Au passage j’apprécie beaucoup cette singularité qui fait que le présent général évoquant un état de fait ne puisse dès lors être mis à la forme négative. On peut donc dire au présent général : le phoque est un mammifère, mais pas : le phoque n’est pas un mammifère. Pour moi c’est du jamais vu !). Qu’en penses-tu ? Unsui Discuter 8 mars 2012 à 15:22 (UTC)
Ah ah..C'est en effet intéressant. Cela ne veut-il pas dire que ce n'est pas un présent mais un verbe stative qui décrit un état fini - et qu'on ne peut donc nier - surprenant. J'ai déjà vu cette notion de stative dans des lges amérindiennes mais est-ce égal? En chatino il y a des états progressive et completive. Le verbe dans les langues d'Amérique est d'une richesse à faire s'évanouir n'importe quel grammairien adepte du subjonctif Mort de rire.. Par exemple en lakota si je dis tȟatȟáŋka! à quelqu'un cela veut dire non pas bison! mais des bisons et ce nom se met a avoir la fonction d'un verbe et j'affirme qu' il y a des bisons ~ ce sont des bisons. Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 15:37 (UTC)
Oui, la complexité des formes verbales des langues amérindiennes (pour ce que j’en connais) est vraiment étonnante. Il m'est arrivé de penser qu’il serait plus facile d’apprendre par cœur toutes les possibilités de temps et de personnes de tous les verbes en koyukon que de comprendre finement comment elles se construisent ! Mort de rire Sinon pour les infinitifs en aléoute, t'en penses quoi ? Unsui Discuter 8 mars 2012 à 15:47 (UTC)
Ouais..mettre les racine pourquoi pas? Je ne l'ai pas fait jusque ici mais je crois qu'il faut en passer par là pour certaines langues. Cela finalement donnerait une cat:formes de verbe en aléoute où seraient ces aspects/temps. Et puis par exemple Moyogo met bien des racines en lingala. Donc ce ne serait pas une hérésie. Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 16:00 (UTC)

Je viens de supprimer les trois mots donnés par Dhegiha en laissant un message sur les projets interwikis qui avaient également ces mots (English and Korean). Pamputt [Discuter] 8 mars 2012 à 16:18 (UTC)

@Pamputt: Merci. Je continue à étudier les mots restants afin d'y déceler un mot en alutiiq moderne éventuel avant de les faire supprimer.
@ Dhegiha: De toute façon on ne perdrait pas d’information et c’est amha plus clair pour un lecteur éventuel … D’ailleurs, Bergsland lui-même utilise assez souvent dans sa grammaire cette possibilté (je ne l'ai pas sous la main de suite) racine verbale suivi d’un tiret = infinitif. C’est donc qu’il pense que cette formulation est possible et correcte. Mais peut-être a-t-il pensé que dans un dictionnaire il valait mieux mettre une forme finie canonique mais je persiste à penser que mettre alors l’infinitif comme traduction est trompeur. Bon, je vais voir ça le moment venu (je dois recevoir encore d’autres sources). Unsui Discuter 8 mars 2012 à 16:32 (UTC)
Je te fais confiance. Tu es bien plus calé que moi en aléoute. As-tu acheté le dico (magnifique comme toujours chez l'ANLC)? Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 16:35 (UTC)
oui je l’ai ! Il est en effet très bien conçu et plus clair que sa grammaire (heureusement que je connais pas mal l'inuktitut car son explication des suffixes anaphoriques y est quand même assez ésotérique … Sourire je plains celui qui aborde pour la première fois ce type de langue avec ce livre.) Unsui Discuter 8 mars 2012 à 16:41 (UTC)
Effectivement, il est plus facile d'aborder la langue avec le dico, qu'avec la grammaire! Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 16:45 (UTC)

[modifier] Pingouin

Tu dis que pingviini veut dire aussi (et même d'abord) pingouin en finnois. Ce n'est l'avis ni du wiktionnaire finnois, ni de la Wikipédia finnoise, qui précise bien que ça correspond aux Spheniscidae, c'est-à-dire aux manchots (alors que les pingouins sont les Alcidae, famille qui n'a absolument rien à voir). Je crois que le problème ne porte pas sur le finnois, mais bien sur le français : en français, pingouin et manchot désignent des oiseaux très différents. Mettre les deux mots sur la même ligne de définition, ça n'a pas de sens. Même si certains font la confusion, ce n'est pas une raison pour la faire aussi dans une définition de dictionnaire. Lmaltier (discussion) 9 mars 2012 à 21:20 (UTC)

Pourrais-tu réenlever le mot pingouin de la définition ? J'avais pourtant bien expliqué la raison de ma dernière modification.

Si vraiment, malgré ce que disent le wiktionnaire finnois et la Wikipédia finnoise, le mot est aussi utilisé pour des oiseaux de la famille des Alcidés, alors ce qu'il faut, c'est une deuxième définition, parce que ce serait un deuxième sens, mais il faudrait une référence sérieuse (à noter que pingviini est bien l'équivalent du mot anglais penguin, c'est peut-être de là que vient la confusion). Lmaltier (discussion) 9 mars 2012 à 21:26 (UTC)

Oui j'ai compris tu me laisse 2 secondes svp, le lis en finnois ce qui est dit car on y explique la confusion avec pingouin. Et je te réponds. ça peut attendre un peu non ?Unsui Discuter 9 mars 2012 à 21:31 (UTC)

Les dictionnaires bilingues aussi peuvent faire des erreurs. pingviini est pris pour pingouin en Finlande : c'est-à-dire, je ne comprends pas ? Que ce mot est utilisé pour désigner des oiseaux de la famille des Alcidae ? Ou bien que les Finnois qui veulent parler français ont tendance à le traduire par pingouin ? Si c'est le deuxième cas, c'est juste parce que c'est un faux-ami. Si c'est le premier cas, il faut voir si c'est parce qu'ils confondent parfois les deux parce qu'ils ont certains traits communs, ou si c'est délibéré.

J'ai créé ici la plupart des mots désignant des manchots, y compris en finnois, alors je me sens concerné. Mais de toute façon, en principe, je vérifie avant de rectifier que je rectifie correctement (même si je peux me tromper, comme tout le monde). Lmaltier (discussion) 10 mars 2012 à 06:41 (UTC)

Bon, d"après Rantatero, les finlandais ne font pas vraiment la confusion. C'est donc une erreur dans le dico cité. Je laisse donc comme ça et créerai l'entrée ruokki pour pingouin. Désolé d'être passé à côté de ça. Unsui Discuter 12 mars 2012 à 06:18 (UTC)

[modifier] tsimshian

Salut Unsui

J'ai vu que tu t'es lancé dans le tsimshian. D'abord, bravo. Mais de quel tsimshian s'agit-il? Car il y a un code et deux langues le tsimshian de la côte et le tsimshian du Sud; le premier, je suppose, connu aussi comme Sm'algyax, non ? Dhegiha (discussion) 12 mars 2012 à 21:46 (UTC)

Bonsoir Dhegiha, oui j'ajoute 1 ou 2 entrées mais cela reste très anecdotique (en fait je re-vérifiais et créais les trad.de la loutre de mer). J'essaye de plus dans dénicher d'autres (du genre en haïda, eyak etc.) C'est en effet du Sm'algyax. Je vais donc préciser le dialecte. Merci de me l'avoir signalé. Je suis fatigué et j'avais complètement zappé la chose oups. Unsui Discuter 12 mars 2012 à 21:59 (UTC)
Ne t'excuse surtout pas..La faute est à la SIL, qui malgré les travaux des linguistes est pas fichue de créer un code pour le tsimshian du Sud, et ce depuis des années. PS: pʼítkʷɬ Clin d’œil Dhegiha (discussion) 12 mars 2012 à 22:05 (UTC)
Clin d’œil Merci. Dure journée : je verrai la suite demain. (sympa l'écriture de pʼítkʷɬ) Bye. Unsui Discuter 12 mars 2012 à 22:15 (UTC)
N'est-ce pas. Il faut que je mette une note comme quoi c'est l'écriture salishaniste, pas une ortho officielle. La langue étant morte depuis longtemps, je doute même qu'il y en ait une..Dhegiha (discussion) 12 mars 2012 à 22:19 (UTC)

[modifier] ggaał

Salut Unsui

Concernant le koyukon ggaał, j'ai trouvé une autre traduction que les tiennes, à savoir saumon quinat sur un site canadien des ressources piscicoles du Pacifique. Tu confirmes ce synonyme ou non? Dhegiha (discussion) 15 mars 2012 à 09:17 (UTC)

Euh … Je ne sais plus de tête si il y avait le nom scientifique dans la source ou si c'est moi qui l'ai rajouté. Je vérifie ce soir chez moi et te réponds. (Si il y a le nom scientifique, saumon quinat est évidemment correct, sinon faut voir de quel saumon on parle). Unsui Discuter 15 mars 2012 à 09:55 (UTC)
Oui c'est tout le problème de trouver une bonne traduction au nom scientifique. Mais retrouvé un lien canadien, cela semble donc bien correct [33]. Dhegiha (discussion) 15 mars 2012 à 10:02 (UTC)
Ah, j'ai deux orthographes quinnat et quinat[34] Je ne comprends pas
Quinnat semble bien plus courant que quinat. ici ils disent quinnat et c'est un site gouvernemental. Mais bon, autant je m'y connais en botanique autant je suis nul en zoologie. Unsui Discuter 15 mars 2012 à 10:28 (UTC)
Pas mieux Sourire. Effectivement quinnat semble plus approprié. Dhegiha (discussion) 15 mars 2012 à 10:30 (UTC)
Après vérif. c'est correct en koyukon. Unsui Discuter 15 mars 2012 à 20:20 (UTC)
Bien. J'ai créé de mon côté saumon quinnat. Ce serait bien de transformer saumon quinat en simple page de variante. Mais sur page en français, je maîtrise moyennement. Saurais-tu faire? Dhegiha (discussion) 15 mars 2012 à 22:05 (UTC)
J'allais le faire mais Pamputt m'a devancé Cool. Unsui Discuter 16 mars 2012 à 08:56 (UTC)
Parfait! Dhegiha (discussion) 16 mars 2012 à 10:24 (UTC)

[modifier] adax̂

En voyant le résumé de modif, j’ai cru que c’était un vandalisme ! Mort de rire

En passant, plus sérieusement, tu pourrais confirmer que gullet c’est « pêcher du poisson » (vraiment, il faut préciser les traductions, pêcher#fr-verb a 4 sens). --GaAs 15 mars 2012 à 15:01 (UTC)

Oui, tu as raison. C'est un oubli, j'essaye en effet d'y faire attention. Merci. Unsui Discuter 15 mars 2012 à 15:12 (UTC)
Super, merci, désormais il n’y a plus qu’une traduction à trier sur pêcher#fr-verb (mais là je ne sais pas qui aller embêter).Sourire--GaAs 15 mars 2012 à 19:54 (UTC)
Essaye auprès de Sa'y. Normalement il devrait savoir… Clin d’œil Unsui Discuter 15 mars 2012 à 20:06 (UTC)

[modifier] tesselé

Merci Unsui,

je suis en train de travailler sur wikipédia et j'avais créé cela très vite et pas très soigneusement !

Cymbella (discussion) 19 mars 2012 à 21:22 (UTC)

[modifier] Langue sauce piquante

Je suis tombé par hasard là-dessus, ça peut t’intéresser. Ce blog, d’ailleurs, est intéressant dans son ensemble. --GaAs 21 mars 2012 à 10:35 (UTC)

Merci, c’est sympa. Je le connaissais mais je n'avais pas gardé le lien. Voilà qui est fait (c'est vrai qu'ils ont des remarques au sujet de l’emploi des mots souvent pertinentes).Unsui Discuter 21 mars 2012 à 11:12 (UTC)

[modifier] Un chêne

Salut Unsui

J'ai une colle pour le botaniste que tu es. J'ai du mal à trouver ce qu'est le black oak en Californie (vallée de San Joaquin), ce pour le yawelmani ʔeːṣinʼ. Le nom Quercus nigra se trouve sur en:WP mais désigne une espèce du SE des Etats-Unis, le water oak. Ces noms vernaculaires américains sont souvent difficiles à identifier. Dhegiha (discussion) 21 mars 2012 à 15:33 (UTC)

Salut Dhegiha, je verrais ça] mais je suis au boulot et je ne pourrai vérifier que ce soir. Mais je pense que c'est correct à première vue. Vérifie la distribution avec la carte sur le site. Unsui Discuter 21 mars 2012 à 15:46 (UTC)
Mais, oui. Suis-je bêta! Je le connais déjà le chêne noir de Californie Je suis très confusionné. Merci pour la peine. Dhegiha (discussion) 21 mars 2012 à 16:14 (UTC)

[modifier] yerba mansa

Salut Unsui

Toujours le même problème Je suis très confusionné. Je n'ai pas trouvé de noms français pour ces plantes de Californie : chivnish (en:yerba mansa); meneqish (mesquite); wela̱qal (buckwheat). Peut-être saurais-tu où chercher ?...Dhegiha (discussion) 10 avril 2012 à 16:25 (UTC)

Bonsoir Dhegiha, pour chivnish rien de mieux que la transcription du nom latin : anémopsis de Californie par exemple ici, mesquite si dit également en français ici (sinon c'est : prosopis) quant à wela̱qal c'est du sarrasin. Bonne soirée. Unsui Discuter 10 avril 2012 à 19:36 (UTC)
Parfait et merci pour ton aide Bravo !. Pour l'anemopsis le pb venait de la transcription dans ma source : amenopsis (sic). Pour le sarrasin, j'avais vu la traduction de buckwheat, mais j'étais/suis surpris que cece blé soit connu dans une langue de Californie. Dhegiha (discussion) 10 avril 2012 à 19:54 (UTC)
Je suis d'accord avec toi pour le sarrasin, mais c'est une plante qui a été introduite un peu partout et donc aussi en Amérique du Nord. Alors c'est plausible. Comme c'est une plante cultivée, on ne dispose pas de carte de répartition facilement accessible. Sinon, mais c'est pour ramener ma fraise, le sarrasin n'est pas du tout du blé et ce n'est même pas une céréale. C'est une plante à fleurs blanches proche de la rhubarbe et de l'oseille dont on consomme bien sûr les graines. voili-voilou Sourire Unsui Discuter 10 avril 2012 à 20:55 (UTC)
Tu as raison de la ramener car tu m'as appris quelque chose. Et honte à moi, fils de boulanger, d'une région où les crêpes au sarrasin sont traditionnelles, j'ai toujours pensé que c'était donc un blé Sifflote...Pour la Californie, je suppose que les Espagnols du Mexique l'y on introduite il y plusieurs siècles d'où le nom en cupeño. Ce serait intéressant de voir si le mot existe dans d'autres langues du Sud californien, région la plus hispanisée, notamment à travers les missions. Dhegiha (discussion) 10 avril 2012 à 21:02 (UTC)
Et bien voilà en kawaiisu : paakoˀorɨbɨ mais ce n'est pas même espèce. Il y a aussi un sarrasin sauvage.. Dhegiha (discussion) 10 avril 2012 à 21:10 (UTC)
Des sarrasins : tɨviyaanibɨ, tɨniporobɨ, sagwiˀavɨ, čimubɨ! Merci à Morris Zigmond, botaniste et linguiste, grâce à lui l'ethnobotanie du kawaiisu est remarquablement documentée. Si les pages sont mal présentées, ne te gênes pas. Dhegiha (discussion) 10 avril 2012 à 21:24 (UTC)
C'est en effet intéressant. Il est rare de disposer du nom d'espèce de plusieurs plantes du même genre pour de telles langues. Unsui Discuter 11 avril 2012 à 07:49 (UTC)
N'est-ce pas? Dans le même genre, as-tu un nom vernaculaire pour húat? Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 07:53 (UTC)
Non, je n'ai rien trouvé en français. Mais c'est bien comme ça, la plante étant déterminée sans équivoque possible. Unsui Discuter 11 avril 2012 à 08:13 (UTC)
Pas mieux. Merci! Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 08:17 (UTC)

[modifier] Y

Re-salut Unsui

Merci pour l'info sur le site de L'ANLC. j'ai mis mes favoris à jour. Pour la vitesse j'utilise désormais un freeware qui s'appelle Internet Download Manager (IDM) qui est bien plus rapide qu'Explorer. On peut le trouver sans problème.

Pour la lettre manquante je suppose que tu parles du signe pour [tl] : voir ici Utilisateur:Dhegiha/Brouillon thompson. Clin d’œil Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 14:18 (UTC)

A ton service Sourire. Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 14:37 (UTC)

[modifier] herbe des Plaines

Salu Unsui

Une fois de plus, je t'appelle à l'aide. piícuc est une herbe des Grandes Plaines Stipa spartea, mais quelle est la traduction : j'ai trouvé pâturin des prés [35] qui est certainement erroné. Je me suis donc rabattu sur stipe à balai, mais est-ce correct? Dhegiha (discussion) 12 avril 2012 à 11:14 (UTC)

Salut Dhegiha, je trouve plusieurs attestations avec "stipe à balai" dont celle-ci qui est on ne peut plus sérieuse [36] spartea signifiant en latin (de cuisine) en forme de balai. À éviter "pâturin " qui est le nom vernaculaire des plantes du genre "poa" (par exemple ici) qui peut être correct (c'est le souk dans les graminées) mais alors trop ambigu. (J'ai connu un botaniste qui me disait qu'il ne connaissait rien au monde de plus déprimant que la visite d'un herbier de graminées Sourire). Unsui Discuter 12 avril 2012 à 11:59 (UTC)
Parfait, tu confirmes mes soupçons. J'ai au moins appris que les graminées sont à approcher prudemment Sourire. Dhegiha (discussion) 12 avril 2012 à 12:08 (UTC)

[modifier] ca-bu-shak

Bonjour. Je viens de supprimer l'article à ta demande. Pour information, c'est Utilisateur:Lincher qui avait crée l'article en 2006, et une source relative à l'aléoute figure sur sa page utilisateur (mais je n'y ai pas trouvé le mot). A+ Stephane8888 12 avril 2012 à 15:12 (UTC)

Oui, merci Stéphane. Je ne sais si tu avais vu, mais il y a eu plusieurs discussions à ce sujet plus haut dans la page de discussion, sur la wikidémie et dans le bistrot du wikt anglais. Ne craint rien, la source est erronée et tous les mots qui proviennent de cette liste sont à supprimer. Mais je le fais petit à petit car j'en profite pour vérifier le mot en alutiiq qui est en fait la langue parlée à cet endroit quand cette liste fut créée (et non pas l'aléoute) pour le créer à mon tour. Au début je rappelais le lien vers la discussion dans la demande de suppression mais comme Pamputt qui s'en charge habituellement est au courant, j'avoue ne plus le mettre. (C'est un peu confus, excuse-moi, je suis pressé Sourire). Unsui Discuter 12 avril 2012 à 15:26 (UTC)
Oui j’étais sur le coup encore une fois mais Stephane m’a devancé de quelques secondes. Parce qu’à chaque fois que je supprime un mot de ce genre, je vérifie qu’il n’y a pas de lien qui pointe vers ce mot afin d’éviter à quelqu’un de le recréer par mégarde par la suite et je préviens les autres Wiktionnaire de supprimer ce mot erroné (anglais, letton et coréen principalement). Pamputt [Discuter] 12 avril 2012 à 15:45 (UTC)

[modifier] Inuktitut, inuktitut du Canada de l'est et inuinnaqtun

Bonjour Unsui, je viens d’apprendre que l’inuktitut (code iku) est en fait une macro-langue divisée en inuktitut du Canada oriental (Eastern Canadian Inuktitut, code ike) (source pour le nom français) et inuinnaqtun (code ikt). La question est donc, sais-tu à laquelle des deux langues correspondent tous les mots en inuktitut déjà présent sur le Wiktionnaire. Question supplémentaire, est ce que tu connais la traduction de « eau » dans ces deux langues Clin d’œil ? Pamputt [Discuter] 13 avril 2012 à 15:40 (UTC)

Bonsoir Pamputt, Tous les mots de la catégorie inuktitut sont en inuktitut du Canada oriental. Personnellement je n'ai ajouté que des mots en dialectes du Baffin du Nord ou du Baffin du Sud. Il y a juste (de mémoire) un exemple en kivallirmiutut (qui est considéré en général comme faisant partie également de l'inuktitut du Canada oriental). Une certaine confusion persiste encore (comme par exemple sur wikipédia) sur ce que recouvre l'inuktitut qui a été utilisé autrefois en place du mot inuit pour désigner toutes les langues inuites (inupiaq, inuktitut (sensu stricto), kalaallisut); Maintenant, que la SIL divise l'inuktitut en deux groupes du point de vue code langue, pourquoi pas. Quand j'ai commencé sur le wikt, j'ai trouvé iu comme code langue et il ne m'est pas venu à l'esprit de le remettre en cause. Si tu pensais le changer, je n'ai rien contre mais on va être je pense le seul wikt à le faire et pour les liens inter wiki ce n'est peut-être pas souhaitable. Note qu'il y a des wikt qui mélangent encore le kalaallisut avec l'inuktitut ou qui appellent inuktitut ce qui est en fait du kalaallisut. Sinon, dans tous les dialectes inuktitut, eau se dit imaq ou imiq si on veut insister sur le sens "d'eau potable". (imeq en kalaallisut que tu dois déjà avoir). Remarque annexe: J'aurais aimé pour les langues que je connais faire une page d'entrée en matière pour exposer certaines remarques comme celles-ci, les options choisies, les dialectes représentés, un précis de grammaire, un guide de prononciation, (je sais que ça on peut déjà le faire) etc.. Un portail m'a une fois été conseillé mais je ne sais pas si un portail du koyukon par exemple se justifie. J'aurais bien vu une page annexe avec un lien bien visible sur la page principale. J'ai bien compris que l'on est pas wikipédia mais je pense que de telles considérations ont leur place ici et sont un plus notable. C'est sûrement à discuter sur la wikidémie si toutefois cela ne l'a pas déjà été. Mais ton avis m'importe. Unsui Discuter 13 avril 2012 à 18:26 (UTC)
Merci pour cette longue explication. Donc dans l’ordre
  • Concernant l’inuktitut et l’inuktitut du Canada oriental, l’idéal serait de séparer mais c’est peut-être encore un peu tôt notamment pour les raisons que tu indiques. Lorsque WP aura ouvert un WP en inuktitut du Canada oriental plutôt qu’en inuktitut alors on pourra peut-être effectué le changement. Donc si on reste comme ceci, je pense qu’il faudrait quand même séparé l’inuktitut du de l’inuinnaqtun. Ainsi si un mot est en inuinnaqtun alors il faut privilégier le code ikt plutôt que iu afin de faciliter la migration dans le futur.
  • Pour le mot eau. On a donc imaq en inuktitut (inuktitut du Canada oriental) et en inuinnaqtun. Est ce que l’inuinnaqtun utilise également l’alphabet syllabaire et donc est ce que ᐃᒪᖅ est aussi de l’inuinnaqtun.
  • Concernant ta remarque annexe, je pense que la façon la plus efficace est en effet un portail. Tu as plusieurs exemples plus ou moins complets dans Catégorie:Portails mais je pense que tu pourrais t’inspirer de Portail:Espéranto qui recense un certains nombres d’informations du même genre que ce que tu penses indiquer. Un portail sur le koyukon est tout à fait justifier ; je ne me rappelle pas de discussions récentes au sujet des portails mais je ne vois aucun inconvénient pour en faire un nouveau sur le koyukon, bien au contraire. Concernant la visibilité, c’est en effet le point faible de la page d’accueil actuelle. Peut-être qu’avec la nouvelle, on pourra arranger cela. Tu peux aussi lancer une discussion sur la Wikidémie pour avoir plus d’avis. Pamputt [Discuter] 13 avril 2012 à 18:40 (UTC)
Je suis tout à fait d'accord avec toi pour que les mots nouveaux en inuinnaqtun soient avec le code ikt. Et d'accord pour commencer à mettre au point des portails.
L'inuinnaqtun n'utilise pas le syllabaire inuktitut. (certains dialectes appartenant à l'inuktitut du Canada oriental non plus, ce qui justifie les doubles entrées dans le wikt). Unsui Discuter 13 avril 2012 à 20:24 (UTC)

Ça yest j’ai créé imaq en inuinnaqtun. Si tu as des choses à rajouter, n’hésite pas. Pamputt [Discuter] 16 avril 2012 à 13:41 (UTC)

Ok C'est bien. Merci également pour la correction d'umimmaat que j'ai laissé comme pluriel de d'umimmak. Unsui Discuter 16 avril 2012 à 15:52 (UTC)

[modifier] flexion de verbe

Bonjour, j’ai vu que tu créait les pages de flexions du verbe bouiner. Pour info, le bot de Lmaltier sait créer ces pages automatiquement. Pour lui demander de faire le travail tu peux ajouter la demande sur Utilisateur:LmaltierBot/Formes conjuguées. Pamputt [Discuter] 17 avril 2012 à 10:58 (UTC)

Oui merci je le sais. Mais il ne fait pas ce que je veux (pas de rappel de la conjugaison du verbe ni ajout d'anagramme) et je ne tiens pas à en discuter avec lui car ça me fatigue. Déjà que quand je fais ce genre d'ajouts le soir il saute sur l'occasion pour les terminer avant moi et je vais de conflit d'édition en conflit d'édition et comme réponse il me dit que je n'ai qu'à tout préparer au calme dans un fichier local ! Comme si je n'étais pas au calme sur le wikt.… Pour moi c'est du domaine du manque de savoir-vivre. Il me faut parfois une bonne dose d'obstination et même d'imbécillité pour continuer à contribuer ici.Unsui Discuter 17 avril 2012 à 11:25 (UTC)
Ah d’accord, dans ce cas je te laisse finir Clin d’œil. Pamputt [Discuter] 17 avril 2012 à 11:31 (UTC)

[modifier] Inupiaq

Rebonjour, même chose que pour l’inuktitut, le SIL divise l’inupiaq en 2 langues distinctes : l’inupiatun d’Alaska du Nord (code esi) et l’inupiatun d’Alaska du Nord-Ouest (code esk). Est ce que tu sais dans laquelle des deux langues correspondent les mots en inupiaq ? Même question qu’au-dessus ; est ce qu’il faut mieux rester tel quel ou « supprimer » le code {{ipk}} au profit des deux autres ? Comment se dit « eau » dans ces deux langues Clin d’œil ?

Autre chose qui n’a rien à voir, est ce que les traductions de orque donnée dans aarluk sont correctes (alutiiq, aléoute, Labrador Inuttut?, ...) ? Pamputt [Discuter] 17 avril 2012 à 14:19 (UTC)

Je réponds déjà au 2ème point (orque) :
aléoute : aglux̂ (tout du moins pour le dialecte d'Atka mais sûrement aussi pour les autres - je vérifierai ce soir chez moi) ;
alutiiq : arlluk (on n'écrit pas (plus ?) "ł" pour la fricative latérale sourde en alutiiq mais "ll") ;
inuktitut (est canadien) : aarluk ;
inuinnaqtun (dialecte de l'inuktitut ouest canadien): aarluk ;
siglitun (dialecte de l'inuktitut ouest canadien) : aarlu  ;
kilaamiusut (groenlandais de l'ouest)  : aarluk (il semble que la standardisation du kalaallisut ait gardé ce mot, ce qui justifie l'entrée du wikt(en)).
Pour l'inuktitut du Labrador je ne sais pas mais je chercherai ce soir. (les mots de la page semblent provenir d'ici mais il est évident qu'il y a sinon des erreurs du moins des adaptations à faire, les transcriptions ayant évoluées.). Voici quelques références en ligne des mots concernés : aléoute-dialecte d'Atka (entrer "killer"), inuinnaqtun, kalaallisut, kivalliq, inuktitut, kilaamiusut, alutiiq. Je regarde le point 1 dès que je peux . Sourire. Unsui Discuter 17 avril 2012 à 15:55 (UTC)
Suite :
Nunavimmiutitut (inuttitut du Québec) : aarluk (dans Ulirnaisigutit de Lucien Schneider) ;
Nunatsiavummiut (inuttitut du Labrador) : âlluk (d'après wiki(en)) ;
yupik : arrluk (référence dans Aleut Dictionary de Knut Bergsland) ;
inupiaq : aaġlu (référence dans Aleut Dictionary de Knut Bergsland) ;

En ce qui concerne l'inupiaq, c'est difficile à dire car les textes et les dicos ne séparent pas les dialectes de la même façon que le SIL. Je peux sûrement en classer plusieurs. Qu'en penses-tu ? Unsui Discuter 17 avril 2012 à 19:57 (UTC)

Que veux-tu dire par « en classer plusieurs » ? Pamputt [Discuter] 17 avril 2012 à 20:12 (UTC)
Je veux dire que je pourrais indiquer pour plusieurs le dialecte précis (ou un ensemble de dialectes) auquel ils appartiennent ce qui permettrait ensuite d'éventuellement leur affecter le code SIL adéquat. Et toi que voulais-tu faire ? Unsui Discuter 17 avril 2012 à 20:20 (UTC)
Ok, je comprends, si tu ne sais pas faire la différence entre les codes esi et esk alors le mieux est sûrement de tout référencer sous le code ipk et d’indiquer de quel dialecte il s’agit dans l’article. Pamputt [Discuter] 17 avril 2012 à 20:23 (UTC)
Ou alors tu peux créer des sous-codes comme Dhegiha. Exemple : {{wya-hur}}. Pamputt [Discuter] 17 avril 2012 à 20:28 (UTC)
Oui il y en fait 2 soucis : 1) certaines sources n'indiquent pas le dialecte, d'où un reliquat de mots que nous risquons de ne pas pouvoir affecter à esi ou esk (j'ai déjà ce problème avec l'inuktitut)
2) Ensuite il faut que le dialecte soit précis car si il est juste indiqué "north Alaska", cette dénomination ne recouvrant pas les mêmes dialectes dans les dicos que pour le SIL, on ne sera pas certain du code langue à utiliser. Euh tu vois ce que je veux dire ? Je vais déjà indiquer le(s) dialecte(s) pour ceux qui ne posent pas problème.
Pour les sous-codes je vais regarder.Unsui Discuter 17 avril 2012 à 20:43 (UTC)
Pour "eau" en inupiaq, c'est comme en inuktitut : imaq (eau en général, eau non potable) et imiq (eau potable), pour les deux codes langues. Unsui Discuter 18 avril 2012 à 07:09 (UTC)

Merci Sourire. Question subsidiaire, j’ai renommé le code esi qui était auparavant inupiatun en inupiatun d’Alaska du Nord. Ce code était uniquement utilisé dans la page kayak pour donner une traduction. Est ce que tu sais dans quelle langue particulière qayaq signifie « kayak ». Peut-être est ce le même mot dans les deux langues ? Pamputt [Discuter] 18 avril 2012 à 07:19 (UTC)

En fait c’est bon, j’ai trouvé. La traduction provient de en.wikt qui utilise le code esi. C’est donc bien de l’inupiatun d’Alaska du Nord. L’ajout a été fait par une IP qui a rajouté ce genre de traductions sur une courte période en 2008. Pamputt [Discuter] 18 avril 2012 à 07:28 (UTC)
C'est aussi le même mot en inupiaq code esk. Je remarque au passage que le mot en aléoute y est mal orthographié (iqyaq au lieu de iqyax̂). Unsui Discuter 18 avril 2012 à 07:41 (UTC)

[modifier] Thésaurus

Bonjour et merci d'avoir complété le thésaurus "Graine". Il me reste encore à balayer des pages liées à l'article graine et l'article de Wikipédia. Juste une remarque : tu as rangé les mots par ordre alphabétique mais les deux thésaurus que je connais (celui de Paul Rouaix et celui de Larousse) rangent les mots par proximité sémantique. Rouaix se contente de faire suivre les mots (comme moi… je saute parfois une ligne : à l'attention du contributeur, mais ça n'apparaît pas à l'affichage). Larousse utilise des séparateurs : « - cône, pignon - cosse, gousse - » (exemple inventé). Mais d'autres rangements (parfois complémentaires) sont possibles pour aider le lecteur : fréquence dans la langue (cône puis pignon). Tout ceci est assez subjectif. C'est vrai que nous débutons sur cette partie Thésaurus : l'objectif est d'en réaliser suffisamment pour que les problématiques apparaissent. En voilà une qui mériterait une discussion (plus tard… Sourire). Stephane8888 23 avril 2012 à 17:33 (UTC)

Ah oui, je pensais bien faire mais c'est vrai que ce n'est pas forcément une si bonne idée. Maintenant, dans ce cas précis, la différence sémantique n'est pas si évidente que ça (d'où une proximité disons égale) Si tu veux défais ma modif. et rajoute les trois entrées ou bien je réfléchis à un ordre plus conséquent (c'est un domaine que je connais pas mal). En tout cas l'idée des thésaurus est intéressante. Unsui Discuter 23 avril 2012 à 21:10 (UTC)

[modifier] inupiaq

Salut Unsui

Désolé, désolé, je ne voulais pas créer de désordre Je suis très confusionné. Le dialecte en question est celui de Malimiut (esk-smi) dans le multi-tree. La source est la SIL, tout simplement ici. A toi de réarranger ce que tu estimes devoir être fait. C'est toi le spécialiste de l'inuit Sourire. Dhegiha (discussion) 24 avril 2012 à 09:02 (UTC)

Oui, comme j'avais vu que le modèle {{esk}} existait ici et que le dico est présenté avec ce code..Je me suis dit que celà coïncidait, même si la SIL a parfois tendance a découpé les dialectes en tranches! Dhegiha (discussion) 24 avril 2012 à 09:08 (UTC)

[modifier] inuktitut

Si une des pages ne contient que "écriture en syllabaire de..." sans définition ni rien, aussi bien en faire une redirection purement et simplement ? Si l'on juge pertinent qu'elle ait sa propre page, c'est parce qu'il devrait y avoir de l'information pertinente à y insérer à mon avis. Amqui (discussion) 25 avril 2012 à 20:27 (UTC)

[modifier] catégories

Ça marche, je ferais attention, bonne journée--Pom445 (discussion) 4 mai 2012 à 08:59 (UTC)

[modifier] anagramme

Bonjour Unsui, comment fais-tu pour trouver les anagrammes d’un mots ? Je te demande ça parce que j’ai vu que tu en avais oublié quelques uns dans l’article taper. J’en ai rajouté. Je te demande ça au cas où tu ne connaitrais pas l’outil développé par Dakdada. Il ne trouve que les anagrammes des mots déjà présents sur le Wiktionnaire mais normalement il n’en oublie aucun (sauf quand il n’a pas mis sa base à jour depuis longtemps). Pamputt [Discuter] 11 mai 2012 à 15:15 (UTC)

J'utilise essentiellement cet excellent site que je connais bien depuis longtemps pour d'autres raisons (cryptographiques). D'habitude il est assez complet et trouve souvent des mots manquants sur le wiktionnaire et est très riche en gentilés (grâce à lui, j'en ai ajouté un (mot) mais je ne sais plus lequel et ce n'est pas important). J'utilise aussi ce site que tu connais bien sûr. Il faudrait en fait, suite à ta remarque, que je complète avec l'outil de darkdadaah. J'en tiendrai compte à l'avenir. Merci. Unsui Discuter 11 mai 2012 à 15:44 (UTC)

[modifier] #babel ?

Salut Gaas, Je ne comprends pas pourquoi on change AVANT d'avoir fait le tour de ce qui est impacté par ce changement. Quel est l'avantage de standardiser koy-1 (anciennement : Denaa denaakk’e hʉyoze oolaatltl’onh.) en Cet utilisateur dispose de connaissances de base en français. ! et de même pourquoi un texte en anglais pour l'inuktitut et le same du Nord ? Je sais que tu n'es pas à l'origine du changement mais c'est encore un changement à la hussarde. Unsui Discuter 13 mai 2012 à 19:22 (UTC)

Pourquoi ? Parce qu’il qu’il y aura tjs des grincheux dont le nom commence par "Un" et finit par "sui" pour contester même les choses les plus évidentes. Clin d’œil--GaAs 13 mai 2012 à 19:27 (UTC)

Bon, tu me dis quel est le problème, et je le solve résous, et tu arrêtes de râler pour rien, hein ? --GaAs 13 mai 2012 à 19:30 (UTC)

Je ne peux te redire ce que t'a déjà dit Jackpotte. J'aimerais que les textes définissant les niveaux de langues soient corrects et dans la langue concernée (en priorité koy-1, iu-1, se-1 et accessoirement ale-1 et gwi-1). Par contre, je suis d'accord avec toi sur un point : je conteste une chose des plus évidentes. Sourire Unsui Discuter 13 mai 2012 à 19:41 (UTC)

Dis-moi quelle page, que je puisse regarder. --GaAs 13 mai 2012 à 20:01 (UTC)

Ben, sur ma PU … Les textes de la boîte babel ont changé depuis le changement tout à l'heure du modèle Babel en #babel. Comprends bien que je n'ai rien contre en soi (encore heureux) mais toutes les infos concernant les utilisateurs par langues existant déjà, il aurait été souhaitable que l'on vérifiât (mais qui ?) que tous les textes associés aux langues pratiquées par ces utilisateurs étaient pour le moins corrects et en français. Vois-tu ? Unsui Discuter 13 mai 2012 à 20:14 (UTC)
Merci. Unsui Discuter 14 mai 2012 à 07:29 (UTC)

J’ai renommé les modèles locaux utilisés par toi en (exemple avec iu) Modèle:User iu-1-b (-b comme bilingue). Sans le -b, avec #babel c’est Mediawiki:Babel-1-n/iu qui est censé être utilisé, mais le texte n’a pas été créé par Translatewiki, et le résultat n’est pas celui espéré. --GaAs 14 mai 2012 à 09:39 (UTC)

Je sais que tu as fait au mieux. Par ailleurs, JackPotte a fait une demande de traduction auprès de Translatewiki. Nous verrons bien ce que ça donnera. Merci. Unsui Discuter 14 mai 2012 à 09:51 (UTC)

[modifier] Modèle voir/

Bonjour Pamputt, faut-il faire un modèle voir/xxx systématiquement ou bien quand il y a plus d'un certain nombre d'entrées concernées ? Je ne pense pas qu'il y ait une règle à ce sujet et c'est donc ton avis/expérience qui m'importe. Merci. Unsui Discuter 24 mai 2012 à 11:30 (UTC)

Bonjour Unsui, en fait il n’y a pas de règle sur le sujet. C’est à l’utilisateur de décider. D’une manière générale, c’est plus agréable d’utiliser voir/xxx lorsque ça dépasse disons 3. Parce que pour deux entrées, l’intérêt est assez limité. Pour 4 entrées, c’est intéressant de ne pas avoir à modifier 4 pages lorsqu’on ajoute une 5e entrée. Donc en ce qui me concerne à partir de 3 entrées je commence à créer un voir/xxx mais ça dépend de mon humeur Clin d’œil. Donc à toi de voir. Pamputt [Discuter] 24 mai 2012 à 13:15 (UTC)

[modifier] Question technique

Bonjour Gaas, : Quand je corrige une entrée, est-ce que cela enlève un éventuel ! du fait de mon statut autopatroled ou cela le laisse-t-il en place (ce qui dans ce cas ne facilite en rien la tâche des patrouilleurs) ? Unsui Discuter 24 mai 2012 à 18:23 (UTC)

Non (malheureusement). En particulier ça ne le fait pas quand tu annules un vandalisme (il faut alors vérifier les deux). → voir WT:Patrouilleurs et WT:Candidature au statut de patrouilleur. --GaAs 24 mai 2012 à 18:33 (UTC)
Viens donc sur #wiktionary-fr que je puisse t’emboucher.Mort de rire--GaAs 24 mai 2012 à 18:36 (UTC)
J'ai pas IRC d'installé. De plus je ne pourrais pas m'en servir en journée. Ah les proxies (quand on est pas chez soi) ! Unsui Discuter 24 mai 2012 à 20:41 (UTC)

[modifier] Élection Patrouilleur

Salut, tu es maintenant Patrouilleur, à toi de jouer. Félicitations pour ce beau scrutin.-- Béotien lambda 26 mai 2012 à 13:32 (UTC)

Merci. Y a plus qu'à ! Sourire Unsui Discuter 26 mai 2012 à 15:49 (UTC)
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Aide
Boîte à outils