Utilisateur:Patricia.fidi

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Je contribue sur wikipedia et commons.

  • Outils

Wiktionnaire:Bac à sable - Wiktionnaire:Wikidémie - Wiktionnaire:Catégories - Wiktionnaire:Administrateurs

  • Rédaction

guide de style - guides de rédaction de chaque section - patrons d'articles - Wiktionnaire:Liste de tous les modèles

  • Conventions

Wiktionnaire:Conventions - Wiktionnaire:Conventions typographiques

Utilisateur:Patricia.fidi/archive

{{=gsw-FR=}}
{{ébauche|gsw-FR}}
{{-étym-}}
: {{ébauche-étym|gsw-FR}}

{{-nom-|gsw-FR}}
'''gschwar ['s]''' {{n}}
# [[abcès]].



{{clé de tri|Gschwar}}

{{-ortho-alt-}}

ALSACIEN VERS FRANÇAIS

   * bàcke [der] : joue
   * bàde : se baigner
   * bàdwànn [d'] : baignoire
   * bàdwànne [d'] : baignoire
   * bàdzimmer ['s] : salle de bain
   * bàim [der] : arbre
   * baim < Baum + Boïm + Bàim : {pl.}
   * baiza : troquet
   * bälega : poutre
   * bàlla : balle
   * bàlle [der] : balle, ballon
   * bällega : poutre
   * bàmbelmües [d'] : pamplemousse
   * banaan [d'], Banaana : banane
   * banzel [der] : pinceau
   * bär [der] : ours
   * bãrãbli : parapluie
   * bàràbli [der] : parapluie
   * bàràbli < Bàràbli : {pl.}
   * bäre : des ours, pluriel de Bär
   * barzahla : payer en espèces
   * bàsche : Sébastien
   * bàschnai [d'] : carotte
   * bàschnaie : carottes, pluriel de Bàschnai
   * baum [der] : arbre
   * baumstaan : tronc d'arbre

BE [modifier]

   * Beamta : fonctionnaire
   * Beck, Becker : Boulanger
   * Beckerej [d'] : boulangerie
   * Beecher : livres, pluriel de Bööch
   * Beer [d'] : poire
   * Beere [d'] : poire
   * Beere < Beer : {pl.}
   * Beere < Beere : {pl.}
   * Beerra : poire
   * behaupta : affirmer
   * Behn [d'] : grenier
   * Behni [d'] : grenier
   * Bein ['s] : jambe
   * Bein < Bein : {pl.}
   * Beispihl : exemple
   * Bejlise ['s] : fer à repasser
   * Bejlise < Bejlise : {pl.}
   * Bëld : image, portrait
   * Bëldung : apprendre, former, éduquer
   * belliger : moins cher
   * bén : verbe être (1ère pers. sg prés.}
   * benenna : nommer
   * benutza : utiliser
   * benutze : utiliser
   * Bënzel [der] : pinceau
   * Bënzel < Bënzel : {pl.}
   * bequãm : confortable
   * Berri-Ochs [der] : yack {zool.}
   * Berschta : brosse
   * besser < güet : meilleur, mieux
   * bestimma : désigner
   * Bett ['s] : lit
   * Better < Bett : {pl.}
   * bezahla : payer

BH [modifier]

   * Bhena : grenier

BI [modifier]

   * Bibalaekaess : fromage blanc
   * Bich < Büch : {pl.}
   * Biecher < Büech : {pl.}
   * Biewel ['s] : petit garçon, garçon
   * Biewele : tout petit garçon
   * Biewle : petit garçon
   * Bild ['s] : image
   * billigschta : le moins cher
   * bin : {verbe être : 1ère pers. sg prés.}
   * binda : nouer, attacher, relier, lier
   * binde : lier, relier
   * Birger : citoyen, concitoyen
   * Birka : bouleau
   * Birscht [d'] : brosse
   * Birschte : brosses, pluriel de Birscht
   * bis bàll, bis boll : à bientôt
   * bis morge, bis morje : à demain
   * bis zem näächschte Mol : à la prochaine fois
   * bisch : verbe être : 2ème pers. sg prés.
   * Biskottel ['s] : biscotte
   * Biskottle : biscottes, pluriel de Biskottel
   * bïssa, bïsse  : mordre

BL [modifier]

   * Blàtt ['s] : feuille
   * Blätter : feuilles, pluriel de Blàtt
   * Bleisteeft : crayon
   * bliiwa, bliiwe : rester
   * Block : bloc
   * Bloderã : ampoule (sur le corps humain)
   * bloi, blöi : bleu
   * Blööme [d'] : fleur
   * blosa, blose : souffler
   * blûd : nu
   * Blüeme [d'] : fleur
   * Blùttkopf : chauve
   * Blüwïsle : crayons, pluriel de Blüwïssel
   * Blüwïssel ['s] : crayon

BO [modifier]

   * Bohn [d'] : haricot
   * Bohne : haricots, pluriel de Bohn
   * Boïm [der] : arbre
   * Bööch ['s] : livre
   * boujour : bonjour

BR [modifier]

   * bräät : large
   * brächa : briser
   * Brad : planche
   * bräit : large
   * Brand : incendie, incendier
   * Brandstiffter : pyromane
   * bravo : bravo
   * Breedel ['s] : petit gâteau, petit four (à manger)
   * Breedele ['s] : petit gâteau, petit four (à manger)
   * breele : hurler
   * breit : large
   * Brieder : frères, pluriel de Brüeder
   * Brief : lettre
   * Briefkäschtel ['s] : boîte aux lettres
   * Briefkepfel ['s] : timbre postal
   * Briefkepfle : timbres postaux ; pluriel de Briefkepfel
   * briela, briele : hurler, pleurer
   * Brill : lunettes
   * Brilliànt [der] : diamant
   * Brilliànte : diamants ; pluriel de Brilliànt
   * Brodïgol : procès-verbal
   * Brot ['s] : pain
   * brücha, brüche : avoir besoin de, nécessiter, requérir
   * Brüeder [der] : frère
   * brün : marron, brun
   * Brunna : fontaine
   * Brunzblüem [d'] : pissenlit
   * Brunzblüeme : pissenlits ; pluriel de Brunzblüem

BS [modifier]

   * b'süecha : visiter
   * b'süeche : visiter
   * B'süecher : visiteur

BU [modifier]

   * Bubbãla : bébé
   * Bubbel ['s] : bébé
   * Bubbele ['s] : bébé
   * Bubbele < Bubbele : {pl.}
   * Büch [der] : ventre
   * Bücha : hêtre
   * Buckel [der] : dos {anat.}, colline
   * Buckelochs [der] : zébu
   * Büe [der] : garçon
   * Büech ['s] : livre
   * Büewe : garçons ; pluriel de Büe
   * Büffett [der] : buffet (meuble)
   * Büffetter : buffets (meuble) ; pluriel de Büffett
   * Bülldozer [der] : bulldozer
   * Bumbum : bonbons
   * Bür [der] : agriculteur, fermier (un), paysan (un)
   * Burg [d'] : château
   * Burjermeischter [der] : maire, bourgmestre
   * Burri [d'] : château
   * buschur : bonjour
   * Butter [der] : beurre
CH [modifier]
   * Charele, Chari : Charles (prénom)
   * Chäs [der] : fromage
   * Chilche : église
   * Chirs [d'], Chirse [d'] : cerise
   * Christkindelsmärik : marché de Noël (à Strasbourg)
   * Christoffel : Christophe

CL [modifier]

   * Clown : clown

CO [modifier]

   * colportiert : colporter
D [modifier]
   * d' {f.} : le, la, l'
   * d' {pl.} : les

DA [modifier]

   * da : celui-ci, {m. sg nom. + acc.}
   * dà Kàrla : ce bonhomme, ce mec, ce gars
   * Dàà [der] : jour, journée
   * Dàch ['s], Dãch : toit
   * Dächer : toits ; pluriel de Dàch
   * Dachlatta : chevron
   * dae < die : {f. sg gén.}
   * Dàg [der] : jour, journée
   * Dàhlje : dahlias
   * Dàj [der] : jour, journée
   * Daller [der] : assiette
   * dam < dër + diss : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
   * Dàmebratt ['s], Dàmebrëtt ['s] : damier
   * Dàmebratter, Dàmebrëtter : damiers ; pluriel de Dàmebratt
   * Dàmmhirsch : daim
   * Dãmpfer [der] : paquebot
   * Dänkmãl : monument
   * danne < dër : {m. sg acc.}
   * danne < die * : {pl. dat. + gén.}
   * Dànnebaum [der] : sapin
   * Dànte [d'] : tante
   * dãnza, dànze : danser
   * dar : celui-ci, {m. sg nom.}
   * dare < die : {f. sg dat. + gén.}
   * darre < die : {f. sg dat. + gén.}
   * dàs : ce, ceci, cela, ça
   * dàs ésch : c'est
   * das ésch alles : c'est tout
   * Dàss [d'] : tasse
   * Dàsse : tasses ; pluriel de Dàss
   * Dàttelbaam [der], Dàttelbàim [der], Dàttelbaum [der], Dàttelboïm [der] : Palmier-dattier
   * Dàttle [d'] : dattes

DE [modifier]

   * de {m.} : le, la, l'
   * de ältscht < àlt : le plus vieux, le plus âgé
   * de greescht < gross : le plus grand
   * de jingscht < jung : le plus jeune
   * déck : gros, épais
   * Deer [d'] : porte
   * Deere : portes ; pluriel de Deer
   * Deigwàre [d'] {pl.} : pâtes (alimentaires)
   * Delfin [der] : dauphin {zool.}
   * Dëller [der] : assiette
   * dem < dër + diss : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
   * denawe, denëwe : à côté
   * Dënkmàl ['s] : monument
   * Dënkmäler : monuments ; pluriel de Dënkmàl
   * dènn : car, parce que
   * denne < dër : {m. sg acc.}
   * dënne < die * : {pl. dat. + gén.}
   * dër : celui-ci, {m. sg nom.}
   * der {m.} : le, la, l'
   * der < die : {f. sg dat.}
   * dere < die : {f. sg gén.}
   * dëre < die : {f. sg dat. + gén.}
   * dërfe : avoir le droit de
   * Derfel : petit village
   * dërfsch < dërfe : {2ème pers. sg prés.}
   * derr < die : {f. sg dat.}
   * derre < die : {f. sg gén.}
   * dërre < die : {f. sg dat. + gén.}
   * dërt : là-bas
   * Dezamber, Dezëmber  : décembre
   * dezwische : entre

DH [modifier]

   * d'heim : à la maison, chez soi

DI [modifier]

   * Diàmànt [der] : diamant
   * dich < dü : te, {acc.}
   * dick : gros, épais
   * die : celle-ci, {f. sg nom. + acc.}
   * die * : ceux-ci, {pl. nom. + acc.}
   * Dienschdàà : mardi
   * dim < diner + din : {m. + n. sg dat. + gén.}
   * Dime < Düme : {pl.}
   * din : ton, {n. sg nom. + acc.}
   * dine < dini * : {pl. dat. + gén.}
   * diner : ton, {m. sg nom. + acc.}
   * dinere < dini : {f. sg dat. + gén.}
   * dini : ta, {f. sg nom. + acc.}
   * dini * : tes, {pl. nom. + acc.}
   * Dinosoor [der] : dinosaure
   * Dinosoore : dinosaures ; pluriel de Dinosoor
   * dir < dü : à toi, {dat.}
   * Disch : table
   * Dischel [d'] : chardon
   * Dischle : chardons ; pluriel de Dischel
   * diss : ceci, {n. sg nom. + acc.}

DO [modifier]

   * do : là
   * Doe [der], Doej [der] : jour, journée
   * Dofä [der] : dauphin
   * döisig : mille
   * Dokter [der] : docteur
   * Doochter [d'] : fille
   * Doonie : Antoine (prénom)
   * Dõrff : village
   * Dõrffhüss : salle polyvalente, salle du village
   * dort : là-bas
   * Douma zëgl : connard

DR [modifier]

   * d'r {m.} : le, la, l'
   * d'r letscht : le dernier
   * Drãcha, Dràche [der] : dragon
   * drãcke : saleté
   * dracket, drãckïg  : sale
   * Dragschëgel : sale type
   * drëcket : sale
   * drèi, drej : trois
   * Drejeck ['s] : triangle
   * Drejfàltigkeitsbliemel [d'] : pensée (fleur)
   * drétte : troisième
   * Driewel : raisin
   * dringer : dessous
   * drissig : trente
   * dritte : troisième
   * drizeh, drizehn, drizéhne : treize
   * Dromedàr ['s] : dromadaire
   * drowwe : dessus
   * drum : là autour
   * drunter : dessous
   * drüs : de là

DS [modifier]

   * dsëll : cela, {n. sg nom. + acc.}
   * dsëlle < dsëller + dsëlli : {m. sg acc.}, {pl. dat. + gén.}
   * dsëllem < dsëller + dsëll : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
   * dsëller : celui-là, {m. sg nom. + acc.}
   * dsëllere < dsëlli : {f. sg dat. + gén.}
   * dsëlli : celle-là, {f. sg nom. + acc.}
   * dsëlli * : ceux-là, {pl. nom. + acc.}

DU [modifier]

   * dü : tu, toi
   * dü bésch : tu es
   * dü bisch : tu es
   * dü hesch : tu as
   * dü kànsch m'r de buckel a run : Je me fous de ce que tu fais
   * Düb [d'] : pigeon {zool.}
   * Düme [der] : pouce
   * dûmla : dépêcher (se )
   * dumm derfsch sé àwer nét frac : tu peux etre con mais pas méchant
   * Düne [d'] : dunes
   * dunkla Wulka : nuages sombres
   * dunkle : sombre
   * Dunnerschdàà, Dunnerschdi, Dunnerschdig : jeudi
   * Dürlebse : betteraves
   * Durm : tour, donjon
   * Durm [der] : tour (une)
   * Düwa : pigeon
   * Düwe : pigeons ; pluriel de Düb
FA [modifier]
   * Fãda : fil
   * Fadderreesel ['s] : œillet
   * Fàde [der] : fil
   * fage : balayer
   * Fãhna, Fãhne  : drapeau
   * fãhra : rouler (en véhicule)
   * fàhre : aller (en véhicule)
   * Fahrschîn : permis de conduire
   * faje : balayer
   * Fald ['s] : champ agricole
   * Fàmelje [d'] : famille
   * Fàmili [d'] : famille
   * fãnga : attrapper
   * fànge-n-à + verbe < àfànge : {passé composé suivi d'un verbe}
   * Fanschter ['s], Fànster : fenêtre
   * Fàrbe [d'] : couleurs
   * Fãrnglãss : jumelles (de vision)
   * Fàrnkrüt ['s] : fougère
   * Fàrwe [d'] : couleurs
   * Fàsàn [der] : faisan
   * Faschter [d'] : fêtes
   * Fasenacht : carnaval
   * Fàss ['s] : tonneau, fût
   * Fasser : tonneaus ; pluriel de Fàss
   * fatt : gros
   * Fàwrik : usine

FE [modifier]

   * fëje : balayer
   * Fëld ['s] : champ agricole
   * félle : remplir
   * Felsa [der], Felse [der] : rocher
   * fémfe : cinq
   * fémfte : cinquième
   * Fënschter ['s] : fenêtre
   * Fënschter < Fënschter : {pl.}
   * fer : pour
   * Feria : vacances, congé
   * Feriezit [d'] : vacances, congés
   * Fernglàs ['s], Ferngläser : jumelles (de vision)
   * Feschter [d'] : fêtes
   * Feschtung : fort, fortification
   * Festplatta [d'] : disque dur
   * fëtt : gros

FI [modifier]

   * Fiechta : pin
   * Fiess : pieds ; pluriel de Füess
   * Fiir ['s] : feu
   * Fiir Owe : soirée, fin de travail
   * Fille : poulain
   * filme : filmer
   * Filosch ['s] : épuisette
   * fimf, fimpf, finf : cinq
   * finda : trouver
   * Finedela : chemisette
   * Finettel [s'] : maillot de corps
   * Finger [der] : doigt
   * Firla : feu
   * Firlafranz : fantaisie, caprice
   * Fisch [der] : poisson
   * Fischer [der] : pêcheur
   * Fischottere [d'] : loutres
   * Fischreijer [der] : héron

FL [modifier]

   * Flâda : tartine
   * Flàsch [d'], Flãscha [d'] : [bouteille]
   * Fleejer [der] : avion
   * Fleet [d'] : flûte
   * Fleisch ['s] : viande
   * Fleischlawine : tas de viande
   * flïchta, flichte : fuir
   * fliega, fliege : voler (en avion)
   * Flieger [der] : avion
   * flieje : voler (en l'air)
   * Flint [d'], Flinta : fusil
   * Fliss : rivières ; pluriel de Fluss
   * Flosse [der] : nageoire
   * Flugplàtz [der] : aéroport
   * Fluss [der] : rivière

FO [modifier]

   * Fodell [der] : fauteuil
   * Fons : Alphonse (prénom)
   * Fotogrãf [der] : photographe

FR [modifier]

   * Fräch : méchant, effronté
   * Fràck [der] : veste
   * Frack < Fràck : {pl.}
   * Fräck < Fràck : {pl.}
   * Frackel ['s] : blouson
   * Fräckel ['s] : blouson
   * Frackle < Frackel : {pl.}
   * Fräckle < Fräckel : {pl.}
   * Frankrïïch : France
   * Franz : François
   * franzeesch : français
   * frànzésch : français
   * Franzosa : Français (un)
   * frässa : manger (pour les animaux)
   * frasse : manger (animal), bouffer
   * frasse < frasse : {pl. prés.}
   * Frau, Frauï  : femme
   * frëch : effronté, impudent
   * Fredel : Alfred (prénom)
   * Freide : plaisir, joie
   * Frender : inconnu, étranger
   * Fresch [d'] : grenouille
   * fréss < frasse : {1ère pers. sg prés.}
   * frësse : manger (animal), bouffer
   * Fridàà, Fridi, Fridig : vendredi
   * Friejjohr ['s] : printemps
   * Frinde : ami
   * Fritz : Frédéric (prénom)
   * Frog : question
   * froga : questionner, demander
   * Frosch [der] : grenouille
   * Fruchtsàft [der] : jus de fruit

FU [modifier]

   * Fuchs [der] : renard
   * Füess [der] : pied
   * Füessball : football
   * Füessball spieler : footballeur
   * fufzeh, fufzehn, fufzéhne : quinze
   * fufzig : cinquante
   * furtfàhre : quitter, partir, s'en aller (en véhicule)
   * furtgeh : quitter, partir, s'en aller
   * furtgehn : quitter, partir, s'en aller
   * furtjäga : renvoyer, repousser
   * furtlaufa : s'enfuir, délaisser, quitter
   * furtlaufe, furtloïfe : fuir
GA [modifier]
   * Gaarscht [d'] : orge
   * Gàble [d'] : fourchette, fourche
   * Gàgummer [d'] : concombre
   * gal, gäl : jaune
   * Gala Owa : soirée de gala
   * Gãld : argent (monnaie), sous (monnaie)
   * Gälereewel ['s] : carotte
   * Gälereewle : carottes ; pluriel de Gälereewel
   * Galerüeb [d'] : carotte
   * Galerüewe : carottes ; pluriel de Galerüeb
   * Gällràwa [d'] : rutabaga
   * Gàns [d'] : oie
   * gànz : tout, entier, complet, entièrement, complètement
   * Garaasch [d'] : garage
   * garn : volontiers
   * Gàrte [der] : jardin
   * Gasell [d'] : gazelle
   * Gàshard [der], Gàshërd [der] : cuisinière à gaz
   * Gàsse [d'] : ruelle, rue
   * Gassel : ruelle, petite rue
   * gasse [h] < asse : {part. passé}
   * Gàwel [d'] : fourchette, fourche
   * Gãwela [d'] : fourchette
   * Gawiller : Guebwiller
   * Gàwwel [d'] : fourchette, fourche

GE [modifier]

   * gebàche [h] < bàche : {part. passé}
   * Gebeerg : massif, massif de montagne, montagne
   * gebisse [h] < bïsse : {part. passé}
   * gebliwwe [s] < bliiwe : {part. passé}
   * geblose [h] < blose : {part. passé}
   * gebücht : réserver, s'être inscrit
   * gebunde [h] < binde : {part. passé}
   * Geburtsdàà : anniversaire (d'une naissance)
   * Geburtsdàg : anniversaire (d'une naissance)
   * Geburtsdàj : anniversaire (d'une naissance)
   * Geburtsdoej : anniversaire (d'une naissance)
   * Geburtstag : anniversaire
   * Gedächtnis : mémoire
   * gedërft [h] < dërfe : {part. passé}
   * Gëërscht [d'], Gëërschta : orge
   * gége : contre, vers
   * Gegeteil ['s] : contraire (le), opposé (l')
   * geh, gehn : aller
   * geht's ? : ça va ?
   * Geier [der] : vautour
   * Geischt [der] : esprit, fantôme
   * Geischter : esprits ; pluriel de Geischt
   * Gejeteil ['s] : contraire (le), opposé (l')
   * gekennt [h] < kenne : {part. passé}
   * gël : jaune
   * gemàcht : fait
   * Gemees ['s], Gemies ['s] : légumes
   * Gemiesgàrte [der] : jardin potager
   * General-Versammlung : assemblée générale
   * gerabeldfol : archiplein
   * gerisse [h] < rïsse : {part. passé}
   * gërn : volontiers
   * Getrànk : boisson
   * Getterla [d'] : flacon, petite gourde
   * gewàchse [s] < wàchse : {part. passé}
   * Gewehr ['s] : fusil
   * gewenna : gagner
   * Gewitter ['s] : orage

GF [modifier]

   * Gfedztbübala : belle nana, beau bébé (jeune femme)
   * G'flejels ['s] : volaille
   * gfrasse [h] < frasse : {part. passé}

GH [modifier]

   * ghèie : tomber, chuter
   * g'heje : tomber, chuter
   * g'hett [h] < hàn : {part. passé}

GI [modifier]

   * Gieder : barreaux
   * Gigger : prison
   * Ginschter [der] : genêt
   * Girtel [der] : ceinture
   * Gitàr [d'] : guitare
   * gitzig : avare

GK [modifier]

   * g'komme [s] < komme : {part. passé}

GL [modifier]

   * glàiwe : croire
   * Glàs ['s] : verre
   * Glass ['s] : glace (crème glacée)
   * Glättise ['s] : fer à repasser
   * gleddã : repasser
   * Gledïsa : fer à repasser
   * Glee : trèfle
   * gleedzerich : brillant
   * Gleis : rail
   * glïcha : ressembler
   * Glock [d'] : cloche
   * Glouckra : mère poule
   * G'nick ['s] : nuque

GO [modifier]

   * Göalmann : gardien de but
   * Goggel : coq
   * goh : aller
   * Gorillà [der] : gorille
   * Gornischu [der] : cornichon
   * Goscha [d'] : gueule, bouche (en argot)

GR [modifier]

   * Grâb : corbeau
   * Grad : degré
   * gràd-üs : tout droit
   * Granit : granit, granite
   * Granitblock : bloc de granit
   * gràttle : grimper
   * grãwa : creuser, fossé
   * gràwalle : manifester bruyamment, se bagarrer
   * green : vert
   * greeser < gross : plus grand
   * gréste [h] < réste : {part. passé}
   * Gretel : Marguerite
   * grien : vert
   * grieni Bohne : haricots verts
   * grine : pleurer
   * Grod : crapeau
   * groi : gris
   * gros : grand
   * Grosbàbbe [der] : grand-père
   * Grosel [d'] : grand-mère
   * Groseltere [d'] : grands-parents
   * Grosmàmme [d'] : grand-mère
   * gross : grand
   * Grossbàbbe [der] : grand-père
   * Grosseltere [d'] : grands-parents
   * Grossmàmme [d'] : grand-mère
   * grucksa, gruckse : gémir, être souffreteux
   * gruddla, gruddle  : bricoler, grouiller, remuer la terre
   * Grümahund : tordu (espèce de)
   * Grumbeer [d'] : pomme de terre
   * Grumbeerekiechle [d'] : galettes de pommes de terre

GS [modifier]

   * G'schirrschrànk [der] : buffet (meuble)
   * Gschmàck [der] : goût, saveur, odeur, fumet
   * G'schmàck [der] : goût, saveur, odeur, fumet
   * g'schriwwe [h] < schriiwe : {part. passé}
   * Gschwar ['s] : ulcère, abcès
   * Gschwindikeit : vitesse
   * Gsetze : loi
   * Gsetzla ['s] : verset, strophe, phrase
   * g'sinn [s] < sinn : {part. passé}
   * gsprickelt : tacheté, moucheté
   * g'sprunge [s] < springe : {part. passé}
   * Gstelllasch ['s] : assemblage surdimensionné, épouvantail
   * g'stellt [h] < stelle : {part. passé}
   * Gsundheit : santé
   * G'sundheit ! : à votre santé !
   * Gsundheitsproblema : problème de santé

GU [modifier]

   * Güata morga : bonjour (le matin)
   * güater Tag : bonjour
   * güet : bon, bien, agréable, satisfaisant, juste
   * güet : bon, bien
   * güet' Nàcht : bonne nuit
   * Güetbetüechta : les gens riches
   * güete Morge : bonjour
   * güete Morje : bonjour
   * Gügel [der] : coq
   * Guidon : guidon
   * Gunsela [d'] : femme de mausaise tenue
   * Güscht : Auguste
   * Güschtäfel : Gustave
   * Guttera : bonbonne, gourde

GW [modifier]

   * g'wissa Lit : certaine personne
HA [modifier]
   * hà : avoir
   * hàb < hàn : {1ère pers. sg prés.}
   * Hàfe [der] : port
   * Hàgeenoi : Haguenau
   * Hai ['s] : foin {agr.}
   * Haïfisch [der] : requin
   * haiss : très chaud, brûlant
   * haisse : s'appeler, se nommer, vouloir dire, signifier
   * hàlb : demi
   * hälfa : aider
   * hallo : allô
   * Hàls [der] : cou
   * Hàlsdiecher : écharpes ; pluriel de Hàlsdüech
   * Hàlsdüech ['s] : écharpe
   * Hamd ['s] : chemise
   * Hamder : chemises ; pluriel de Hamd
   * Hàmmel [der] : mouton {zool.}
   * Hàmmer [der] : marteau (outil)
   * Hàmpfla [d'] : poignée, une main pleine
   * hàn : avoir {verbe}
   * Hànd [d'] : main
   * Hànddüech ['s] : serviette (de bain)
   * händle : se quereller
   * Handschi [d'], Handschig [d'] : gants
   * Hãndwërk : métiers
   * Hàns : Jean (prénom)
   * Hàntelgewicht ['s] : haltère
   * hàppa : klaxon, klaxonner
   * Hardäpfel [der], Hardepfel [der] : pomme de terre
   * Hardäpfeldotsche [d'] : galettes de pommes de terre
   * Hàrf : harpe
   * Harz : cœur
   * harzig : tendre, tendresse
   * Hàs [der], Hãss : lièvre
   * Hàse : lièvres ; pluriel de Hàs
   * Hàselnissle [d'] : noisettes
   * hàt : il a, elle a
   * hàt < hàn : {3ème pers. sg prés.}
   * hauptsãchlig : principal, principalement
   * Hàwwere : avoine
   * Haxebase [der] : gui

HE [modifier]

   * hèb < héwe : {1ère pers. sg prés.}
   * hebb < hewwe : {1ère pers. sg prés.}
   * Hecht [der] : brochet
   * Heftlâ : revue, magazine
   * Hehner : poules ; pluriel de Höhn
   * Heid [d'] : lande
   * Heidekrüt ['s] : bruyère
   * Heimgehn : rentrer (chez soi)
   * heiss : très chaud, brûlant, ardent, passionné
   * heisst : nommer, s'appeler
   * Helikopter [der] : hélicoptère
   * Helm : casque
   * Hëmd ['s] : chemise
   * Hëmle ['s] : maillot de corps
   * hénte : derrière
   * Hermelin ['s] : hermine
   * Hernel ['s], Hernle ['s] : croissant (viennoiserie)
   * Hèrr [der] : monsieur
   * Herrgottskaferle ['s] : coccinelle
   * herrscht : régner
   * hesch < hàn : {2ème pers. sg prés.}
   * Hessle [d'] : culotte, slip
   * het < hàn : {3ème pers. sg prés.}
   * héwe, hewwe : tenir

HI [modifier]

   * Hiehner : poules ; pluriel de Hüehn
   * Hienerseeb [der] : mauvaise herbe
   * Hieser : maisons
   * Hiet : chapeaux ; pluriel de Hüet
   * Hihner : poules ; pluriel de Huhn
   * Hiisel : maisonnette, petite maison
   * Hiiser : maisons ; pluriel de Hüs
   * Hiisla : maisonnette, petite maison
   * hile, hilla : pleurer
   * Himbeer [d'] : framboise
   * Himmelschlissele ['s] : primevère
   * hinge : derrière
   * hinte : derrière
   * Hirschküh : biche
   * Hiser : maisons ; pluriel de Hüs
   * hit : aujourd'hui
   * Hitler Kriz : croix gammée

HO [modifier]

   * Hochbetrieb : activité intense
   * Höhn ['s] : poule
   * Hoï ['s] : foin
   * Hoka : crochet
   * hole : aller chercher, attraper
   * Holschüeh [der] : sabot en bois
   * Holzschdrüwã : vis à bois
   * Holzschüeh : sabot
   * Holzschüeh [der] : sabot en bois
   * Honorare : honoraire
   * Honorare verlangt : demander son honoraire
   * Hoor [d'] : cheveux
   * Hoplà : pardon, excusez-moi
   * hopsa : sautiller
   * horcha, horiche : obéir
   * Horni, Hornig  : février
   * Hornïg : février (en alsacien ancien)
   * Hornogs : stupide
   * Hornung : février (en alsacien ancien)
   * Hortënsia [der] : hortensia
   * Hose [d'], Hosse [d'] : pantalon
   * hotzla : cahoter

HU [modifier]

   * Hübe < Hüp : {pl.}
   * hübsa : sautiller
   * Hüehn : poule
   * Hüet [der] : chapeau
   * Hufte [d'] : hanches
   * Huhn ['s] : poule
   * Hükoko ['s] : cheval (en langage enfantin), dada
   * Hummer : homard
   * Hund [der] : chien
   * Hundãhiisela : niche (à chien)
   * hundert : cent
   * Hundshiisel ['s] : niche d'un chien
   * Hüp [d'] : klaxon
   * hüpse : sauter
   * Hüs ['s] : maison
   * Hüsszinz : loyer
   * Hüwe : claxons ; pluriel de Hüp

I [modifier]

   * -i : {diminutif}, je (après un verbe)
   * -i * : {adjectif f. sg : nom. + acc.}
   * -i ** : {adjectif pl. : nom. + acc.}

IA [modifier]

   * Iäschda : se précipiter

IC [modifier]

   * ich : je, moi
   * ich bin : je suis
   * ich hàb : j'ai

IE [modifier]

   * Iewung [d'] : exercice

IH [modifier]

   * ihm < ër + es : à lui, {dat.}
   * ihne < ër : le, l', {acc.}
   * ihne < sie : à eux, à elles, {dat.}
   * Ihne < Sie * : à vous {poli}, {dat.}
   * ihns < es : le, l', {n. acc.}
   * ihr : vous
   * ihr * : son {possesseur f.}, {n. sg nom. + acc.}
   * ihr ** : leur, {n. sg nom. + acc.}
   * Ihr *** : votre {poli}, {n. sg nom. + acc.}
   * ihre : leur, {m. sg nom. + acc.}
   * ihre * : son {possesseur f.}, {m. sg nom. + acc.}
   * Ihre ** : votre {poli}, {m. sg nom. + acc.}
   * ihre < ihri : {f. sg dat. + gén.}, {pl. dat. + gén.}
   * ihre < sie : à elle, {dat.}
   * ihrem < ihre + ihr : {m. + n. sg dat. + gén.}
   * ihri : sa {possesseur f.}, {f. sg nom. + acc.}
   * ihri * : leur, {f. sg nom. + acc.}
   * ihri ** : ses {possesseur f.}, {pl. nom. + acc.}
   * ihri *** : leurs, {pl. nom. + acc.}
   * Ihri **** : votre {poli}, {f. sg nom. + acc.}
   * Ihri ***** : vos {poli}, {pl. nom. + acc.}

IL [modifier]

   * Il [d'] : chouette , hibou

IM [modifier]

   * im < ër + es : à lui, {dat.}
   * im < in + der-'s : {m. + n. sg dat.}
   * im Gàrte : dans le jardin
   * im Summer : en été
   * im Wàld : dans la forêt
   * i-me < in + e : {m. + n. sg dat.}
   * Imm [d'], Immãla, Immele ['s] : abeille
   * Immehiisel ['s] : ruche
   * immer ...er : de plus en plus..., {comparatif de supériorité}
   * Immestock [der] : ruche

IN [modifier]

   * in der Mitte : au milieu
   * in Winter : en hiver
   * Indiàner [der] : indien (un)
   * ine < ër : le, l', {acc.}
   * ine < sie : à eux, à elles, {dat.}
   * Ine < Sie : à vous {poli}, {dat.}
   * in-ere < in + e : {f. sg dat.}
   * inge : en bas
   * ins < es : le, l', {n. acc.}
   * Insel [d'] : île
   * Insla : îles
   * interessànt : intéressant
   * intrigiert : intrigué

IR [modifier]

   * ire < sie : à elle, {dat.}
   * Iris [d'] : iris

IS [modifier]

   * Isbar [der] : ours polaire
   * isch : {verbe être : 3ème pers. sg prés.}
   * Isebàhnwàge [der], Isebàhnwawe [der] : wagon
   * Iskàschte [der] : réfrigérateur, frigidaire, frigo

IW [modifier]

   * iwer : au-dessus, par dessus, par, au sujet de
   * iwerfloga : survoler
   * Iwung [d'] : exercice
   * iwwer : au-dessus, par dessus, par, au sujet de
   * iwwer d'Stross geh : traverser la route
JA [modifier]
   * ja : oui
   * ja ja : ben oui
   * Janner : janvier
   * jaschta : hâte, s'agiter

JE [modifier]

   * jeder : chaque, tous, chacun, quiconque

JI [modifier]

   * Jimferla : jeune fille, pucelle
   * jinger < jung : plus jeune

JO [modifier]

   * Joghurt [der] : yaourt
   * Johr ['s] : année, an
   * Johreszit [d'] : saison
   * Johrszit [d'] : saison
   * jômera : geindre, se lamenter

JU [modifier]

   * Jüli : juillet
   * Jumfera : jeune fille, pucelle
   * jung : jeune
   * Jüni : juin
KA [modifier]
   * Kabinee ['s], Kabinet : toilettes, w.c.
   * Kabinetpäpier : papier hygiénique
   * Kãchela : gamelle
   * Kachelofa : poêle en faïence
   * Kãdawer : cadavre
   * Käfer : cafard
   * Kaff : village, trou perdu
   * Kàffee [der] : café
   * Kàffeeschissel [d'] : bol
   * Kaib [der] : individu vulgaire
   * kaife : acheter
   * Kaïwa : individus vulgaire ; pluriel de Kaib
   * kàlt, kãlt : froid
   * Kàmeel ['s], Kãmel : dromadaire, chameau
   * Kàmin ['s] : cheminée
   * Kamio ['s] : camion
   * Kàmmer [d'] : chambre
   * Kandidate : candidat
   * Kandidatine : candidate
   * Kànguru ['s] : kangourou
   * Känle ['s] : chenaux, gouttière
   * kànn < kenne : {1ère pers. sg prés.}, {3ème pers. sg prés.}
   * kànnsch < kenne : {2ème pers. sg prés.}
   * Kànon [d'] : canon
   * Kânsesdriwle : groseilles
   * Kansterla ['s] : buffet (meuble)
   * Kàr [d'] : marmite
   * Kas [der], Käs [der] : fromage
   * Kàscht [d'] : grenier
   * Kãschta [der], Kàschte [der] : armoire
   * Käss : fromage
   * Kàsseroll [d'] : casserole
   * Kathrinel, Kättel  : Catherine, Cathy
   * kaufa : acheter

KE [modifier]

   * kè : aucun, pas un, {article indéfini négatif}
   * Keej < Küh : {pl.}
   * Kehl ['s] : chou
   * kéïja : tomber
   * kem < ken : {m. + n. sg dat.}
   * ken : aucun, pas un, {article indéfini négatif}
   * ken ere < ken : {f. sg dat.}
   * Kënde : enfant
   * Kënder : enfants ; pluriel de Kënde
   * Kënderwãgala : landau
   * kene : aucun ; pluriel de ken
   * Këngàla ['s] : lapin
   * kenne : pouvoir, savoir
   * Kepf : têtes ; pluriel de Kopf
   * Keppi ['s] : képi
   * Kerb : paniers, pluriel de Korb
   * Kerecha : église
   * Kerechadurm : clocher
   * Kerper [der], Kerwer [der] : corps
   * Kescht [d'], Keschtena [d'] : châtaigne, marron

KI [modifier]

   * Kiaï : vaches ; pluriel de Küa
   * Kiche [d'] : cuisine
   * Kicker [der] : bille (de jeu)
   * kïdera : rire bêtement, fou rire
   * Kieche : gâteaux ; pluriel de Küeche
   * Kilometerstein [der] : borne kilométrique
   * Kilowècke : pain d'un kilo
   * Kind ['s] : enfant
   * Kinder : enfants ; pluriel de Kind
   * Kinderkütsch [d'] : landau, poussette
   * King [d'] : enfants
   * Kinni [der], Kinnig [der] : roi
   * Kinnigin [d'] : reine
   * Kirchdurm [der] : clocher
   * Kirche : église
   * Kirchhof : cimetière
   * Kirich : église
   * Kirichdurm [der] : clocher
   * Kirsch [d'] : cerise
   * kïver [der] : mâchoire, os maxillaire

KL [modifier]

   * klaan : petit
   * klãga : plainte, se plaindre
   * klai : petit
   * klar : clair, limpide, net, clairement
   * Klarinet : clarinette
   * Klassa : classe
   * klatscha : applaudir
   * klãttera : gravir, grimper
   * klei : petit
   * Kleid [der] : vêtement, habit
   * Kleider : vêtements ; pluriel de Kleid
   * Kleiderhoka : porte-manteau
   * kleie, klein : petit
   * klopfa : frapper
   * Klowe : clown
   * kluttra : barboter

KN [modifier]

   * Knäckes : gosse
   * Knechel ['s] : cheville (anatomie)
   * Knej [d'] : genoux
   * Knepf : boutons ; pluriel de Knopf
   * Knettel ['s] : cheville {anatomie)
   * Knie [d'] : genoux
   * Knoche [der] : os
   * Knopf [der] : bouton, nœud

KO [modifier]

   * köcha : cuisiner
   * Koffer [der] : malle, valise
   * koïfe : acheter
   * Koïz [der] : hibou
   * Kolmer : Colmar
   * kolportiert : colporter
   * komme : venir
   * Kompàss [der] : boussole
   * konschtatiera : constater
   * Kööche [der] : gâteau
   * Kopf [der] : tête
   * Kopfekisse ['s] : oreiller
   * Kopfkisse ['s] : oreiller
   * Korb [der] : panier
   * Kornblüem [d'] : bleuet
   * Koscht [d'] : nourriture, produit alimentaire

KR [modifier]

   * kraabsla : grimper
   * Krabsel ['s] : crevette
   * Kraft : force, vigueur, énergie, puissance
   * kraft * : au moyen de, par
   * Kràne [der] : grue {tech.}
   * Krankeschweschter, Krãnkeschwester : infimière
   * Kràpp [der] : corbeau
   * kràttle : grimper
   * Kràwàtt [d'] : cravatte
   * Kreis [der] : cercle, rond (un)
   * Krieg der : guerre
   * Kriegswaffa : arme de guerre
   * Kritzfahrt : croisière
   * krïtzïg : qui pique, qui gratte, vin nouveau encore acide
   * Kriz : croix, dos
   * Kriz ['s] : croix
   * krüppa : s'accroupir, se baisser
   * Kruschpela ['s] : croûton de pain
   * krüsla : friser
   * Krüt ['s] : chou
   * Krütgàrte [der] : jardin potager

KU [modifier]

   * Küa [d'], Küai [d'] : vache
   * Kuch [d'] : cuisine
   * Kücha : cuisine
   * Küchakänstscherla : buffet de cuisine
   * Kuche [d'], Kuchi [d'] : cuisine
   * Kûdelmûdel : désordre, chaos
   * Küdscha : voiturette, vieille voiture
   * Küeche [der] : gâteau
   * Küh [d'] : vache
   * Kumfitür ['s] : confiture
   * kumme : venir
   * Kurwa : virage
   * kurz : court
   * kurze Hose [d'] : short
   * kurze Hosse [d'] : short
   * Kussä [der] : cousin
   * Kussin [d'] : cousine
   * Kuuche [der] : gâteau
   * Küz [der] : chouette, hibou
LA [modifier]
   * Laach [der] : poireau
   * laafe : marcher, courir
   * laar : vide
   * lãcha, làche  : rire
   * Lâda : boîte
   * Ladda [der], Làde [der] : volet
   * lâfera : faire le niais, dire des bêtises, déconner
   * Läfla : cuillère
   * Laib : miche de pain
   * Laichtdurm [der] : phare nautique
   * Lälla [d'] : langue (en argot)
   * Làmp [d'] : lampe
   * Land : campagne, champ, contrée, pays, terre
   * lànde : atterrir
   * Landslitt : concitoyens
   * lang : long, longtemps
   * làngsàm : lent, lentement
   * Làppe [der] : gouvernail
   * Làppi [der] : individu niais, grande perche
   * lär : vide
   * läsa : lire
   * Lãser : lecteur
   * Lauch [der] : poireau
   * laufe : courir, marcher
   * Lavabo ['s] : lavabo
   * lawa : vie
   * Làwra : foie

LE [modifier]

   * -le : {diminutif}
   * lëër : vide
   * Leesung : réponse d'un problème, solution
   * Leffel [der] : cuillère
   * Lehrere [d'] : enseignante, maîtresse d'école
   * leischta : accomplir, réaliser
   * Leiter [d'], Leitera : échelle
   * Leiterwãgãla : charrette à main (en bois)
   * lénks : à gauche
   * Leopàrd [der] : léopard
   * lépfa : soulever
   * lëse : lire
   * letscht : dernier
   * Lèwàtt [der] : colza

LI [modifier]

   * Libellül [d'] : libellule
   * licht : léger
   * lieb hà : aimer
   * lieb hàn : aimer
   * liëbe hã : aimer
   * Liebschda : fiancée
   * Liebschder : fiancé
   * Lied : chanson
   * liega : mentir
   * Lieger : menteur
   * liewer < gërn : plus volontiers
   * Lindûsch : drap
   * Lineàl ['s], Linjàl ['s] : règle (pour mesurer)
   * links : à gauche
   * lïs : peu assaisonné
   * lislig : d'une voix basse, silencieux
   * Lit [d'] {pl.} : gens, personnes
   * Liter [der] : litre

LO [modifier]

   * locke : attirer
   * loefe : courir, marcher
   * Loeich [der] : poireau
   * Lohn : salaire
   * Loich [der] : poireau
   * loïfe : courir, marcher
   * Lojjela ['s] : petit tonnelet
   * Lokomotiv [d'] : locomotive
   * Loss : laisse
   * Lossààsch [der] : losange

LU [modifier]

   * Lüecha : poumon
   * lüege, lüeje : regarder
   * Luftïbüs [der] : joyeux luron, individu vaporeux
   * lüga : regarder
   * Lulli [der] : sucette
   * Lupp [d'] : loupe
   * Lüsbüe : garnement
   * luschti, luschtig : joyeux, gai
   * Lüsser : garnement
   * Lüsskaïb : polisson
   * lüt : bruyant, fort
   * lüttrig : fané, flasque, mou, ramolli
   * lüttrig Watter : mauvais temps, temps capricieux
  • M
   * màche : faire
   * màckla : puer, sentir mauvais
   * Màdackimma [der] : cumin
   * Màdàm : madame
   * màger : maigre
   * Mäi : mai
   * Maid : fille légère, chipie
   * Maidel ['s] : fille, fillette, jeune fille
   * Maîdela, Maidele, Maidle : fillette, fille, jeune fille
   * Maidle < Maidel : {pl.}
   * Maigleckel ['s] : muguet de mai
   * Maire [der] : maire, bourgmestre
   * Maïs [der] : maïs
   * Mäj [d'] : faux (outil)
   * mäja : faucher
   * màjer : maigre
   * Majonnäs [d'] : mayonnaise
   * Màlschloss ['s] : cadenas
   * Màmme [d'] : mère
   * mammla : boire en sirottant
   * Mãmsell : mademoiselle
   * Màmsèllele : petite demoiselle
   * Mandi, Mandig : lundi
   * Màndolin [d'] : mandoline
   * mangmol : parfois, des fois
   * Mànn [der] : homme
   * Mansch [der] : être humain
   * Màntel [der] : manteau
   * Mär [der] : maire, bourgmestre
   * Margritel ['s] : marguerite
   * Märikhàll : halles (marchandes)
   * màriksla : faire la peau, trancher la gorge
   * März : mars (mois)
   * Maschina-Pistola : fusil mitrailleur
   * Màscht [der] : mât
   * mãssa : mesurer
   * Mãsser ['s] : couteau
   * mâsslaidig : mélancolique
   * Màthis : Mathieu
   * Màtros [der] : marin, mousse
   * mawer : maigre

ME [modifier]

   * meckla : chaparder, voler
   * medladrena : au milieu
   * Meer ['s] : mer
   * meet : avec
   * meh : plus
   * meh < viel : plus
   * mei-mei ! : (exclamation de menace pour des petits enfants)
   * meissele : sculpter
   * Mélch, Mélich : lait
   * Mélchschokala : chocolat au lait
   * Mélchwèckle : petit pain au lait
   * Mellala ['s] : abricot
   * Melon [d'] : melon
   * Mènsch [der] : être humain, une personne
   * Menscha : des personnes ; pluriel de Mensch
   * Menschheit : humanité (l')
   * menschlich : humain
   * mer : nous, on
   * merci : merci
   * Merdriwel : raisin sec
   * mësse : mesurer
   * Mësser ['s] : couteau
   * Mettwuch : mercredi
   * Metzga [d'], Metzig [d'] Metz [a] : boucherie
   * Metzger [der] : boucher

MI [modifier]

   * mi : mon, à moi
   * mich < ich : me, {acc.}
   * Middàà [der], Middàg [der], Middàj [der] : midi
   * Miei : peine
   * Miis : souris ; pluriel de Müüs
   * Mikroschkop ['s] : microscope
   * Milch [d'] : lait
   * Mïlhüsa : Mulhouse
   * Milhüser : Mulhousiens
   * Milich [d'] : lait
   * Miller [der] : meunier
   * mim < miner + min : {m. + n. sg dat. + gén.}
   * min : mon, {n. sg nom. + acc.}
   * mine < mini * : {pl. dat. + gén.}
   * miner : mon, {m. sg nom. + acc.}
   * minere < mini : {f. sg dat. + gén.}
   * mini : ma, {f. sg nom. + acc.}
   * mini * : mes, {pl. nom. + acc.}
   * mins : le mien, {pronom possessif n.}
   * mir : nous
   * mir < ich : à moi, {dat.}
   * Mischel [der-d'], Mischtel [der-d' : gui
   * mit : avec
   * mit Appetit : avec appétit
   * Mittelfinger [der] : majeur (doigt) {anat.}
   * Mittelmeer : Méditerranée
   * Mittwuch : mercredi

MO [modifier]

   * Mocka [der] : gros morceau de pain (dans une soupe)
   * moejer : maigre
   * Mohra [d'] : truie
   * mola : dessiner, peindre
   * Moler [der] : peintre
   * Momànt : moment, sur le moment
   * Momentan : moment (en ce ~)
   * Mond [der] : lune
   * Mondàà : lundi
   * Monet [d'] : mois
   * Monn : lune
   * Monümänt ['s] : monument
   * Mööf [d'] : mouette {zool.}
   * Mööwe : mouettes ; pluriel de Mööf
   * Morge [der], Morje [der] : matin
   * morne : demain
   * morne wéder ! : à demain !

MR [modifier]

   * mr : nous, on
   * m'r : on
   * m'r : nous, on

MU [modifier]

   * mücksa : faire un mouvement, bouger
   * müdrig : être maussade
   * müel : bouche
   * Müga : mouche
   * Mul [d'] : moule (marine)
   * Mül ['s], Müll ['s] : bouche
   * Mülmüsik [d'] : harmonica
   * Mülwarfer [der], Mülwëlfer [der] : taupe
   * Mùmbitz : balivernes
   * Mûmf : oreillons
   * Mumfela : bouchée
   * Munni [der] : taureau
   * Müre [der] : maçon
   * Müs [d'] : souris {zool.}
   * Muschel [d'], Muschela : moule (marine)
   * Muschle [d'] : coquillages
   * Müsikfrind : amateur de musique, mélomane
   * Mütschel : poulain
   * muttra : ronchonner, grogner
   * Müüs [d'] : souris
NA [modifier]
   * nä : non
   * nà ! : ah !
   * nää : non
   * Nààcht [d'] : nuit
   * naan : non
   * nàbgeh, nàbgehn : descendre
   * Nàcht [d'] : nuit
   * Nàchtdischel ['s] : table de nuit, table de chevet
   * Nàcke [der] : nuque
   * nacksa : couper maladroitement
   * nähter < noht : plus proche, plus près
   * nai : non
   * naj : non
   * nãmma : prendre
   * Nàmmesdàà : fête (du saint-patron)
   * Nàmmesdàg : fête (du saint-patron)
   * Nàs [d'], Näsa : nez
   * Nascht ['s] : nid, lit (en argot)
   * Nàsdiechel ['s] : mouchoir
   * Nàse [d'] : nez
   * natirlig : naturel, bien sûr, naturellement
   * näwe : près de, à proximité de
   * Nawel [der], Nawwel [der] : brouillard, brume
   * nãwesbi : à coté

NE [modifier]

   * 'ne < ër : le, l', {acc.}
   * neegsa : pleurnicher, geindre
   * neet : pas
   * nei : non
   * nèi : neuf, nouveau
   * neie : non
   * nej : neuf, nouveau
   * Nejjohr ['s] : jour de l'an
   * Nelik [d'] : œillet
   * Nelike < Nelik : {pl.}
   * Nelk [d'] : œillet
   * Nelke < Nelk : {pl.}
   * Nescht ['s] : nid
   * Neschter < Nescht : {pl.}
   * nét : ne... pas, non pas
   * nëtt : joli, mignon
   * Nëwwel [der] : brouillard, brume

NI [modifier]

   * niechla : sentir le moisi
   * niela : fouiller
   * niena : nulle part
   * nienets : nulle part
   * niet : rien
   * niin : neuf
   * Nilpërd ['s], Nilpfërd ['s] : hippopotame
   * nin, nine : neuf (9)
   * ninbäbbe : coller (couper/coller informatique)
   * ninstecke : introduire, insérer
   * ninzeh, ninzehn : dix-neuf
   * ninzig : quatre-vingt-dix
   * nistecke : introduire, insérer
   * nitt : ne... pas, non pas
   * nitt so... wie... : pas aussi... que..., {comparatif d'infériorité}
   * nitt wissa : hésiter, ne pas savoir
   * nitt wisse wàs màche : ne pas savoir que faire, hésiter

NO [modifier]

   * noch : encore
   * nohdnoh : petit à petit
   * noht : proche, près
   * Noochmiddàà [der], Noochmiddàg [der], Noochmiddàj [der]: après-midi
   * Noocht [d'] : nuit
   * Norde [der] : nord
   * Nordpol [der] : pôle Nord
   * Nott [d'] : note musicale
   * Notte < Nott : {pl.}
   * nöü : neuf, nouveau
   * Novamber, Novëmber : novembre

NU [modifier]

   * Nüdle [d'] : pâtes (alimentaires)
   * nufgeh, nufgehn : monter
   * nume : seulement, un peu
   * numma : seulement, rien que
   * Nüppa [d'] : lubies, caprices, entêtement, caprices
   * Nuss [d'] : noix
OB [modifier]
   * obe : en haut
   * Obe [der] : soir
   * Obscht ['s] : fruits

OD [modifier]

   * oder : ou, ou bien

OE [modifier]

   * oei : aussi, également, de même

OF [modifier]

   * offe : ouvert

OH [modifier]

   * oh ! : oh !
   * ohne : sans
   * Ohr ['s] : oreille

OI [modifier]

   * oi : aussi, également, de même
   * oi nét : non plus
   * Oige [d'] : yeux
   * Oigebroje [d'] : sourcils
   * Oigscht : août

OK [modifier]

   * Oktober, Oktower : octobre

OL [modifier]

   * Oliv [d'] : olive

OM [modifier]

   * Õmeisa : fourmi
   * Omlett : omelette

OO [modifier]

   * Oobscht ['s] : fruits
   * Ool [der] : anguille
   * Ooschtere : Pâques

OR [modifier]

   * Orààsch [d'] : orange (une)
   * ordlig : poli, bien élevé

OS [modifier]

   * Oschta, Oschte [der] : est
   * Oststaata : pays de l'est

OV [modifier]

   * Ovàl ['s] : ovale (un)

OW [modifier]

   * Owa : soirée
   * owe : en haut
   * [der], Owed [der] : soir
   * owwe : en haut
PA [modifier]
   * paar : pair
   * Packle : paquet
   * Packle Bumbum : paquet de bonbons
   * Pappela [der] : peuplier, bois de peuplier
   * Pappelboim [der] : peuplier (arbre)
   * pardo : excusez-moi
   * Pàrrucka [d'] : perruque

PE [modifier]

   * Peeterla [der] : persil
   * Pelikàn [der] : pélican
   * Pelz : fourrure
   * Pelzmàntel : manteau de fourrure
   * Perseenlikeite : personnalité
   * Peter : Pierre (prénom)

PF [modifier]

   * Pfaffer [der] : poivre
   * Pfarsi [der], Pfarsig [der] : pêche (fruit)
   * pfatza : pincer
   * Pfëffer [der] : poivre
   * Pfeif [d'] : pipe, sifflet
   * pfeife : siffler
   * Pfif [d'] : pipe, sifflet
   * pfife : siffler
   * Pfiffa : pipe
   * Pfiffa : siffler
   * Pfiffla : sifflet
   * Pfifholter [der] : papillon
   * Pfirschi [der] : pêche (fruit)
   * Pflàpperros [d'] : coquelicot
   * pflatscha ! : (bruit de l'eau tombant au sol)
   * Pflüm [d'] : prune
   * Pflüma : prune, avoir une cuite
   * Pflüme [d'] : prune
   * Pfluttri [der] : enfant douillet
   * pfranga : forcer
   * Pfüddela [d'] : tas d'excréments, crottes
   * Pfundwècke : pain d'une livre
   * pfüsa : siffler, se dégonfler, dormir (en argot)

PI [modifier]

   * Pif [d'] : pipe, sifflet

PL [modifier]

   * Plãkãt, Plàkàt ['s] : affiche, poster (un)
   * Plàpperros [d'] : coquelicot
   * Plàtt [d'] : plat (de cuisine)
   * Plàtz : place
   * Plàtzela : petite place
   * plotscha : tomber ou faire tomber sur un objet solide

PR [modifier]

   * pràwiere : essayer
   * Predig : sermon
   * prediga : prêcher
   * Presidànt : Président
   * Presidàntewahle : élection présidentielle
   * Projàakt : projet
   * proper : propre
   * Proviant : ravitaillement, réserve
   * prowiere : essayer

PU [modifier]

   * Püllower [der] : pull-over
   * Pulver : poudre, fric
   * Pummer [d'] : individu trapu, bébé bien joufflu
   * Purwela ['s] : croûte, bouton
   * Putza : nettoyer, épousseter
   * Putzer : nettoyeur
Q [modifier]
   * Quacker : pierre (grosse), galet
   * Quatsch : balivernes, bêtises
   * Qwàtch [der] : parole sans importance, bêtises, conneries
RA [modifier]
   * raachts : à droite
   * Rãcha : râteau
   * ràchna : compter, calculer
   * Rächteck ['s] : rectangle
   * rachts : à droite
   * Rackettel ['s] : raquette (de tennis)
   * Ràd, Rãd : roue
   * Raddi [der] : radis
   * Raddi < Raddi : {pl.}
   * Rädel ['s] : vélo
   * Radio [der-'s] : radio, poste-radio
   * Rädle : vélos ; pluriel de Rädel
   * rädscha : bavarder
   * Rage [der] : pluie
   * ràhn : svelte
   * Ràhn [d'], Ràhna [d'] : betterave rouge
   * Räje [der] : pluie
   * Ràkeet [d'], Rãkeeta  : fusée
   * Ràmm [d'] : corbeau
   * rarität : rareté
   * rãsa : foncer (avec un véchicule), à toute vitesse, très vite
   * ràse fàhre : foncer (en véhicule)
   * Ràsemäjer [der] : tondeuse à gazon
   * Rassa : race
   * ratscha : bavarder, bavardage
   * ràtza : râcler, gratter du violon, grincer
   * Raum [der] : espace

RE [modifier]

   * Rëchter : juge
   * rëchts : à droite
   * Rëddi [der] : radis
   * Réder : roues ; pluriel de Ràd
   * reeda : parler
   * Reedla : roue (petite)
   * Reewel ['s] : navet
   * Reewle : navets ; pluriel de Reewel
   * regelmàssig : régulièrement
   * Regierung : gouvernement
   * Régime : régime (diététique)
   * Regione : Région
   * Rehgeiss [d'] : gazelle
   * rella : décortiquer des raisins, mettre des fruits en petits morceaux
   * Renner [der] : coureur
   * Rennfahrer : pilote de course
   * repsa : frotter, égratigner
   * réste : préparer
   * Rettungsring [der] : bouée de sauvetage

RI [modifier]

   * Ricke [der] : dos {corps}
   * rïefa : appeler
   * Riewel ['s] : navet
   * Riewela : petites pâtes traditionnelles aux œufs
   * Ring [der] : bague
   * ringer : il ne manque plus que ça, il aurait mieux fait de
   * Ris [der] : riz
   * rischte : préparer
   * rîse : tomber goutte à goutte
   * rîsela : la pluie tombe goutte à goutte
   * rïssa : arracher
   * rita : aller à cheval
   * rïttera : tamiser

RO [modifier]

   * Robele, Robi : Robert (prénom)
   * Rock [der] : robe
   * Roeim [der], Roim [der] : espace
   * Ros [d'], Rosa : rose (fleur)
   * rosarot : rose (couleur)
   * Rose [d'] : rose {fleur}
   * Ross ['s] : cheval
   * Rossbolla : crotin de cheval
   * rossla : cahoter, faire du bruit
   * Rosspfüddela [d'] : crottes de cheval
   * rot : rouge (couleur)
   * rota : deviner
   * Rotràhn [d'] : betterave rouge
   * Rotràhne < Rotràhn : {pl.}

RU [modifier]

   * Rübin : rubis (un)
   * Rucksack : sac à dos
   * Rucksit [d'] : verso (le)
   * Rüech [der] : avare, usurier
   * Rüeder ['s] : rame
   * Rüeschta [der] : orme
   * Ruin [d'] : ruine
   * Rumpf [der] : quille {nautique}
   * rumpfla : froisser, rides
   * rutschrig : glissant
   * rüwwlig : rugueux, grossier
S [modifier]
   * -s : {adjectif n. sg : nom. + acc.}
   * 's (dàs) : ce, ceci, cela, ça
   * 's (es) : il {n.}, elle {n.}
   * 's {n.} : le, la, l'
   * 's < es : le, l', {n. acc.}
   * 's ésch alles : c'est tout
   * 's geht ! : ça va !
   * 's gilt ! : à votre santé !

SA [modifier]

   * sachzeh, sachzehn  : seize
   * sachzig : soixante
   * Sàck [der] : sac
   * Sàft [der] : jus (de fruit)
   * Sag [d'] : scie
   * Sagese [d'] : faux (outil)
   * Sahara [der] : désert (un), Sahara
   * Säj [d'] : scie
   * Sajs [d'] : faux (outil)
   * Sàlàdjer [der] : saladier
   * Sàlàt [der] : salade
   * salü bisàmme ! : salut à tous !
   * Sàlz ['s] : sel
   * Samft : moutarde
   * Sàmschdàà, Sàmschdig : samedi
   * Sàmschdi : samedi
   * Sànd [der] : sable
   * Sanft [der] : moutarde
   * Sàrdinel ['s], Sãrdinela, Sàrdinle : sardine
   * Sassel [der] : fauteuil
   * Sàwel [der] : épée
   * Säyla ['s] : petit cochon
   * s'bâdschd : pleuvoir fort

SC [modifier]

   * schàffe : travailler
   * Schàffkleid [der] : salopette, bleu de travail
   * Schàlott [d'] : échalote
   * schalte : gronder (qn)
   * Schàlter [der] : interrupteur, guichet
   * Schãltung : changement de vitesse, commutation
   * Schàmbong [der], Schàmbung [der] : jambon
   * Schämmel : tabouret
   * Schàmpuä [der] : shampoing
   * schanke : offrir
   * Schankel [d'] : cuisses
   * Schannele : Jeanne (prénom)
   * Scharelle : Charles (prénom)
   * Schàtz : trésor
   * Schbrènzkana : arrosoir
   * Schdräl : peigne
   * Schdrüwa : vis
   * Schdrüwãzieger : tournevis
   * scheen : beau, joli
   * scheeni Ooschtere : joyeuses Pâques
   * scheeni Wihnàcht : joyeux Noël
   * Scheenka : jambon
   * scheicha : effrayer, chasser, effaroucher
   * Scheida : divorcer
   * Scheidung : divorce
   * Scheissmüga : mouche à merde, mouche verte
   * schëlte : gronder (quelqu'un)
   * schënke : offrir
   * Schënkel [d'] : cuisses
   * Schepfleffel [der] : louche (de cuisine)
   * Scherànium [d'] : géraniums
   * Schieler [d'] : élèves
   * Schiera : grange
   * schiessa : tirer un coup de feu
   * Schiessböje [der] : arc
   * Schiewa : pellicule, écaille
   * Schifele ['s] : palette (de viande), petite pelle
   * Schiff ['s] : bateau, navire
   * Schiff fãhra : naviguer
   * Schiffela ['s] : barque, petit bateau
   * Schiifele ['s] : palette (de viande), petite pelle
   * Schikoree-Sàlàt : endive
   * Schilee ['s] : gilet
   * Schilf ['s] : roseaux
   * Schirm [der] : parapluie
   * schirpfa : érafler
   * Schlâba : pantoufles
   * schlacke : manger des friandises, sucer des friandises
   * schlaga : battre
   * Schlanz : déchirure
   * Schlàppe [d'] : chaussons, pantoufles
   * schlefrig : gluant
   * Schlëssel : clé, clef
   * schliessa : fermer, écluse
   * schlim : grave
   * Schlisselbliemel ['s] : primevère
   * Schlitta, Schlitte [der] : luge
   * schlofa : dormir
   * Schlofzimmer : chambre à coucher
   * Schloss : château
   * Schlossgràwe : douves d'un château
   * Schluck : gorgée
   * schlucka : avaler
   * Schluckamül : bouche avec des dents manquantes
   * schlurpfa : traîner la savate
   * Schluss : fin
   * schmàl : étroit
   * Schmarützer : parasite, profiteur
   * Schmãrz : douleur
   * schmecka : sentir, renifler
   * schmelza : faire fondre
   * schmëra : graisser, enduire, étaler, étendre
   * Schmërgãld : pot de vin
   * Schmuck : bijoux
   * schmüfa : respirer
   * Schmuggler : contrebandier, passeur
   * Schmutz : un baiser, un bisou
   * schmutze : embrasser, donner un baiser
   * schmutzig : sale, crasseux
   * Schnack [d'] : escargot
   * Schnãcka : escargots ; pluriel de Schnãck
   * schnaigie : personne manquant d'appétit
   * schnall : vite, rapide
   * schnäll : rapide
   * schnãllste : le plus rapide
   * Schnaps : eau-de-vie
   * schnarchela : ronfler
   * Schnauze : moustache, museau
   * Schnãwel : bec
   * Schnëck [d'] : escargot
   * Schnee [der] : neige
   * Schneeflocka : flocon de neige
   * Schneegleckel ['s] : perce-neige
   * Schneewisele ['s], Schneewissele ['s] : hermine
   * schnell : vite, rapide
   * schnëll fàhre : foncer (en véhicule)
   * Schnelleboge [der] : arc
   * schnétzle : sculpter, mettre en petit morceau
   * schniida : couper
   * Schnïïder : tailleur
   * Schnitz [der] : quartier (1/4), quart
   * schnitza : moucher (se)
   * Schnïtzel : escalope
   * schnïtzela : sculpter le bois
   * schnitzle : sculpter
   * Schnuffelrutsch [d'] : harmonica
   * Schokolà [der] : chocolat
   * Scholla : motte de terre
   * Schorsch : Georges (prénom)
   * schreiha : crier
   * schriibe, schriiwe : écrire
   * Schriner [der] : menuisier
   * schriwa : écrire
   * Schrüwezejer [der], Schrüwezieger [der] : tourne-vis
   * -scht : le plus + adj., {superlatif}
   * Schüeh [der] : chaussure
   * Schüel [d'] : école
   * Schüelerbüe [der] : écolier
   * Schüelersàck [der] : cartable
   * Schüelmàmsell [d'] : enseignante, maîtresse d'école
   * Schüelmeister : maître d'école
   * Schüfle [d'] : pelle
   * Schultere [d'] : épaules
   * schungliere : jongler
   * Schunke [der] : jambon
   * Schüpp [d'] : jupe
   * Schutz : protection
   * Schutzangel : ange gardien
   * Schwälmele ['s], Schwälwäla : hirondelle {zool.}
   * Schwànz [der] : queue
   * schwär : lourd
   * schwàrz : noir
   * schwätza : bavarder
   * schwëmma : nager
   * schwër : lourd
   * Schwërtlilje [d'] : iris
   * schwimme : nager
   * Schwyz : Suisse
   * Schwyzer : Suisse (un)
   * Schwyzerkass : gruyère, emmental
   * Sdrösagrâva : caniveau

SE [modifier]

   * 's ésch : c'est
   * sé : être {verbe auxiliaire}
   * sechs, sèchse : six
   * See : lac
   * See : lac, mer
   * Seeleeb [der] : otarie
   * Seereis : croisière, voyage en mer
   * Segelschiff ['s] : voilier
   * sehr : très
   * Seif [d'] : savon
   * seiicha : pisser en argot
   * Sejelschiff ['s] : voilier
   * Senatore : sénateur
   * Sëneft [der], Sënft [der] : moutarde
   * Seppel, Seppele, Seppi : Joseph (prénom)
   * Septamber, Septëmber : septembre
   * séwene : sept

SG [modifier]

   * 's gilt : à la votre !, santé !

SH [modifier]

   * s' hat ghappt : la sirène a hurlé, ça a klaxonné

SI [modifier]

   * si : se, s', {pronom réfléchi 3ème pers. sg + pl.}
   * sibe : sept
   * sibzeh, sibzehn : dix-sept
   * sibzig : soixante-dix
   * sich : se, s', {pronom réfléchi 3ème pers. sg + pl.}
   * sich àndüen : s'habiller
   * sich ànzeje : s'habiller
   * sich ãnzïega : habiller (s')
   * sich lëhne (àn) : s'appuyer (contre-sur)
   * sich wäsche : se laver
   * sicher : sûr, certain
   * Sicherheit : sûreté, sécurité
   * Sicherheitsguff [d'] : épingle de sûreté
   * sie : elle, ils, elles
   * Sie * : vous {poli}
   * sie < sie : la, l', les, {acc.}
   * Sie < Sie * : vous {poli}, {acc.}
   * siess : doux, sucré
   * Siesswèckle : petit pain sucré
   * Sïlwer : argent (métal)
   * sim < siner + sin : {m. + n. sg dat. + gén.}
   * Simbel : idiot
   * sin : son {possesseur m.}, {n. sg nom. + acc.}
   * siner : son {possesseur m.}, {m. sg nom. + acc.}
   * sinere < sini : {f. sg dat. + gén.}
   * singa : chanter
   * singe : chanter
   * sini : sa {possesseur m.}, {f. sg nom. + acc.}
   * sini * : ses {possesseur m.}, {pl. nom. + acc.}
   * Sinn : sens, signification
   * sinn * : être {verbe auxiliaire}
   * sinn ** : {verbe être : 3 pers. pl. prés.}
   * siwe : sept
   * siwezeh : dix-sept
   * siwezehn : dix-sept
   * siwezig : soixante-dix
   * siwwe : sept
   * siwwezeh : dix-sept
   * siwwezehn : dix-sept
   * siwwezig : soixante-dix

SL [modifier]

   * s'Làwa gekoschta : ça lui a coûté la vie

SO [modifier]

   * so : ainsi, de la sorte
   * so... wie... : aussi... que..., {comparatif d'égalité}
   * Sockettle [d'] : chaussettes
   * Sohn [der] : fils
   * Söi-Ejel [der] : hérisson
   * Söi-Ejel < Söi-Ejel : {pl.}
   * Söïï, Söie : cochon
   * Söii Grâb : sale gosse
   * Soi-Igel [der] : hérisson
   * sonniga : un tel, un pareil

SP [modifier]

   * Spãck : lard
   * Späicher [der] : grenier
   * Spanïa : Espagne
   * spara : économiser, épargner
   * Spàrchle [d'], Spãrechela, Spàrichel [d'] : asperge
   * Spàrhàfe : tirelire
   * Spass : amusement, plaisanterie
   * speele : jouer
   * Spicher [der] : grenier
   * Spiegel [der] : miroir
   * Spiel : jeu
   * spiela : jouer
   * Spielding ['s] : jouet
   * spiele : jouer
   * spiele Bàlles : jouer à la balle, jouer au ballon
   * Spielsàche < Spielding : {pl.}
   * Spïhlsacha : jouets
   * Spinat [der] : épinard
   * Spotjohr ['s] : automne
   * Spotz ['s] : bouton ou penis d'enfant
   * Spranzkànn [d'] : arrosoir
   * springa : sauter (en hauteur)
   * Springbrunne [der] : jet d'eau
   * springe : sauter
   * Spritza : seringue, piqûre
   * Spritzbrunna : jet d'eau
   * Spritzkànn [d'] : arrosoir

ST [modifier]

   * stãcha : piquer
   * Stàde [der] : quai {nautique}
   * Stàdt [d'] : ville
   * Stadttheater : salle de théâtre municipale
   * Stàdtviertel : quartier (urbain)
   * Stage [d'] : escalier
   * stähla : voler, dérober
   * Stäj [d'] : escalier
   * Stàre [d'] : étourneaux
   * Starn [der] : étoile
   * Stärwa : mourir
   * Staub : poussière
   * Staubsüger [der] : aspirateur
   * Stein [der] : pierre
   * Steinala : petite pierre
   * Steinle [d'] : cailloux
   * stelle : poser (verticalement), mettre
   * Stëmmgewicht ['s] : haltère
   * Stërn [der] : étoile
   * Stier [der] : taureau
   * Stiffel [d'] : bottes
   * stinka : puer, sentir mauvais
   * Stirn [d'], Stirne [d'] : front {corps.}
   * storik : cigogne
   * stossa : pousser, heurter
   * Stosskãrra : brouette
   * Strãnd : plage, rive
   * Streife [d'] : rayures, raies, lignes, bandes
   * Streik : grève
   * streika : faire la grève
   * strïecha : caresser
   * Stroh, Stroïe : paille {agriculture}
   * Strôhm : électricité
   * Stroïewalla : botte de paille
   * Stros [d'] : route, rue
   * Stross [d'] : route, rue
   * Strossburg : Strasbourg
   * Stund [d'] : heure, leçon, cours
   * Stüwa : salle à manger

SU [modifier]

   * Süde [der] : sud
   * süfer : propre
   * süfer màche : nettoyer
   * süffa : boire (avec excès)
   * Süffkaïwa : gros buveurs
   * süge : aspirer, téter
   * Summer [der] : été (saison)
   * Summervegele ['s] : papillon
   * Sunn [d'] : soleil
   * Sunndàà, Sunndig : dimanche
   * Sunne [d'] : soleil
   * sunscht : sinon
   * Supp [d'], Suppe [d'] : soupe, potage
   * sür : aigre, acide
   * Sürkrüt : choucroute
   * Süssettel ['s], Süssettela : sucette
   * süür : aigre, acide

SW [modifier]

   * 's wurd : ça devient
TA [modifier]
   * Täber [der] : timbre postal
   * Tafele : tablette
   * Tag : jour, journée
   * Tal : vallée
   * Tàlënt : talent
   * Tãnna : sapin
   * Taschtbrett : clavier
   * Tàschelàmp [d'] : lampe de poche
   * Täter : meurtrier

TE [modifier]

   * Tee [der] : thé
   * Teera : porte
   * Teil : partie
   * Télé [d'] : téléviseur, poste de télévision
   * Téléheftlâ : magazine télé
   * Telefn ['s] : tonneau, fût
   * Telefon ['s] : téléphone
   * Tennis-Schläger [der] : raquette de tennis

TO [modifier]

   * Tomàtt [d'] : tomate
   * Tourischta : touristes

TR [modifier]

   * Traachter [der], Trächter : entonnoir
   * trãffa : atteindre
   * trãga : porter
   * Traktör : tracteur
   * Tràna : larme
   * Trëëchter [der] : entonnoir
   * Triibel [der], Triiwel [der] : raisin
   * trinka : boire
   * Trinke ['s] : boisson
   * Trinkgàld : pourboire
   * Trummel [d'], Trummela : tambour
   * Trumpet [d'], Trumpeta : trompette
   * trüri : triste
   * trürig : triste

TU [modifier]

   * Tübà [der-'s] : tuba (musique)
   * Tülip [d'], Tulipa : tulipe
UF [modifier]
   * uf : ouvert, allumé, ouvrir
   * uf : sur, à, dessus
   * uf 'm Lànd : à la campagne
   * ufblosa : gonfler
   * Ufer ['s] : rive
   * ufhéwe, ufhewwe : ramasser, conserver
   * uf'm < uf + der-'s : {m. + n. sg dat.}
   * ufpumpa : gonfler (avec une pompe)
   * ufschnàbba : bâiller

UH [modifier]

   * Ühr [d'] : montre

UM [modifier]

   * um... erum : autour de...
   * umghëïa : tomber, renverser

UN [modifier]

   * un : et, ainsi que
   * un noch : et encore
   * un so Dings : et ce genre de choses
   * Üniform [d'] : uniforme (un)
   * Unkel [der] : oncle
   * uns < mir : nous, {acc.}, à nous, {dat.}
   * unser : notre, {n. sg nom. + acc.}
   * unsere : notre, {m. sg nom. + acc.}
   * unsere < unseri : {f. sg dat. + gén.}
   * unsere < unseri * : {pl. dat. + gén.}
   * unserem < unsere + unser : {m. + n. sg dat. + gén.}
   * unseri : notre, {f. sg nom. + acc.}
   * unseri * : nos, {pl. nom. + acc.}
   * unta : en bas
   * unte : en bas
   * unter : sous, en dessous de
   * Unterhessle [d'], Unterhossa : slip
   * Unterland ['s] : Bas-Rhin

UR [modifier]

   * Urlaub : permission, vacances
   * Ürn [d'] : urne électorale

US [modifier]

   * üs : éteint
   * üs : de (provenance), en (matière), éteint
   * üs eme < üs + e : {m. + n. sg dat.}
   * üs'm < üs + der-'s : {m. + n. sg dat.}
   * Üssproch : prononciation
   * üssrisse : arracher
   * Üswàg : sortie
   * üswähl : adopter, choisir, désigner, opter
VA [modifier]
   * Vandala : vandale
   * Vàter : père

VE [modifier]

   * vëël : beaucoup
   * Vejelattle ['s], Vejelettel ['s] : violette
   * véllécht : peut-être
   * Vèlo ['s] : vélo
   * Verband : syndicat, association
   * verbessera : corriger, rectifier, redresser, améliorer
   * Verbesserung : amélioration
   * verbieta : interdire
   * Verele : Xavier (prénom)
   * vergassa : oublier
   * verglicha : comparer
   * Vergreeserungsglàs ['s] : loupe
   * verhëïa : casser
   * verkluttra : gaspiller
   * Verletzte : blessé
   * verliera : perdre
   * verreise : partir (en voyage)
   * verscheiche : effrayer, faire peur à
   * verschrecka : s'effrayer
   * verschwinda : disparaitre
   * verspràacha : promettre, promesse
   * versteh, verstehe : comprendre

VI [modifier]

   * Vickes : Victor (prénom)
   * Vïë : vin
   * viel : beaucoup
   * viel Glick züem Geburtsdàg : joyeux anniversaire
   * viel Glick züem Nàmmesdàg : bonne fête (jour du saint-patron)
   * vielmols : beaucoup, plein de fois
   * vier, viere : quatre
   * vierte : quatrième
   * viertel : quart
   * vierzeh, vierzehn, vierzéhne : quatorze
   * vierzig : quarante
   * vil : beaucoup
   * violett : mauve, violet

VO [modifier]

   * Vogelscheich : épouvantail
   * Vogelstrüss [der] : autruche
   * Vogesa : Vosges
   * Vöjel : oiseau
   * Vöjelscheich : épouvantail
   * Vöjelstrüss [der] : autruche
   * voll : plein, rempli
   * vor : devant
   * Vordersit [d'] : recto (le)
   * vorne : devant
   * Vorrot : réserves, stock
   * vorüs : prévoir, supposer

VU [modifier]

   * vu : de (provenance), de (appartenance)
   * vu kenere < vu + ken : {f. sg gén.}
   * vude < vu + d' : {f. sg gén.}
   * vu-ere < vu + e : {f. sg gén.}
   * vukem < vu + ken : {m. + n. sg gén.}
   * vülgër : vulgaire
   * vum < vu + der-'s : {m. + n. sg gén.}
   * vu-me < vu + e : {m. + n. sg gén.}
   * vun : de (provenance), de (appartenance)
   * vun < vu + d' : {pl. gén.}
   * vun àlle : de tous
   * vun kenere < vu + ken : {f. sg gén.}
   * vunde < vu + d' : {f. sg gén.}
   * vun-ere < vu + e : {f. sg gén.}
   * vunkem < vu + ken : {m. + n. sg gén
WA [modifier]
   * wãchsa : grandir, croître, pousser
   * wãchsla : changer
   * Wàckelstein : galet
   * Wàckes : voyou, chenapan, galopin, filou, vaurien, canaille, gamin, garnement, coquin
   * Wàddel [der], Wàdel : queue
   * Wàde [d'] : mollets
   * Waffa : arme
   * Waffehandel : trafic d'armes
   * Wag [der] : chemin
   * Wàge [der] : voiture
   * wãgwärfa : jeter (à la poubelle)
   * wähla : adopter, choisir, désigner, opter, voter, composer
   * Wähler : électeur
   * Wählera : électrice
   * Wählerlista : liste électorale
   * Wàhlkäschtel ['s] : urne électorale
   * Wahlperiode : période pré-électorale
   * Währung : devises (argent)
   * Wäj [der] : chemin
   * Wàje [der] : voiture
   * Wàld [der] : forêt
   * Wall [d'] : vague (une)
   * Walschgiller : dindons; pluriel de Walschgüller
   * Walschgüller [der] : dindon {zool.}
   * Walschkorn ['s] : maïs
   * Wamschd : bedaine
   * wande : retourner
   * Wandera : randonnée
   * Wàndühr [d'] : horloge (murale)
   * wànn : quand
   * ware : devenir
   * wärfa : lancer
   * wãrm : chaud
   * wàrt : attends
   * wart nume : attends un peu
   * wàrte : attendre, patienter
   * wàs : quoi, que
   * wàs bliebt ? : que désirez-vous ?
   * wàs ésch dàs ? : qu'est-ce que c'est ?
   * wàs isch dàs ? : qu'est-ce que c'est ?
   * wàs isch diss ? : qu'est-ce que c'est ?
   * wãs mãcha : hésiter, ne savoir quoi faire
   * wàs noch ? : et avec cela ?
   * wäscha : laver
   * Wäschmàchin : machine à laver
   * Wäschlûmba : serpillère
   * Wàsser : eau
   * Wàsserhàhne [der] : robinet
   * Wãsserhãnna : robinet
   * Wàsserjumpfer [d'] : libellule
   * Wàsserspïtzer : gargouille {arch.}
   * Wàsserspoïer : gargouille {arch.}
   * Wàsserstei [der] : évier
   * Wàsserstein [der] : évier
   * Watter ['s] : temps (qu'il fait), météo
   * Wãtterfãhna : girouette
   * Watterfahnel ['s] : girouette (météorologique)
   * Wawe [der] : voiture

WE [modifier]

   * Webschnuffer [der] : navigateur web
   * Wecke [der] : petit pain
   * Weckele : tout petit pain
   * Wecker [der] : un réveil-matin
   * Weckle : petit pain
   * wéder : de nouveau, à nouveau
   * Wëessala : belette
   * wëgwërfe : jeter
   * Wéh ['s] : mal (le), douleur
   * Wëll [d'] : vague (une)
   * well Zit isch ? : quelle heure est-il ?
   * wenig : peu
   * wenn : quand
   * wènn : si, lorsque, quand
   * wenni, wennig : peu
   * wenn's beliebt : s'il vous plaît
   * wènn-'s bliebt : s'il vous plaît
   * wer ? : qui ?
   * wëre : devenir
   * wërfe : lancer
   * wërre : devenir
   * wëscha : balayer
   * Weschte [der] : ouest
   * wëssa : savoir
   * Wëtter ['s] : temps (qu'il fait)
   * Wëtterfähnel ['s] : girouette (météorologique)
   * Wëtterfähnle < Wëtterfähnel : {pl.}

WI [modifier]

   * wie : qui, que, {pronom relatif}
   * wie ? : comment ?
   * wie haisch dü ? : comment t'appelles-tu ?
   * Wieschta : désert
   * wieviel : combien
   * wieviel Ühr isch ? : quelle heure est-il ?
   * Wihnàcht [d'], Wihnàchte [d'] : Noël
   * Wildsöi [d'] : sanglier
   * Willkomme : bienvenue
   * Wind [der] : vent
   * Winter [der] : hiver
   * Wirfel [der] : dé (à jouer)
   * Wirscht : saucisses ; pluriel de Wurscht
   * Wirschtla : saucisses
   * Wirschtle [d'] : saucisses (de Strasbourg)
   * Wirthüs ['s] : brasserie
   * Wisele ['s] : belette
   * wiss : blanc
   * Wissbrot : pain blanc
   * Wissvein : vin blanc
   * wisse : savoir
   * Wissele ['s] : belette
   * wit : loin
   * Witz : blague

WO [modifier]

   * wo : qui, que, {pronom relatif}
   * wo ? : où ?
   * Wohnung [d'] : habitation
   * Wohnzimmer ['s] : salle de séjour, salon
   * Wolf [der] : loup
   * Wolik [d'] : nuage
   * Woog [d'], Wööj [d'] : balance
   * worre [s] < wëre : {part. passé}
   * worum : pourquoi

WU [modifier]

   * wu : qui, que, {pronom relatif}
   * wü : qui, que, {pronom relatif}
   * Wuch [d'], Wuche [d'] : semaine
   * Wulka [d'] : nuage
   * wurd < wëre : {3ème pers. sg prés.}
   * wurr < wëre : {1ère pers. sg prés.}
   * wursch < wëre : {2ème pers. sg prés.}
   * Wurscht [d'] : saucisson, saucisse
   * Wurschtsälàd : salade de viande
   * Wurzla : racine
   * Wütschel : poulain
   * Wüüschte [d'] : désert (un)
X [modifier]
   * Xylofon ['s] : xylophone

[modifier]

   * Yaurt [der] : yaourt
Z [modifier]
   * z' + infinitif : à, de

ZA [modifier]

   * zàckera : labourer
   * Zãhberschta : brosse à dents
   * Zàhle [d'] : nombres
   * Zàhn [de], die Zähn : dent(s)
   * Zàhnàrzt : dentiste
   * Zàhnpasta ['s] : dentifrice
   * Zãhnrãde : roue dentée
   * zaige, zaje : montrer
   * Zàwera : Saverne

ZE [modifier]

   * ze + infinitif : à, de
   * Zebrà ['s] : zèbre
   * Zebü [der] : zébu
   * Zeche [d'] : doigts de pied
   * zeh : dix
   * Zeh [d'] : doigts de pied
   * zehn, zéhne : dix
   * zejà : tirer
   * Zeichener, Zeichner : dessinateur
   * zeichna : dessiner (un plan), tracer
   * Zeigefinger [der] : index (anatomie)

ZI [modifier]

   * Zibele ['s] : oignon
   * Ziegel : tuile
   * Zimmer : chambre, pièce
   * Zimmer ['s] : pièce (d'habitation), chambre
   * Zindwirmel ['s] : luciole
   * Zipfelskàpp : bonnet
   * Zirküs : cirque
   * Zischdi, Zischdig : mardi
   * Zit [d'] : temps (qui passe)
   * Zitron [d'] : citron
   * zïttera, zïtterna  : trembler, grelotter
   * Zïttung, Zitung : journal
   * Zitungsstànd : kiosque à journaux
   * Ziwel [d'], Ziwwel [d'] : oignon

ZM [modifier]

   * Z'middàà-Ësse ['s] : déjeuner (le)
   * Z'middàg-Asse ['s] : déjeuner (le)
   * Z'morge-Asse ['s] : petit déjeuner
   * Z'morje-Asse ['s] : petit déjeuner
   * Z'morje-Ësse ['s] : petit déjeuner

ZN [modifier]

   * Z'nààcht-Asse ['s] : dîner (le)
   * Z'nààcht-Ësse ['s] : dîner (le)
   * Z'nàcht-Asse ['s] : dîner (le)

ZO [modifier]

   * Zoll : douane
   * Zoo : zoo
   * Z'owenasse ['s] : goûter (repas)
   * Z'owenësse ['s] : goûter (repas)

ZU [modifier]

   * zû : fermé
   * zü : fermer
   * Zucker [der] : sucre
   * züe : fermé
   * Züekunft : avenir
   * Zün : clôture, enclos
   * Zung [d'], Zunge [d'] : langue

ZW [modifier]

   * zwai : deux
   * zwaite : deuxième
   * Zwäl [d'] : serviette (de bain)
   * Zwälla : essuie-mains, serviette
   * zwànzig : Vingt
   * Zwatschka [d'] : prune allongée, quetsche
   * zwei : deux
   * zweihundert : deux cents
   * zwelef, zwelf, swèlfe : douze
   * zwische : entre
   * zwo : deux