Utilisateur:Patricia.fidi
Je contribue sur wikipedia et commons.
- Outils
Wiktionnaire:Bac à sable - Wiktionnaire:Wikidémie - Wiktionnaire:Catégories - Wiktionnaire:Administrateurs
- Rédaction
guide de style - guides de rédaction de chaque section - patrons d'articles - Wiktionnaire:Liste de tous les modèles
- Conventions
Wiktionnaire:Conventions - Wiktionnaire:Conventions typographiques
- À faire
- Dictionnaire alsacien-français + Mots alsaciens (A) à transférer depuis wikipédia
- Corriger le code langue Alsace qui ne devrait pas être als mais gsw
- Continuer à informer dans les votants de la page à supprimer sur Wikipédia:Pages à supprimer/Mots alsaciens (M)
- Modèle
Utilisateur:Patricia.fidi/archive
| Guides de rédaction | Patrons | Divers | ||||
|
Nom commun ♦ Nom propre ♦ Prénom ♦ Article ♦ Adjectif ♦ Verbe ♦ Adverbe ♦ Préposition ♦ Conjonction ♦ Pronom ♦ Interjection ♦ Affixes ♦ Caractère ♦ Numéral ♦ Locution ♦ Locution-phrase ♦ Expression ♦ Proverbe ♦ Patron général |
||||||
{{=gsw-FR=}}
{{ébauche|gsw-FR}}
{{-étym-}}
: {{ébauche-étym|gsw-FR}}
{{-nom-|gsw-FR}}
'''gschwar ['s]''' {{n}}
# [[abcès]].
{{clé de tri|Gschwar}}
{{-ortho-alt-}}
- Mots à transférer
- aussi... que... : so... wie...
- autour de... : um... erum
ALSACIEN VERS FRANÇAIS
* bàcke [der] : joue * bàde : se baigner * bàdwànn [d'] : baignoire * bàdwànne [d'] : baignoire * bàdzimmer ['s] : salle de bain * bàim [der] : arbre * baim < Baum + Boïm + Bàim : {pl.} * baiza : troquet * bälega : poutre * bàlla : balle * bàlle [der] : balle, ballon * bällega : poutre * bàmbelmües [d'] : pamplemousse * banaan [d'], Banaana : banane * banzel [der] : pinceau * bär [der] : ours * bãrãbli : parapluie * bàràbli [der] : parapluie * bàràbli < Bàràbli : {pl.} * bäre : des ours, pluriel de Bär * barzahla : payer en espèces * bàsche : Sébastien * bàschnai [d'] : carotte * bàschnaie : carottes, pluriel de Bàschnai * baum [der] : arbre * baumstaan : tronc d'arbre
BE [modifier]
* Beamta : fonctionnaire
* Beck, Becker : Boulanger
* Beckerej [d'] : boulangerie
* Beecher : livres, pluriel de Bööch
* Beer [d'] : poire
* Beere [d'] : poire
* Beere < Beer : {pl.}
* Beere < Beere : {pl.}
* Beerra : poire
* behaupta : affirmer
* Behn [d'] : grenier
* Behni [d'] : grenier
* Bein ['s] : jambe
* Bein < Bein : {pl.}
* Beispihl : exemple
* Bejlise ['s] : fer à repasser
* Bejlise < Bejlise : {pl.}
* Bëld : image, portrait
* Bëldung : apprendre, former, éduquer
* belliger : moins cher
* bén : verbe être (1ère pers. sg prés.}
* benenna : nommer
* benutza : utiliser
* benutze : utiliser
* Bënzel [der] : pinceau
* Bënzel < Bënzel : {pl.}
* bequãm : confortable
* Berri-Ochs [der] : yack {zool.}
* Berschta : brosse
* besser < güet : meilleur, mieux
* bestimma : désigner
* Bett ['s] : lit
* Better < Bett : {pl.}
* bezahla : payer
BH [modifier]
* Bhena : grenier
BI [modifier]
* Bibalaekaess : fromage blanc
* Bich < Büch : {pl.}
* Biecher < Büech : {pl.}
* Biewel ['s] : petit garçon, garçon
* Biewele : tout petit garçon
* Biewle : petit garçon
* Bild ['s] : image
* billigschta : le moins cher
* bin : {verbe être : 1ère pers. sg prés.}
* binda : nouer, attacher, relier, lier
* binde : lier, relier
* Birger : citoyen, concitoyen
* Birka : bouleau
* Birscht [d'] : brosse
* Birschte : brosses, pluriel de Birscht
* bis bàll, bis boll : à bientôt
* bis morge, bis morje : à demain
* bis zem näächschte Mol : à la prochaine fois
* bisch : verbe être : 2ème pers. sg prés.
* Biskottel ['s] : biscotte
* Biskottle : biscottes, pluriel de Biskottel
* bïssa, bïsse : mordre
BL [modifier]
* Blàtt ['s] : feuille * Blätter : feuilles, pluriel de Blàtt * Bleisteeft : crayon * bliiwa, bliiwe : rester * Block : bloc * Bloderã : ampoule (sur le corps humain) * bloi, blöi : bleu * Blööme [d'] : fleur * blosa, blose : souffler * blûd : nu * Blüeme [d'] : fleur * Blùttkopf : chauve * Blüwïsle : crayons, pluriel de Blüwïssel * Blüwïssel ['s] : crayon
BO [modifier]
* Bohn [d'] : haricot * Bohne : haricots, pluriel de Bohn * Boïm [der] : arbre * Bööch ['s] : livre * boujour : bonjour
BR [modifier]
* bräät : large * brächa : briser * Brad : planche * bräit : large * Brand : incendie, incendier * Brandstiffter : pyromane * bravo : bravo * Breedel ['s] : petit gâteau, petit four (à manger) * Breedele ['s] : petit gâteau, petit four (à manger) * breele : hurler * breit : large * Brieder : frères, pluriel de Brüeder * Brief : lettre * Briefkäschtel ['s] : boîte aux lettres * Briefkepfel ['s] : timbre postal * Briefkepfle : timbres postaux ; pluriel de Briefkepfel * briela, briele : hurler, pleurer * Brill : lunettes * Brilliànt [der] : diamant * Brilliànte : diamants ; pluriel de Brilliànt * Brodïgol : procès-verbal * Brot ['s] : pain * brücha, brüche : avoir besoin de, nécessiter, requérir * Brüeder [der] : frère * brün : marron, brun * Brunna : fontaine * Brunzblüem [d'] : pissenlit * Brunzblüeme : pissenlits ; pluriel de Brunzblüem
BS [modifier]
* b'süecha : visiter * b'süeche : visiter * B'süecher : visiteur
BU [modifier]
* Bubbãla : bébé
* Bubbel ['s] : bébé
* Bubbele ['s] : bébé
* Bubbele < Bubbele : {pl.}
* Büch [der] : ventre
* Bücha : hêtre
* Buckel [der] : dos {anat.}, colline
* Buckelochs [der] : zébu
* Büe [der] : garçon
* Büech ['s] : livre
* Büewe : garçons ; pluriel de Büe
* Büffett [der] : buffet (meuble)
* Büffetter : buffets (meuble) ; pluriel de Büffett
* Bülldozer [der] : bulldozer
* Bumbum : bonbons
* Bür [der] : agriculteur, fermier (un), paysan (un)
* Burg [d'] : château
* Burjermeischter [der] : maire, bourgmestre
* Burri [d'] : château
* buschur : bonjour
* Butter [der] : beurre
CH [modifier]
* Charele, Chari : Charles (prénom) * Chäs [der] : fromage * Chilche : église * Chirs [d'], Chirse [d'] : cerise * Christkindelsmärik : marché de Noël (à Strasbourg) * Christoffel : Christophe
CL [modifier]
* Clown : clown
CO [modifier]
* colportiert : colporter
D [modifier]
* d' {f.} : le, la, l'
* d' {pl.} : les
DA [modifier]
* da : celui-ci, {m. sg nom. + acc.}
* dà Kàrla : ce bonhomme, ce mec, ce gars
* Dàà [der] : jour, journée
* Dàch ['s], Dãch : toit
* Dächer : toits ; pluriel de Dàch
* Dachlatta : chevron
* dae < die : {f. sg gén.}
* Dàg [der] : jour, journée
* Dàhlje : dahlias
* Dàj [der] : jour, journée
* Daller [der] : assiette
* dam < dër + diss : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
* Dàmebratt ['s], Dàmebrëtt ['s] : damier
* Dàmebratter, Dàmebrëtter : damiers ; pluriel de Dàmebratt
* Dàmmhirsch : daim
* Dãmpfer [der] : paquebot
* Dänkmãl : monument
* danne < dër : {m. sg acc.}
* danne < die * : {pl. dat. + gén.}
* Dànnebaum [der] : sapin
* Dànte [d'] : tante
* dãnza, dànze : danser
* dar : celui-ci, {m. sg nom.}
* dare < die : {f. sg dat. + gén.}
* darre < die : {f. sg dat. + gén.}
* dàs : ce, ceci, cela, ça
* dàs ésch : c'est
* das ésch alles : c'est tout
* Dàss [d'] : tasse
* Dàsse : tasses ; pluriel de Dàss
* Dàttelbaam [der], Dàttelbàim [der], Dàttelbaum [der], Dàttelboïm [der] : Palmier-dattier
* Dàttle [d'] : dattes
DE [modifier]
* de {m.} : le, la, l'
* de ältscht < àlt : le plus vieux, le plus âgé
* de greescht < gross : le plus grand
* de jingscht < jung : le plus jeune
* déck : gros, épais
* Deer [d'] : porte
* Deere : portes ; pluriel de Deer
* Deigwàre [d'] {pl.} : pâtes (alimentaires)
* Delfin [der] : dauphin {zool.}
* Dëller [der] : assiette
* dem < dër + diss : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
* denawe, denëwe : à côté
* Dënkmàl ['s] : monument
* Dënkmäler : monuments ; pluriel de Dënkmàl
* dènn : car, parce que
* denne < dër : {m. sg acc.}
* dënne < die * : {pl. dat. + gén.}
* dër : celui-ci, {m. sg nom.}
* der {m.} : le, la, l'
* der < die : {f. sg dat.}
* dere < die : {f. sg gén.}
* dëre < die : {f. sg dat. + gén.}
* dërfe : avoir le droit de
* Derfel : petit village
* dërfsch < dërfe : {2ème pers. sg prés.}
* derr < die : {f. sg dat.}
* derre < die : {f. sg gén.}
* dërre < die : {f. sg dat. + gén.}
* dërt : là-bas
* Dezamber, Dezëmber : décembre
* dezwische : entre
DH [modifier]
* d'heim : à la maison, chez soi
DI [modifier]
* Diàmànt [der] : diamant
* dich < dü : te, {acc.}
* dick : gros, épais
* die : celle-ci, {f. sg nom. + acc.}
* die * : ceux-ci, {pl. nom. + acc.}
* Dienschdàà : mardi
* dim < diner + din : {m. + n. sg dat. + gén.}
* Dime < Düme : {pl.}
* din : ton, {n. sg nom. + acc.}
* dine < dini * : {pl. dat. + gén.}
* diner : ton, {m. sg nom. + acc.}
* dinere < dini : {f. sg dat. + gén.}
* dini : ta, {f. sg nom. + acc.}
* dini * : tes, {pl. nom. + acc.}
* Dinosoor [der] : dinosaure
* Dinosoore : dinosaures ; pluriel de Dinosoor
* dir < dü : à toi, {dat.}
* Disch : table
* Dischel [d'] : chardon
* Dischle : chardons ; pluriel de Dischel
* diss : ceci, {n. sg nom. + acc.}
DO [modifier]
* do : là * Doe [der], Doej [der] : jour, journée * Dofä [der] : dauphin * döisig : mille * Dokter [der] : docteur * Doochter [d'] : fille * Doonie : Antoine (prénom) * Dõrff : village * Dõrffhüss : salle polyvalente, salle du village * dort : là-bas * Douma zëgl : connard
DR [modifier]
* d'r {m.} : le, la, l'
* d'r letscht : le dernier
* Drãcha, Dràche [der] : dragon
* drãcke : saleté
* dracket, drãckïg : sale
* Dragschëgel : sale type
* drëcket : sale
* drèi, drej : trois
* Drejeck ['s] : triangle
* Drejfàltigkeitsbliemel [d'] : pensée (fleur)
* drétte : troisième
* Driewel : raisin
* dringer : dessous
* drissig : trente
* dritte : troisième
* drizeh, drizehn, drizéhne : treize
* Dromedàr ['s] : dromadaire
* drowwe : dessus
* drum : là autour
* drunter : dessous
* drüs : de là
DS [modifier]
* dsëll : cela, {n. sg nom. + acc.}
* dsëlle < dsëller + dsëlli : {m. sg acc.}, {pl. dat. + gén.}
* dsëllem < dsëller + dsëll : {m. sg dat. + gén.}, {n. sg dat. + gén.}
* dsëller : celui-là, {m. sg nom. + acc.}
* dsëllere < dsëlli : {f. sg dat. + gén.}
* dsëlli : celle-là, {f. sg nom. + acc.}
* dsëlli * : ceux-là, {pl. nom. + acc.}
DU [modifier]
* dü : tu, toi
* dü bésch : tu es
* dü bisch : tu es
* dü hesch : tu as
* dü kànsch m'r de buckel a run : Je me fous de ce que tu fais
* Düb [d'] : pigeon {zool.}
* Düme [der] : pouce
* dûmla : dépêcher (se )
* dumm derfsch sé àwer nét frac : tu peux etre con mais pas méchant
* Düne [d'] : dunes
* dunkla Wulka : nuages sombres
* dunkle : sombre
* Dunnerschdàà, Dunnerschdi, Dunnerschdig : jeudi
* Dürlebse : betteraves
* Durm : tour, donjon
* Durm [der] : tour (une)
* Düwa : pigeon
* Düwe : pigeons ; pluriel de Düb
FA [modifier]
* Fãda : fil
* Fadderreesel ['s] : œillet
* Fàde [der] : fil
* fage : balayer
* Fãhna, Fãhne : drapeau
* fãhra : rouler (en véhicule)
* fàhre : aller (en véhicule)
* Fahrschîn : permis de conduire
* faje : balayer
* Fald ['s] : champ agricole
* Fàmelje [d'] : famille
* Fàmili [d'] : famille
* fãnga : attrapper
* fànge-n-à + verbe < àfànge : {passé composé suivi d'un verbe}
* Fanschter ['s], Fànster : fenêtre
* Fàrbe [d'] : couleurs
* Fãrnglãss : jumelles (de vision)
* Fàrnkrüt ['s] : fougère
* Fàrwe [d'] : couleurs
* Fàsàn [der] : faisan
* Faschter [d'] : fêtes
* Fasenacht : carnaval
* Fàss ['s] : tonneau, fût
* Fasser : tonneaus ; pluriel de Fàss
* fatt : gros
* Fàwrik : usine
FE [modifier]
* fëje : balayer
* Fëld ['s] : champ agricole
* félle : remplir
* Felsa [der], Felse [der] : rocher
* fémfe : cinq
* fémfte : cinquième
* Fënschter ['s] : fenêtre
* Fënschter < Fënschter : {pl.}
* fer : pour
* Feria : vacances, congé
* Feriezit [d'] : vacances, congés
* Fernglàs ['s], Ferngläser : jumelles (de vision)
* Feschter [d'] : fêtes
* Feschtung : fort, fortification
* Festplatta [d'] : disque dur
* fëtt : gros
FI [modifier]
* Fiechta : pin * Fiess : pieds ; pluriel de Füess * Fiir ['s] : feu * Fiir Owe : soirée, fin de travail * Fille : poulain * filme : filmer * Filosch ['s] : épuisette * fimf, fimpf, finf : cinq * finda : trouver * Finedela : chemisette * Finettel [s'] : maillot de corps * Finger [der] : doigt * Firla : feu * Firlafranz : fantaisie, caprice * Fisch [der] : poisson * Fischer [der] : pêcheur * Fischottere [d'] : loutres * Fischreijer [der] : héron
FL [modifier]
* Flâda : tartine * Flàsch [d'], Flãscha [d'] : [bouteille] * Fleejer [der] : avion * Fleet [d'] : flûte * Fleisch ['s] : viande * Fleischlawine : tas de viande * flïchta, flichte : fuir * fliega, fliege : voler (en avion) * Flieger [der] : avion * flieje : voler (en l'air) * Flint [d'], Flinta : fusil * Fliss : rivières ; pluriel de Fluss * Flosse [der] : nageoire * Flugplàtz [der] : aéroport * Fluss [der] : rivière
FO [modifier]
* Fodell [der] : fauteuil * Fons : Alphonse (prénom) * Fotogrãf [der] : photographe
FR [modifier]
* Fräch : méchant, effronté
* Fràck [der] : veste
* Frack < Fràck : {pl.}
* Fräck < Fràck : {pl.}
* Frackel ['s] : blouson
* Fräckel ['s] : blouson
* Frackle < Frackel : {pl.}
* Fräckle < Fräckel : {pl.}
* Frankrïïch : France
* Franz : François
* franzeesch : français
* frànzésch : français
* Franzosa : Français (un)
* frässa : manger (pour les animaux)
* frasse : manger (animal), bouffer
* frasse < frasse : {pl. prés.}
* Frau, Frauï : femme
* frëch : effronté, impudent
* Fredel : Alfred (prénom)
* Freide : plaisir, joie
* Frender : inconnu, étranger
* Fresch [d'] : grenouille
* fréss < frasse : {1ère pers. sg prés.}
* frësse : manger (animal), bouffer
* Fridàà, Fridi, Fridig : vendredi
* Friejjohr ['s] : printemps
* Frinde : ami
* Fritz : Frédéric (prénom)
* Frog : question
* froga : questionner, demander
* Frosch [der] : grenouille
* Fruchtsàft [der] : jus de fruit
FU [modifier]
* Fuchs [der] : renard * Füess [der] : pied * Füessball : football * Füessball spieler : footballeur * fufzeh, fufzehn, fufzéhne : quinze * fufzig : cinquante * furtfàhre : quitter, partir, s'en aller (en véhicule) * furtgeh : quitter, partir, s'en aller * furtgehn : quitter, partir, s'en aller * furtjäga : renvoyer, repousser * furtlaufa : s'enfuir, délaisser, quitter * furtlaufe, furtloïfe : fuir GA [modifier]
* Gaarscht [d'] : orge
* Gàble [d'] : fourchette, fourche
* Gàgummer [d'] : concombre
* gal, gäl : jaune
* Gala Owa : soirée de gala
* Gãld : argent (monnaie), sous (monnaie)
* Gälereewel ['s] : carotte
* Gälereewle : carottes ; pluriel de Gälereewel
* Galerüeb [d'] : carotte
* Galerüewe : carottes ; pluriel de Galerüeb
* Gällràwa [d'] : rutabaga
* Gàns [d'] : oie
* gànz : tout, entier, complet, entièrement, complètement
* Garaasch [d'] : garage
* garn : volontiers
* Gàrte [der] : jardin
* Gasell [d'] : gazelle
* Gàshard [der], Gàshërd [der] : cuisinière à gaz
* Gàsse [d'] : ruelle, rue
* Gassel : ruelle, petite rue
* gasse [h] < asse : {part. passé}
* Gàwel [d'] : fourchette, fourche
* Gãwela [d'] : fourchette
* Gawiller : Guebwiller
* Gàwwel [d'] : fourchette, fourche
GE [modifier]
* gebàche [h] < bàche : {part. passé}
* Gebeerg : massif, massif de montagne, montagne
* gebisse [h] < bïsse : {part. passé}
* gebliwwe [s] < bliiwe : {part. passé}
* geblose [h] < blose : {part. passé}
* gebücht : réserver, s'être inscrit
* gebunde [h] < binde : {part. passé}
* Geburtsdàà : anniversaire (d'une naissance)
* Geburtsdàg : anniversaire (d'une naissance)
* Geburtsdàj : anniversaire (d'une naissance)
* Geburtsdoej : anniversaire (d'une naissance)
* Geburtstag : anniversaire
* Gedächtnis : mémoire
* gedërft [h] < dërfe : {part. passé}
* Gëërscht [d'], Gëërschta : orge
* gége : contre, vers
* Gegeteil ['s] : contraire (le), opposé (l')
* geh, gehn : aller
* geht's ? : ça va ?
* Geier [der] : vautour
* Geischt [der] : esprit, fantôme
* Geischter : esprits ; pluriel de Geischt
* Gejeteil ['s] : contraire (le), opposé (l')
* gekennt [h] < kenne : {part. passé}
* gël : jaune
* gemàcht : fait
* Gemees ['s], Gemies ['s] : légumes
* Gemiesgàrte [der] : jardin potager
* General-Versammlung : assemblée générale
* gerabeldfol : archiplein
* gerisse [h] < rïsse : {part. passé}
* gërn : volontiers
* Getrànk : boisson
* Getterla [d'] : flacon, petite gourde
* gewàchse [s] < wàchse : {part. passé}
* Gewehr ['s] : fusil
* gewenna : gagner
* Gewitter ['s] : orage
GF [modifier]
* Gfedztbübala : belle nana, beau bébé (jeune femme)
* G'flejels ['s] : volaille
* gfrasse [h] < frasse : {part. passé}
GH [modifier]
* ghèie : tomber, chuter
* g'heje : tomber, chuter
* g'hett [h] < hàn : {part. passé}
GI [modifier]
* Gieder : barreaux * Gigger : prison * Ginschter [der] : genêt * Girtel [der] : ceinture * Gitàr [d'] : guitare * gitzig : avare
GK [modifier]
* g'komme [s] < komme : {part. passé}
GL [modifier]
* glàiwe : croire * Glàs ['s] : verre * Glass ['s] : glace (crème glacée) * Glättise ['s] : fer à repasser * gleddã : repasser * Gledïsa : fer à repasser * Glee : trèfle * gleedzerich : brillant * Gleis : rail * glïcha : ressembler * Glock [d'] : cloche * Glouckra : mère poule * G'nick ['s] : nuque
GO [modifier]
* Göalmann : gardien de but * Goggel : coq * goh : aller * Gorillà [der] : gorille * Gornischu [der] : cornichon * Goscha [d'] : gueule, bouche (en argot)
GR [modifier]
* Grâb : corbeau
* Grad : degré
* gràd-üs : tout droit
* Granit : granit, granite
* Granitblock : bloc de granit
* gràttle : grimper
* grãwa : creuser, fossé
* gràwalle : manifester bruyamment, se bagarrer
* green : vert
* greeser < gross : plus grand
* gréste [h] < réste : {part. passé}
* Gretel : Marguerite
* grien : vert
* grieni Bohne : haricots verts
* grine : pleurer
* Grod : crapeau
* groi : gris
* gros : grand
* Grosbàbbe [der] : grand-père
* Grosel [d'] : grand-mère
* Groseltere [d'] : grands-parents
* Grosmàmme [d'] : grand-mère
* gross : grand
* Grossbàbbe [der] : grand-père
* Grosseltere [d'] : grands-parents
* Grossmàmme [d'] : grand-mère
* grucksa, gruckse : gémir, être souffreteux
* gruddla, gruddle : bricoler, grouiller, remuer la terre
* Grümahund : tordu (espèce de)
* Grumbeer [d'] : pomme de terre
* Grumbeerekiechle [d'] : galettes de pommes de terre
GS [modifier]
* G'schirrschrànk [der] : buffet (meuble)
* Gschmàck [der] : goût, saveur, odeur, fumet
* G'schmàck [der] : goût, saveur, odeur, fumet
* g'schriwwe [h] < schriiwe : {part. passé}
* Gschwar ['s] : ulcère, abcès
* Gschwindikeit : vitesse
* Gsetze : loi
* Gsetzla ['s] : verset, strophe, phrase
* g'sinn [s] < sinn : {part. passé}
* gsprickelt : tacheté, moucheté
* g'sprunge [s] < springe : {part. passé}
* Gstelllasch ['s] : assemblage surdimensionné, épouvantail
* g'stellt [h] < stelle : {part. passé}
* Gsundheit : santé
* G'sundheit ! : à votre santé !
* Gsundheitsproblema : problème de santé
GU [modifier]
* Güata morga : bonjour (le matin) * güater Tag : bonjour * güet : bon, bien, agréable, satisfaisant, juste * güet : bon, bien * güet' Nàcht : bonne nuit * Güetbetüechta : les gens riches * güete Morge : bonjour * güete Morje : bonjour * Gügel [der] : coq * Guidon : guidon * Gunsela [d'] : femme de mausaise tenue * Güscht : Auguste * Güschtäfel : Gustave * Guttera : bonbonne, gourde
GW [modifier]
* g'wissa Lit : certaine personne
HA [modifier]
* hà : avoir
* hàb < hàn : {1ère pers. sg prés.}
* Hàfe [der] : port
* Hàgeenoi : Haguenau
* Hai ['s] : foin {agr.}
* Haïfisch [der] : requin
* haiss : très chaud, brûlant
* haisse : s'appeler, se nommer, vouloir dire, signifier
* hàlb : demi
* hälfa : aider
* hallo : allô
* Hàls [der] : cou
* Hàlsdiecher : écharpes ; pluriel de Hàlsdüech
* Hàlsdüech ['s] : écharpe
* Hamd ['s] : chemise
* Hamder : chemises ; pluriel de Hamd
* Hàmmel [der] : mouton {zool.}
* Hàmmer [der] : marteau (outil)
* Hàmpfla [d'] : poignée, une main pleine
* hàn : avoir {verbe}
* Hànd [d'] : main
* Hànddüech ['s] : serviette (de bain)
* händle : se quereller
* Handschi [d'], Handschig [d'] : gants
* Hãndwërk : métiers
* Hàns : Jean (prénom)
* Hàntelgewicht ['s] : haltère
* hàppa : klaxon, klaxonner
* Hardäpfel [der], Hardepfel [der] : pomme de terre
* Hardäpfeldotsche [d'] : galettes de pommes de terre
* Hàrf : harpe
* Harz : cœur
* harzig : tendre, tendresse
* Hàs [der], Hãss : lièvre
* Hàse : lièvres ; pluriel de Hàs
* Hàselnissle [d'] : noisettes
* hàt : il a, elle a
* hàt < hàn : {3ème pers. sg prés.}
* hauptsãchlig : principal, principalement
* Hàwwere : avoine
* Haxebase [der] : gui
HE [modifier]
* hèb < héwe : {1ère pers. sg prés.}
* hebb < hewwe : {1ère pers. sg prés.}
* Hecht [der] : brochet
* Heftlâ : revue, magazine
* Hehner : poules ; pluriel de Höhn
* Heid [d'] : lande
* Heidekrüt ['s] : bruyère
* Heimgehn : rentrer (chez soi)
* heiss : très chaud, brûlant, ardent, passionné
* heisst : nommer, s'appeler
* Helikopter [der] : hélicoptère
* Helm : casque
* Hëmd ['s] : chemise
* Hëmle ['s] : maillot de corps
* hénte : derrière
* Hermelin ['s] : hermine
* Hernel ['s], Hernle ['s] : croissant (viennoiserie)
* Hèrr [der] : monsieur
* Herrgottskaferle ['s] : coccinelle
* herrscht : régner
* hesch < hàn : {2ème pers. sg prés.}
* Hessle [d'] : culotte, slip
* het < hàn : {3ème pers. sg prés.}
* héwe, hewwe : tenir
HI [modifier]
* Hiehner : poules ; pluriel de Hüehn * Hienerseeb [der] : mauvaise herbe * Hieser : maisons * Hiet : chapeaux ; pluriel de Hüet * Hihner : poules ; pluriel de Huhn * Hiisel : maisonnette, petite maison * Hiiser : maisons ; pluriel de Hüs * Hiisla : maisonnette, petite maison * hile, hilla : pleurer * Himbeer [d'] : framboise * Himmelschlissele ['s] : primevère * hinge : derrière * hinte : derrière * Hirschküh : biche * Hiser : maisons ; pluriel de Hüs * hit : aujourd'hui * Hitler Kriz : croix gammée
HO [modifier]
* Hochbetrieb : activité intense * Höhn ['s] : poule * Hoï ['s] : foin * Hoka : crochet * hole : aller chercher, attraper * Holschüeh [der] : sabot en bois * Holzschdrüwã : vis à bois * Holzschüeh : sabot * Holzschüeh [der] : sabot en bois * Honorare : honoraire * Honorare verlangt : demander son honoraire * Hoor [d'] : cheveux * Hoplà : pardon, excusez-moi * hopsa : sautiller * horcha, horiche : obéir * Horni, Hornig : février * Hornïg : février (en alsacien ancien) * Hornogs : stupide * Hornung : février (en alsacien ancien) * Hortënsia [der] : hortensia * Hose [d'], Hosse [d'] : pantalon * hotzla : cahoter
HU [modifier]
* Hübe < Hüp : {pl.}
* hübsa : sautiller
* Hüehn : poule
* Hüet [der] : chapeau
* Hufte [d'] : hanches
* Huhn ['s] : poule
* Hükoko ['s] : cheval (en langage enfantin), dada
* Hummer : homard
* Hund [der] : chien
* Hundãhiisela : niche (à chien)
* hundert : cent
* Hundshiisel ['s] : niche d'un chien
* Hüp [d'] : klaxon
* hüpse : sauter
* Hüs ['s] : maison
* Hüsszinz : loyer
* Hüwe : claxons ; pluriel de Hüp
I [modifier]
* -i : {diminutif}, je (après un verbe)
* -i * : {adjectif f. sg : nom. + acc.}
* -i ** : {adjectif pl. : nom. + acc.}
IA [modifier]
* Iäschda : se précipiter
IC [modifier]
* ich : je, moi * ich bin : je suis * ich hàb : j'ai
IE [modifier]
* Iewung [d'] : exercice
IH [modifier]
* ihm < ër + es : à lui, {dat.}
* ihne < ër : le, l', {acc.}
* ihne < sie : à eux, à elles, {dat.}
* Ihne < Sie * : à vous {poli}, {dat.}
* ihns < es : le, l', {n. acc.}
* ihr : vous
* ihr * : son {possesseur f.}, {n. sg nom. + acc.}
* ihr ** : leur, {n. sg nom. + acc.}
* Ihr *** : votre {poli}, {n. sg nom. + acc.}
* ihre : leur, {m. sg nom. + acc.}
* ihre * : son {possesseur f.}, {m. sg nom. + acc.}
* Ihre ** : votre {poli}, {m. sg nom. + acc.}
* ihre < ihri : {f. sg dat. + gén.}, {pl. dat. + gén.}
* ihre < sie : à elle, {dat.}
* ihrem < ihre + ihr : {m. + n. sg dat. + gén.}
* ihri : sa {possesseur f.}, {f. sg nom. + acc.}
* ihri * : leur, {f. sg nom. + acc.}
* ihri ** : ses {possesseur f.}, {pl. nom. + acc.}
* ihri *** : leurs, {pl. nom. + acc.}
* Ihri **** : votre {poli}, {f. sg nom. + acc.}
* Ihri ***** : vos {poli}, {pl. nom. + acc.}
IL [modifier]
* Il [d'] : chouette , hibou
IM [modifier]
* im < ër + es : à lui, {dat.}
* im < in + der-'s : {m. + n. sg dat.}
* im Gàrte : dans le jardin
* im Summer : en été
* im Wàld : dans la forêt
* i-me < in + e : {m. + n. sg dat.}
* Imm [d'], Immãla, Immele ['s] : abeille
* Immehiisel ['s] : ruche
* immer ...er : de plus en plus..., {comparatif de supériorité}
* Immestock [der] : ruche
IN [modifier]
* in der Mitte : au milieu
* in Winter : en hiver
* Indiàner [der] : indien (un)
* ine < ër : le, l', {acc.}
* ine < sie : à eux, à elles, {dat.}
* Ine < Sie : à vous {poli}, {dat.}
* in-ere < in + e : {f. sg dat.}
* inge : en bas
* ins < es : le, l', {n. acc.}
* Insel [d'] : île
* Insla : îles
* interessànt : intéressant
* intrigiert : intrigué
IR [modifier]
* ire < sie : à elle, {dat.}
* Iris [d'] : iris
IS [modifier]
* Isbar [der] : ours polaire
* isch : {verbe être : 3ème pers. sg prés.}
* Isebàhnwàge [der], Isebàhnwawe [der] : wagon
* Iskàschte [der] : réfrigérateur, frigidaire, frigo
IW [modifier]
* iwer : au-dessus, par dessus, par, au sujet de * iwerfloga : survoler * Iwung [d'] : exercice * iwwer : au-dessus, par dessus, par, au sujet de * iwwer d'Stross geh : traverser la route
JA [modifier]
* ja : oui * ja ja : ben oui * Janner : janvier * jaschta : hâte, s'agiter
JE [modifier]
* jeder : chaque, tous, chacun, quiconque
JI [modifier]
* Jimferla : jeune fille, pucelle * jinger < jung : plus jeune
JO [modifier]
* Joghurt [der] : yaourt * Johr ['s] : année, an * Johreszit [d'] : saison * Johrszit [d'] : saison * jômera : geindre, se lamenter
JU [modifier]
* Jüli : juillet * Jumfera : jeune fille, pucelle * jung : jeune * Jüni : juin
KA [modifier]
* Kabinee ['s], Kabinet : toilettes, w.c.
* Kabinetpäpier : papier hygiénique
* Kãchela : gamelle
* Kachelofa : poêle en faïence
* Kãdawer : cadavre
* Käfer : cafard
* Kaff : village, trou perdu
* Kàffee [der] : café
* Kàffeeschissel [d'] : bol
* Kaib [der] : individu vulgaire
* kaife : acheter
* Kaïwa : individus vulgaire ; pluriel de Kaib
* kàlt, kãlt : froid
* Kàmeel ['s], Kãmel : dromadaire, chameau
* Kàmin ['s] : cheminée
* Kamio ['s] : camion
* Kàmmer [d'] : chambre
* Kandidate : candidat
* Kandidatine : candidate
* Kànguru ['s] : kangourou
* Känle ['s] : chenaux, gouttière
* kànn < kenne : {1ère pers. sg prés.}, {3ème pers. sg prés.}
* kànnsch < kenne : {2ème pers. sg prés.}
* Kànon [d'] : canon
* Kânsesdriwle : groseilles
* Kansterla ['s] : buffet (meuble)
* Kàr [d'] : marmite
* Kas [der], Käs [der] : fromage
* Kàscht [d'] : grenier
* Kãschta [der], Kàschte [der] : armoire
* Käss : fromage
* Kàsseroll [d'] : casserole
* Kathrinel, Kättel : Catherine, Cathy
* kaufa : acheter
KE [modifier]
* kè : aucun, pas un, {article indéfini négatif}
* Keej < Küh : {pl.}
* Kehl ['s] : chou
* kéïja : tomber
* kem < ken : {m. + n. sg dat.}
* ken : aucun, pas un, {article indéfini négatif}
* ken ere < ken : {f. sg dat.}
* Kënde : enfant
* Kënder : enfants ; pluriel de Kënde
* Kënderwãgala : landau
* kene : aucun ; pluriel de ken
* Këngàla ['s] : lapin
* kenne : pouvoir, savoir
* Kepf : têtes ; pluriel de Kopf
* Keppi ['s] : képi
* Kerb : paniers, pluriel de Korb
* Kerecha : église
* Kerechadurm : clocher
* Kerper [der], Kerwer [der] : corps
* Kescht [d'], Keschtena [d'] : châtaigne, marron
KI [modifier]
* Kiaï : vaches ; pluriel de Küa * Kiche [d'] : cuisine * Kicker [der] : bille (de jeu) * kïdera : rire bêtement, fou rire * Kieche : gâteaux ; pluriel de Küeche * Kilometerstein [der] : borne kilométrique * Kilowècke : pain d'un kilo * Kind ['s] : enfant * Kinder : enfants ; pluriel de Kind * Kinderkütsch [d'] : landau, poussette * King [d'] : enfants * Kinni [der], Kinnig [der] : roi * Kinnigin [d'] : reine * Kirchdurm [der] : clocher * Kirche : église * Kirchhof : cimetière * Kirich : église * Kirichdurm [der] : clocher * Kirsch [d'] : cerise * kïver [der] : mâchoire, os maxillaire
KL [modifier]
* klaan : petit * klãga : plainte, se plaindre * klai : petit * klar : clair, limpide, net, clairement * Klarinet : clarinette * Klassa : classe * klatscha : applaudir * klãttera : gravir, grimper * klei : petit * Kleid [der] : vêtement, habit * Kleider : vêtements ; pluriel de Kleid * Kleiderhoka : porte-manteau * kleie, klein : petit * klopfa : frapper * Klowe : clown * kluttra : barboter
KN [modifier]
* Knäckes : gosse
* Knechel ['s] : cheville (anatomie)
* Knej [d'] : genoux
* Knepf : boutons ; pluriel de Knopf
* Knettel ['s] : cheville {anatomie)
* Knie [d'] : genoux
* Knoche [der] : os
* Knopf [der] : bouton, nœud
KO [modifier]
* köcha : cuisiner * Koffer [der] : malle, valise * koïfe : acheter * Koïz [der] : hibou * Kolmer : Colmar * kolportiert : colporter * komme : venir * Kompàss [der] : boussole * konschtatiera : constater * Kööche [der] : gâteau * Kopf [der] : tête * Kopfekisse ['s] : oreiller * Kopfkisse ['s] : oreiller * Korb [der] : panier * Kornblüem [d'] : bleuet * Koscht [d'] : nourriture, produit alimentaire
KR [modifier]
* kraabsla : grimper
* Krabsel ['s] : crevette
* Kraft : force, vigueur, énergie, puissance
* kraft * : au moyen de, par
* Kràne [der] : grue {tech.}
* Krankeschweschter, Krãnkeschwester : infimière
* Kràpp [der] : corbeau
* kràttle : grimper
* Kràwàtt [d'] : cravatte
* Kreis [der] : cercle, rond (un)
* Krieg der : guerre
* Kriegswaffa : arme de guerre
* Kritzfahrt : croisière
* krïtzïg : qui pique, qui gratte, vin nouveau encore acide
* Kriz : croix, dos
* Kriz ['s] : croix
* krüppa : s'accroupir, se baisser
* Kruschpela ['s] : croûton de pain
* krüsla : friser
* Krüt ['s] : chou
* Krütgàrte [der] : jardin potager
KU [modifier]
* Küa [d'], Küai [d'] : vache * Kuch [d'] : cuisine * Kücha : cuisine * Küchakänstscherla : buffet de cuisine * Kuche [d'], Kuchi [d'] : cuisine * Kûdelmûdel : désordre, chaos * Küdscha : voiturette, vieille voiture * Küeche [der] : gâteau * Küh [d'] : vache * Kumfitür ['s] : confiture * kumme : venir * Kurwa : virage * kurz : court * kurze Hose [d'] : short * kurze Hosse [d'] : short * Kussä [der] : cousin * Kussin [d'] : cousine * Kuuche [der] : gâteau * Küz [der] : chouette, hibou
LA [modifier]
* Laach [der] : poireau * laafe : marcher, courir * laar : vide * lãcha, làche : rire * Lâda : boîte * Ladda [der], Làde [der] : volet * lâfera : faire le niais, dire des bêtises, déconner * Läfla : cuillère * Laib : miche de pain * Laichtdurm [der] : phare nautique * Lälla [d'] : langue (en argot) * Làmp [d'] : lampe * Land : campagne, champ, contrée, pays, terre * lànde : atterrir * Landslitt : concitoyens * lang : long, longtemps * làngsàm : lent, lentement * Làppe [der] : gouvernail * Làppi [der] : individu niais, grande perche * lär : vide * läsa : lire * Lãser : lecteur * Lauch [der] : poireau * laufe : courir, marcher * Lavabo ['s] : lavabo * lawa : vie * Làwra : foie
LE [modifier]
* -le : {diminutif}
* lëër : vide
* Leesung : réponse d'un problème, solution
* Leffel [der] : cuillère
* Lehrere [d'] : enseignante, maîtresse d'école
* leischta : accomplir, réaliser
* Leiter [d'], Leitera : échelle
* Leiterwãgãla : charrette à main (en bois)
* lénks : à gauche
* Leopàrd [der] : léopard
* lépfa : soulever
* lëse : lire
* letscht : dernier
* Lèwàtt [der] : colza
LI [modifier]
* Libellül [d'] : libellule
* licht : léger
* lieb hà : aimer
* lieb hàn : aimer
* liëbe hã : aimer
* Liebschda : fiancée
* Liebschder : fiancé
* Lied : chanson
* liega : mentir
* Lieger : menteur
* liewer < gërn : plus volontiers
* Lindûsch : drap
* Lineàl ['s], Linjàl ['s] : règle (pour mesurer)
* links : à gauche
* lïs : peu assaisonné
* lislig : d'une voix basse, silencieux
* Lit [d'] {pl.} : gens, personnes
* Liter [der] : litre
LO [modifier]
* locke : attirer * loefe : courir, marcher * Loeich [der] : poireau * Lohn : salaire * Loich [der] : poireau * loïfe : courir, marcher * Lojjela ['s] : petit tonnelet * Lokomotiv [d'] : locomotive * Loss : laisse * Lossààsch [der] : losange
LU [modifier]
* Lüecha : poumon * lüege, lüeje : regarder * Luftïbüs [der] : joyeux luron, individu vaporeux * lüga : regarder * Lulli [der] : sucette * Lupp [d'] : loupe * Lüsbüe : garnement * luschti, luschtig : joyeux, gai * Lüsser : garnement * Lüsskaïb : polisson * lüt : bruyant, fort * lüttrig : fané, flasque, mou, ramolli * lüttrig Watter : mauvais temps, temps capricieux
- M
* màche : faire
* màckla : puer, sentir mauvais
* Màdackimma [der] : cumin
* Màdàm : madame
* màger : maigre
* Mäi : mai
* Maid : fille légère, chipie
* Maidel ['s] : fille, fillette, jeune fille
* Maîdela, Maidele, Maidle : fillette, fille, jeune fille
* Maidle < Maidel : {pl.}
* Maigleckel ['s] : muguet de mai
* Maire [der] : maire, bourgmestre
* Maïs [der] : maïs
* Mäj [d'] : faux (outil)
* mäja : faucher
* màjer : maigre
* Majonnäs [d'] : mayonnaise
* Màlschloss ['s] : cadenas
* Màmme [d'] : mère
* mammla : boire en sirottant
* Mãmsell : mademoiselle
* Màmsèllele : petite demoiselle
* Mandi, Mandig : lundi
* Màndolin [d'] : mandoline
* mangmol : parfois, des fois
* Mànn [der] : homme
* Mansch [der] : être humain
* Màntel [der] : manteau
* Mär [der] : maire, bourgmestre
* Margritel ['s] : marguerite
* Märikhàll : halles (marchandes)
* màriksla : faire la peau, trancher la gorge
* März : mars (mois)
* Maschina-Pistola : fusil mitrailleur
* Màscht [der] : mât
* mãssa : mesurer
* Mãsser ['s] : couteau
* mâsslaidig : mélancolique
* Màthis : Mathieu
* Màtros [der] : marin, mousse
* mawer : maigre
ME [modifier]
* meckla : chaparder, voler * medladrena : au milieu * Meer ['s] : mer * meet : avec * meh : plus * meh < viel : plus * mei-mei ! : (exclamation de menace pour des petits enfants) * meissele : sculpter * Mélch, Mélich : lait * Mélchschokala : chocolat au lait * Mélchwèckle : petit pain au lait * Mellala ['s] : abricot * Melon [d'] : melon * Mènsch [der] : être humain, une personne * Menscha : des personnes ; pluriel de Mensch * Menschheit : humanité (l') * menschlich : humain * mer : nous, on * merci : merci * Merdriwel : raisin sec * mësse : mesurer * Mësser ['s] : couteau * Mettwuch : mercredi * Metzga [d'], Metzig [d'] Metz [a] : boucherie * Metzger [der] : boucher
MI [modifier]
* mi : mon, à moi
* mich < ich : me, {acc.}
* Middàà [der], Middàg [der], Middàj [der] : midi
* Miei : peine
* Miis : souris ; pluriel de Müüs
* Mikroschkop ['s] : microscope
* Milch [d'] : lait
* Mïlhüsa : Mulhouse
* Milhüser : Mulhousiens
* Milich [d'] : lait
* Miller [der] : meunier
* mim < miner + min : {m. + n. sg dat. + gén.}
* min : mon, {n. sg nom. + acc.}
* mine < mini * : {pl. dat. + gén.}
* miner : mon, {m. sg nom. + acc.}
* minere < mini : {f. sg dat. + gén.}
* mini : ma, {f. sg nom. + acc.}
* mini * : mes, {pl. nom. + acc.}
* mins : le mien, {pronom possessif n.}
* mir : nous
* mir < ich : à moi, {dat.}
* Mischel [der-d'], Mischtel [der-d' : gui
* mit : avec
* mit Appetit : avec appétit
* Mittelfinger [der] : majeur (doigt) {anat.}
* Mittelmeer : Méditerranée
* Mittwuch : mercredi
MO [modifier]
* Mocka [der] : gros morceau de pain (dans une soupe)
* moejer : maigre
* Mohra [d'] : truie
* mola : dessiner, peindre
* Moler [der] : peintre
* Momànt : moment, sur le moment
* Momentan : moment (en ce ~)
* Mond [der] : lune
* Mondàà : lundi
* Monet [d'] : mois
* Monn : lune
* Monümänt ['s] : monument
* Mööf [d'] : mouette {zool.}
* Mööwe : mouettes ; pluriel de Mööf
* Morge [der], Morje [der] : matin
* morne : demain
* morne wéder ! : à demain !
MR [modifier]
* mr : nous, on * m'r : on * m'r : nous, on
MU [modifier]
* mücksa : faire un mouvement, bouger
* müdrig : être maussade
* müel : bouche
* Müga : mouche
* Mul [d'] : moule (marine)
* Mül ['s], Müll ['s] : bouche
* Mülmüsik [d'] : harmonica
* Mülwarfer [der], Mülwëlfer [der] : taupe
* Mùmbitz : balivernes
* Mûmf : oreillons
* Mumfela : bouchée
* Munni [der] : taureau
* Müre [der] : maçon
* Müs [d'] : souris {zool.}
* Muschel [d'], Muschela : moule (marine)
* Muschle [d'] : coquillages
* Müsikfrind : amateur de musique, mélomane
* Mütschel : poulain
* muttra : ronchonner, grogner
* Müüs [d'] : souris
NA [modifier]
* nä : non * nà ! : ah ! * nää : non * Nààcht [d'] : nuit * naan : non * nàbgeh, nàbgehn : descendre * Nàcht [d'] : nuit * Nàchtdischel ['s] : table de nuit, table de chevet * Nàcke [der] : nuque * nacksa : couper maladroitement * nähter < noht : plus proche, plus près * nai : non * naj : non * nãmma : prendre * Nàmmesdàà : fête (du saint-patron) * Nàmmesdàg : fête (du saint-patron) * Nàs [d'], Näsa : nez * Nascht ['s] : nid, lit (en argot) * Nàsdiechel ['s] : mouchoir * Nàse [d'] : nez * natirlig : naturel, bien sûr, naturellement * näwe : près de, à proximité de * Nawel [der], Nawwel [der] : brouillard, brume * nãwesbi : à coté
NE [modifier]
* 'ne < ër : le, l', {acc.}
* neegsa : pleurnicher, geindre
* neet : pas
* nei : non
* nèi : neuf, nouveau
* neie : non
* nej : neuf, nouveau
* Nejjohr ['s] : jour de l'an
* Nelik [d'] : œillet
* Nelike < Nelik : {pl.}
* Nelk [d'] : œillet
* Nelke < Nelk : {pl.}
* Nescht ['s] : nid
* Neschter < Nescht : {pl.}
* nét : ne... pas, non pas
* nëtt : joli, mignon
* Nëwwel [der] : brouillard, brume
NI [modifier]
* niechla : sentir le moisi
* niela : fouiller
* niena : nulle part
* nienets : nulle part
* niet : rien
* niin : neuf
* Nilpërd ['s], Nilpfërd ['s] : hippopotame
* nin, nine : neuf (9)
* ninbäbbe : coller (couper/coller informatique)
* ninstecke : introduire, insérer
* ninzeh, ninzehn : dix-neuf
* ninzig : quatre-vingt-dix
* nistecke : introduire, insérer
* nitt : ne... pas, non pas
* nitt so... wie... : pas aussi... que..., {comparatif d'infériorité}
* nitt wissa : hésiter, ne pas savoir
* nitt wisse wàs màche : ne pas savoir que faire, hésiter
NO [modifier]
* noch : encore
* nohdnoh : petit à petit
* noht : proche, près
* Noochmiddàà [der], Noochmiddàg [der], Noochmiddàj [der]: après-midi
* Noocht [d'] : nuit
* Norde [der] : nord
* Nordpol [der] : pôle Nord
* Nott [d'] : note musicale
* Notte < Nott : {pl.}
* nöü : neuf, nouveau
* Novamber, Novëmber : novembre
NU [modifier]
* Nüdle [d'] : pâtes (alimentaires) * nufgeh, nufgehn : monter * nume : seulement, un peu * numma : seulement, rien que * Nüppa [d'] : lubies, caprices, entêtement, caprices * Nuss [d'] : noix
OB [modifier]
* obe : en haut * Obe [der] : soir * Obscht ['s] : fruits
OD [modifier]
* oder : ou, ou bien
OE [modifier]
* oei : aussi, également, de même
OF [modifier]
* offe : ouvert
OH [modifier]
* oh ! : oh ! * ohne : sans * Ohr ['s] : oreille
OI [modifier]
* oi : aussi, également, de même * oi nét : non plus * Oige [d'] : yeux * Oigebroje [d'] : sourcils * Oigscht : août
OK [modifier]
* Oktober, Oktower : octobre
OL [modifier]
* Oliv [d'] : olive
OM [modifier]
* Õmeisa : fourmi * Omlett : omelette
OO [modifier]
* Oobscht ['s] : fruits * Ool [der] : anguille * Ooschtere : Pâques
OR [modifier]
* Orààsch [d'] : orange (une) * ordlig : poli, bien élevé
OS [modifier]
* Oschta, Oschte [der] : est * Oststaata : pays de l'est
OV [modifier]
* Ovàl ['s] : ovale (un)
OW [modifier]
* Owa : soirée * owe : en haut * [der], Owed [der] : soir * owwe : en haut
PA [modifier]
* paar : pair * Packle : paquet * Packle Bumbum : paquet de bonbons * Pappela [der] : peuplier, bois de peuplier * Pappelboim [der] : peuplier (arbre) * pardo : excusez-moi * Pàrrucka [d'] : perruque
PE [modifier]
* Peeterla [der] : persil * Pelikàn [der] : pélican * Pelz : fourrure * Pelzmàntel : manteau de fourrure * Perseenlikeite : personnalité * Peter : Pierre (prénom)
PF [modifier]
* Pfaffer [der] : poivre * Pfarsi [der], Pfarsig [der] : pêche (fruit) * pfatza : pincer * Pfëffer [der] : poivre * Pfeif [d'] : pipe, sifflet * pfeife : siffler * Pfif [d'] : pipe, sifflet * pfife : siffler * Pfiffa : pipe * Pfiffa : siffler * Pfiffla : sifflet * Pfifholter [der] : papillon * Pfirschi [der] : pêche (fruit) * Pflàpperros [d'] : coquelicot * pflatscha ! : (bruit de l'eau tombant au sol) * Pflüm [d'] : prune * Pflüma : prune, avoir une cuite * Pflüme [d'] : prune * Pfluttri [der] : enfant douillet * pfranga : forcer * Pfüddela [d'] : tas d'excréments, crottes * Pfundwècke : pain d'une livre * pfüsa : siffler, se dégonfler, dormir (en argot)
PI [modifier]
* Pif [d'] : pipe, sifflet
PL [modifier]
* Plãkãt, Plàkàt ['s] : affiche, poster (un) * Plàpperros [d'] : coquelicot * Plàtt [d'] : plat (de cuisine) * Plàtz : place * Plàtzela : petite place * plotscha : tomber ou faire tomber sur un objet solide
PR [modifier]
* pràwiere : essayer * Predig : sermon * prediga : prêcher * Presidànt : Président * Presidàntewahle : élection présidentielle * Projàakt : projet * proper : propre * Proviant : ravitaillement, réserve * prowiere : essayer
PU [modifier]
* Püllower [der] : pull-over * Pulver : poudre, fric * Pummer [d'] : individu trapu, bébé bien joufflu * Purwela ['s] : croûte, bouton * Putza : nettoyer, épousseter * Putzer : nettoyeur
Q [modifier]
* Quacker : pierre (grosse), galet * Quatsch : balivernes, bêtises * Qwàtch [der] : parole sans importance, bêtises, conneries
RA [modifier]
* raachts : à droite
* Rãcha : râteau
* ràchna : compter, calculer
* Rächteck ['s] : rectangle
* rachts : à droite
* Rackettel ['s] : raquette (de tennis)
* Ràd, Rãd : roue
* Raddi [der] : radis
* Raddi < Raddi : {pl.}
* Rädel ['s] : vélo
* Radio [der-'s] : radio, poste-radio
* Rädle : vélos ; pluriel de Rädel
* rädscha : bavarder
* Rage [der] : pluie
* ràhn : svelte
* Ràhn [d'], Ràhna [d'] : betterave rouge
* Räje [der] : pluie
* Ràkeet [d'], Rãkeeta : fusée
* Ràmm [d'] : corbeau
* rarität : rareté
* rãsa : foncer (avec un véchicule), à toute vitesse, très vite
* ràse fàhre : foncer (en véhicule)
* Ràsemäjer [der] : tondeuse à gazon
* Rassa : race
* ratscha : bavarder, bavardage
* ràtza : râcler, gratter du violon, grincer
* Raum [der] : espace
RE [modifier]
* Rëchter : juge * rëchts : à droite * Rëddi [der] : radis * Réder : roues ; pluriel de Ràd * reeda : parler * Reedla : roue (petite) * Reewel ['s] : navet * Reewle : navets ; pluriel de Reewel * regelmàssig : régulièrement * Regierung : gouvernement * Régime : régime (diététique) * Regione : Région * Rehgeiss [d'] : gazelle * rella : décortiquer des raisins, mettre des fruits en petits morceaux * Renner [der] : coureur * Rennfahrer : pilote de course * repsa : frotter, égratigner * réste : préparer * Rettungsring [der] : bouée de sauvetage
RI [modifier]
* Ricke [der] : dos {corps}
* rïefa : appeler
* Riewel ['s] : navet
* Riewela : petites pâtes traditionnelles aux œufs
* Ring [der] : bague
* ringer : il ne manque plus que ça, il aurait mieux fait de
* Ris [der] : riz
* rischte : préparer
* rîse : tomber goutte à goutte
* rîsela : la pluie tombe goutte à goutte
* rïssa : arracher
* rita : aller à cheval
* rïttera : tamiser
RO [modifier]
* Robele, Robi : Robert (prénom)
* Rock [der] : robe
* Roeim [der], Roim [der] : espace
* Ros [d'], Rosa : rose (fleur)
* rosarot : rose (couleur)
* Rose [d'] : rose {fleur}
* Ross ['s] : cheval
* Rossbolla : crotin de cheval
* rossla : cahoter, faire du bruit
* Rosspfüddela [d'] : crottes de cheval
* rot : rouge (couleur)
* rota : deviner
* Rotràhn [d'] : betterave rouge
* Rotràhne < Rotràhn : {pl.}
RU [modifier]
* Rübin : rubis (un)
* Rucksack : sac à dos
* Rucksit [d'] : verso (le)
* Rüech [der] : avare, usurier
* Rüeder ['s] : rame
* Rüeschta [der] : orme
* Ruin [d'] : ruine
* Rumpf [der] : quille {nautique}
* rumpfla : froisser, rides
* rutschrig : glissant
* rüwwlig : rugueux, grossier
S [modifier]
* -s : {adjectif n. sg : nom. + acc.}
* 's (dàs) : ce, ceci, cela, ça
* 's (es) : il {n.}, elle {n.}
* 's {n.} : le, la, l'
* 's < es : le, l', {n. acc.}
* 's ésch alles : c'est tout * 's geht ! : ça va ! * 's gilt ! : à votre santé !
SA [modifier]
* sachzeh, sachzehn : seize * sachzig : soixante * Sàck [der] : sac * Sàft [der] : jus (de fruit) * Sag [d'] : scie * Sagese [d'] : faux (outil) * Sahara [der] : désert (un), Sahara * Säj [d'] : scie * Sajs [d'] : faux (outil) * Sàlàdjer [der] : saladier * Sàlàt [der] : salade * salü bisàmme ! : salut à tous ! * Sàlz ['s] : sel * Samft : moutarde * Sàmschdàà, Sàmschdig : samedi * Sàmschdi : samedi * Sànd [der] : sable * Sanft [der] : moutarde * Sàrdinel ['s], Sãrdinela, Sàrdinle : sardine * Sassel [der] : fauteuil * Sàwel [der] : épée * Säyla ['s] : petit cochon * s'bâdschd : pleuvoir fort
SC [modifier]
* schàffe : travailler
* Schàffkleid [der] : salopette, bleu de travail
* Schàlott [d'] : échalote
* schalte : gronder (qn)
* Schàlter [der] : interrupteur, guichet
* Schãltung : changement de vitesse, commutation
* Schàmbong [der], Schàmbung [der] : jambon
* Schämmel : tabouret
* Schàmpuä [der] : shampoing
* schanke : offrir
* Schankel [d'] : cuisses
* Schannele : Jeanne (prénom)
* Scharelle : Charles (prénom)
* Schàtz : trésor
* Schbrènzkana : arrosoir
* Schdräl : peigne
* Schdrüwa : vis
* Schdrüwãzieger : tournevis
* scheen : beau, joli
* scheeni Ooschtere : joyeuses Pâques
* scheeni Wihnàcht : joyeux Noël
* Scheenka : jambon
* scheicha : effrayer, chasser, effaroucher
* Scheida : divorcer
* Scheidung : divorce
* Scheissmüga : mouche à merde, mouche verte
* schëlte : gronder (quelqu'un)
* schënke : offrir
* Schënkel [d'] : cuisses
* Schepfleffel [der] : louche (de cuisine)
* Scherànium [d'] : géraniums
* Schieler [d'] : élèves
* Schiera : grange
* schiessa : tirer un coup de feu
* Schiessböje [der] : arc
* Schiewa : pellicule, écaille
* Schifele ['s] : palette (de viande), petite pelle
* Schiff ['s] : bateau, navire
* Schiff fãhra : naviguer
* Schiffela ['s] : barque, petit bateau
* Schiifele ['s] : palette (de viande), petite pelle
* Schikoree-Sàlàt : endive
* Schilee ['s] : gilet
* Schilf ['s] : roseaux
* Schirm [der] : parapluie
* schirpfa : érafler
* Schlâba : pantoufles
* schlacke : manger des friandises, sucer des friandises
* schlaga : battre
* Schlanz : déchirure
* Schlàppe [d'] : chaussons, pantoufles
* schlefrig : gluant
* Schlëssel : clé, clef
* schliessa : fermer, écluse
* schlim : grave
* Schlisselbliemel ['s] : primevère
* Schlitta, Schlitte [der] : luge
* schlofa : dormir
* Schlofzimmer : chambre à coucher
* Schloss : château
* Schlossgràwe : douves d'un château
* Schluck : gorgée
* schlucka : avaler
* Schluckamül : bouche avec des dents manquantes
* schlurpfa : traîner la savate
* Schluss : fin
* schmàl : étroit
* Schmarützer : parasite, profiteur
* Schmãrz : douleur
* schmecka : sentir, renifler
* schmelza : faire fondre
* schmëra : graisser, enduire, étaler, étendre
* Schmërgãld : pot de vin
* Schmuck : bijoux
* schmüfa : respirer
* Schmuggler : contrebandier, passeur
* Schmutz : un baiser, un bisou
* schmutze : embrasser, donner un baiser
* schmutzig : sale, crasseux
* Schnack [d'] : escargot
* Schnãcka : escargots ; pluriel de Schnãck
* schnaigie : personne manquant d'appétit
* schnall : vite, rapide
* schnäll : rapide
* schnãllste : le plus rapide
* Schnaps : eau-de-vie
* schnarchela : ronfler
* Schnauze : moustache, museau
* Schnãwel : bec
* Schnëck [d'] : escargot
* Schnee [der] : neige
* Schneeflocka : flocon de neige
* Schneegleckel ['s] : perce-neige
* Schneewisele ['s], Schneewissele ['s] : hermine
* schnell : vite, rapide
* schnëll fàhre : foncer (en véhicule)
* Schnelleboge [der] : arc
* schnétzle : sculpter, mettre en petit morceau
* schniida : couper
* Schnïïder : tailleur
* Schnitz [der] : quartier (1/4), quart
* schnitza : moucher (se)
* Schnïtzel : escalope
* schnïtzela : sculpter le bois
* schnitzle : sculpter
* Schnuffelrutsch [d'] : harmonica
* Schokolà [der] : chocolat
* Scholla : motte de terre
* Schorsch : Georges (prénom)
* schreiha : crier
* schriibe, schriiwe : écrire
* Schriner [der] : menuisier
* schriwa : écrire
* Schrüwezejer [der], Schrüwezieger [der] : tourne-vis
* -scht : le plus + adj., {superlatif}
* Schüeh [der] : chaussure
* Schüel [d'] : école
* Schüelerbüe [der] : écolier
* Schüelersàck [der] : cartable
* Schüelmàmsell [d'] : enseignante, maîtresse d'école
* Schüelmeister : maître d'école
* Schüfle [d'] : pelle
* Schultere [d'] : épaules
* schungliere : jongler
* Schunke [der] : jambon
* Schüpp [d'] : jupe
* Schutz : protection
* Schutzangel : ange gardien
* Schwälmele ['s], Schwälwäla : hirondelle {zool.}
* Schwànz [der] : queue
* schwär : lourd
* schwàrz : noir
* schwätza : bavarder
* schwëmma : nager
* schwër : lourd
* Schwërtlilje [d'] : iris
* schwimme : nager
* Schwyz : Suisse
* Schwyzer : Suisse (un)
* Schwyzerkass : gruyère, emmental
* Sdrösagrâva : caniveau
SE [modifier]
* 's ésch : c'est
* sé : être {verbe auxiliaire}
* sechs, sèchse : six
* See : lac
* See : lac, mer
* Seeleeb [der] : otarie
* Seereis : croisière, voyage en mer
* Segelschiff ['s] : voilier
* sehr : très
* Seif [d'] : savon
* seiicha : pisser en argot
* Sejelschiff ['s] : voilier
* Senatore : sénateur
* Sëneft [der], Sënft [der] : moutarde
* Seppel, Seppele, Seppi : Joseph (prénom)
* Septamber, Septëmber : septembre
* séwene : sept
SG [modifier]
* 's gilt : à la votre !, santé !
SH [modifier]
* s' hat ghappt : la sirène a hurlé, ça a klaxonné
SI [modifier]
* si : se, s', {pronom réfléchi 3ème pers. sg + pl.}
* sibe : sept
* sibzeh, sibzehn : dix-sept
* sibzig : soixante-dix
* sich : se, s', {pronom réfléchi 3ème pers. sg + pl.}
* sich àndüen : s'habiller
* sich ànzeje : s'habiller
* sich ãnzïega : habiller (s')
* sich lëhne (àn) : s'appuyer (contre-sur)
* sich wäsche : se laver
* sicher : sûr, certain
* Sicherheit : sûreté, sécurité
* Sicherheitsguff [d'] : épingle de sûreté
* sie : elle, ils, elles
* Sie * : vous {poli}
* sie < sie : la, l', les, {acc.}
* Sie < Sie * : vous {poli}, {acc.}
* siess : doux, sucré
* Siesswèckle : petit pain sucré
* Sïlwer : argent (métal)
* sim < siner + sin : {m. + n. sg dat. + gén.}
* Simbel : idiot
* sin : son {possesseur m.}, {n. sg nom. + acc.}
* siner : son {possesseur m.}, {m. sg nom. + acc.}
* sinere < sini : {f. sg dat. + gén.}
* singa : chanter
* singe : chanter
* sini : sa {possesseur m.}, {f. sg nom. + acc.}
* sini * : ses {possesseur m.}, {pl. nom. + acc.}
* Sinn : sens, signification
* sinn * : être {verbe auxiliaire}
* sinn ** : {verbe être : 3 pers. pl. prés.}
* siwe : sept
* siwezeh : dix-sept
* siwezehn : dix-sept
* siwezig : soixante-dix
* siwwe : sept
* siwwezeh : dix-sept
* siwwezehn : dix-sept
* siwwezig : soixante-dix
SL [modifier]
* s'Làwa gekoschta : ça lui a coûté la vie
SO [modifier]
* so : ainsi, de la sorte
* so... wie... : aussi... que..., {comparatif d'égalité}
* Sockettle [d'] : chaussettes
* Sohn [der] : fils
* Söi-Ejel [der] : hérisson
* Söi-Ejel < Söi-Ejel : {pl.}
* Söïï, Söie : cochon
* Söii Grâb : sale gosse
* Soi-Igel [der] : hérisson
* sonniga : un tel, un pareil
SP [modifier]
* Spãck : lard
* Späicher [der] : grenier
* Spanïa : Espagne
* spara : économiser, épargner
* Spàrchle [d'], Spãrechela, Spàrichel [d'] : asperge
* Spàrhàfe : tirelire
* Spass : amusement, plaisanterie
* speele : jouer
* Spicher [der] : grenier
* Spiegel [der] : miroir
* Spiel : jeu
* spiela : jouer
* Spielding ['s] : jouet
* spiele : jouer
* spiele Bàlles : jouer à la balle, jouer au ballon
* Spielsàche < Spielding : {pl.}
* Spïhlsacha : jouets
* Spinat [der] : épinard
* Spotjohr ['s] : automne
* Spotz ['s] : bouton ou penis d'enfant
* Spranzkànn [d'] : arrosoir
* springa : sauter (en hauteur)
* Springbrunne [der] : jet d'eau
* springe : sauter
* Spritza : seringue, piqûre
* Spritzbrunna : jet d'eau
* Spritzkànn [d'] : arrosoir
ST [modifier]
* stãcha : piquer
* Stàde [der] : quai {nautique}
* Stàdt [d'] : ville
* Stadttheater : salle de théâtre municipale
* Stàdtviertel : quartier (urbain)
* Stage [d'] : escalier
* stähla : voler, dérober
* Stäj [d'] : escalier
* Stàre [d'] : étourneaux
* Starn [der] : étoile
* Stärwa : mourir
* Staub : poussière
* Staubsüger [der] : aspirateur
* Stein [der] : pierre
* Steinala : petite pierre
* Steinle [d'] : cailloux
* stelle : poser (verticalement), mettre
* Stëmmgewicht ['s] : haltère
* Stërn [der] : étoile
* Stier [der] : taureau
* Stiffel [d'] : bottes
* stinka : puer, sentir mauvais
* Stirn [d'], Stirne [d'] : front {corps.}
* storik : cigogne
* stossa : pousser, heurter
* Stosskãrra : brouette
* Strãnd : plage, rive
* Streife [d'] : rayures, raies, lignes, bandes
* Streik : grève
* streika : faire la grève
* strïecha : caresser
* Stroh, Stroïe : paille {agriculture}
* Strôhm : électricité
* Stroïewalla : botte de paille
* Stros [d'] : route, rue
* Stross [d'] : route, rue
* Strossburg : Strasbourg
* Stund [d'] : heure, leçon, cours
* Stüwa : salle à manger
SU [modifier]
* Süde [der] : sud * süfer : propre * süfer màche : nettoyer * süffa : boire (avec excès) * Süffkaïwa : gros buveurs * süge : aspirer, téter * Summer [der] : été (saison) * Summervegele ['s] : papillon * Sunn [d'] : soleil * Sunndàà, Sunndig : dimanche * Sunne [d'] : soleil * sunscht : sinon * Supp [d'], Suppe [d'] : soupe, potage * sür : aigre, acide * Sürkrüt : choucroute * Süssettel ['s], Süssettela : sucette * süür : aigre, acide
SW [modifier]
* 's wurd : ça devient
TA [modifier]
* Täber [der] : timbre postal * Tafele : tablette * Tag : jour, journée * Tal : vallée * Tàlënt : talent * Tãnna : sapin * Taschtbrett : clavier * Tàschelàmp [d'] : lampe de poche * Täter : meurtrier
TE [modifier]
* Tee [der] : thé * Teera : porte * Teil : partie * Télé [d'] : téléviseur, poste de télévision * Téléheftlâ : magazine télé * Telefn ['s] : tonneau, fût * Telefon ['s] : téléphone * Tennis-Schläger [der] : raquette de tennis
TO [modifier]
* Tomàtt [d'] : tomate * Tourischta : touristes
TR [modifier]
* Traachter [der], Trächter : entonnoir * trãffa : atteindre * trãga : porter * Traktör : tracteur * Tràna : larme * Trëëchter [der] : entonnoir * Triibel [der], Triiwel [der] : raisin * trinka : boire * Trinke ['s] : boisson * Trinkgàld : pourboire * Trummel [d'], Trummela : tambour * Trumpet [d'], Trumpeta : trompette * trüri : triste * trürig : triste
TU [modifier]
* Tübà [der-'s] : tuba (musique) * Tülip [d'], Tulipa : tulipe
UF [modifier]
* uf : ouvert, allumé, ouvrir
* uf : sur, à, dessus
* uf 'm Lànd : à la campagne
* ufblosa : gonfler
* Ufer ['s] : rive
* ufhéwe, ufhewwe : ramasser, conserver
* uf'm < uf + der-'s : {m. + n. sg dat.}
* ufpumpa : gonfler (avec une pompe)
* ufschnàbba : bâiller
UH [modifier]
* Ühr [d'] : montre
UM [modifier]
* um... erum : autour de... * umghëïa : tomber, renverser
UN [modifier]
* un : et, ainsi que
* un noch : et encore
* un so Dings : et ce genre de choses
* Üniform [d'] : uniforme (un)
* Unkel [der] : oncle
* uns < mir : nous, {acc.}, à nous, {dat.}
* unser : notre, {n. sg nom. + acc.}
* unsere : notre, {m. sg nom. + acc.}
* unsere < unseri : {f. sg dat. + gén.}
* unsere < unseri * : {pl. dat. + gén.}
* unserem < unsere + unser : {m. + n. sg dat. + gén.}
* unseri : notre, {f. sg nom. + acc.}
* unseri * : nos, {pl. nom. + acc.}
* unta : en bas
* unte : en bas
* unter : sous, en dessous de
* Unterhessle [d'], Unterhossa : slip
* Unterland ['s] : Bas-Rhin
UR [modifier]
* Urlaub : permission, vacances * Ürn [d'] : urne électorale
US [modifier]
* üs : éteint
* üs : de (provenance), en (matière), éteint
* üs eme < üs + e : {m. + n. sg dat.}
* üs'm < üs + der-'s : {m. + n. sg dat.}
* Üssproch : prononciation
* üssrisse : arracher
* Üswàg : sortie
* üswähl : adopter, choisir, désigner, opter
VA [modifier]
* Vandala : vandale * Vàter : père
VE [modifier]
* vëël : beaucoup * Vejelattle ['s], Vejelettel ['s] : violette * véllécht : peut-être * Vèlo ['s] : vélo * Verband : syndicat, association * verbessera : corriger, rectifier, redresser, améliorer * Verbesserung : amélioration * verbieta : interdire * Verele : Xavier (prénom) * vergassa : oublier * verglicha : comparer * Vergreeserungsglàs ['s] : loupe * verhëïa : casser * verkluttra : gaspiller * Verletzte : blessé * verliera : perdre * verreise : partir (en voyage) * verscheiche : effrayer, faire peur à * verschrecka : s'effrayer * verschwinda : disparaitre * verspràacha : promettre, promesse * versteh, verstehe : comprendre
VI [modifier]
* Vickes : Victor (prénom) * Vïë : vin * viel : beaucoup * viel Glick züem Geburtsdàg : joyeux anniversaire * viel Glick züem Nàmmesdàg : bonne fête (jour du saint-patron) * vielmols : beaucoup, plein de fois * vier, viere : quatre * vierte : quatrième * viertel : quart * vierzeh, vierzehn, vierzéhne : quatorze * vierzig : quarante * vil : beaucoup * violett : mauve, violet
VO [modifier]
* Vogelscheich : épouvantail * Vogelstrüss [der] : autruche * Vogesa : Vosges * Vöjel : oiseau * Vöjelscheich : épouvantail * Vöjelstrüss [der] : autruche * voll : plein, rempli * vor : devant * Vordersit [d'] : recto (le) * vorne : devant * Vorrot : réserves, stock * vorüs : prévoir, supposer
VU [modifier]
* vu : de (provenance), de (appartenance)
* vu kenere < vu + ken : {f. sg gén.}
* vude < vu + d' : {f. sg gén.}
* vu-ere < vu + e : {f. sg gén.}
* vukem < vu + ken : {m. + n. sg gén.}
* vülgër : vulgaire
* vum < vu + der-'s : {m. + n. sg gén.}
* vu-me < vu + e : {m. + n. sg gén.}
* vun : de (provenance), de (appartenance)
* vun < vu + d' : {pl. gén.}
* vun àlle : de tous
* vun kenere < vu + ken : {f. sg gén.}
* vunde < vu + d' : {f. sg gén.}
* vun-ere < vu + e : {f. sg gén.}
* vunkem < vu + ken : {m. + n. sg gén
WA [modifier]
* wãchsa : grandir, croître, pousser
* wãchsla : changer
* Wàckelstein : galet
* Wàckes : voyou, chenapan, galopin, filou, vaurien, canaille, gamin, garnement, coquin
* Wàddel [der], Wàdel : queue
* Wàde [d'] : mollets
* Waffa : arme
* Waffehandel : trafic d'armes
* Wag [der] : chemin
* Wàge [der] : voiture
* wãgwärfa : jeter (à la poubelle)
* wähla : adopter, choisir, désigner, opter, voter, composer
* Wähler : électeur
* Wählera : électrice
* Wählerlista : liste électorale
* Wàhlkäschtel ['s] : urne électorale
* Wahlperiode : période pré-électorale
* Währung : devises (argent)
* Wäj [der] : chemin
* Wàje [der] : voiture
* Wàld [der] : forêt
* Wall [d'] : vague (une)
* Walschgiller : dindons; pluriel de Walschgüller
* Walschgüller [der] : dindon {zool.}
* Walschkorn ['s] : maïs
* Wamschd : bedaine
* wande : retourner
* Wandera : randonnée
* Wàndühr [d'] : horloge (murale)
* wànn : quand
* ware : devenir
* wärfa : lancer
* wãrm : chaud
* wàrt : attends
* wart nume : attends un peu
* wàrte : attendre, patienter
* wàs : quoi, que
* wàs bliebt ? : que désirez-vous ?
* wàs ésch dàs ? : qu'est-ce que c'est ?
* wàs isch dàs ? : qu'est-ce que c'est ?
* wàs isch diss ? : qu'est-ce que c'est ?
* wãs mãcha : hésiter, ne savoir quoi faire
* wàs noch ? : et avec cela ?
* wäscha : laver
* Wäschmàchin : machine à laver
* Wäschlûmba : serpillère
* Wàsser : eau
* Wàsserhàhne [der] : robinet
* Wãsserhãnna : robinet
* Wàsserjumpfer [d'] : libellule
* Wàsserspïtzer : gargouille {arch.}
* Wàsserspoïer : gargouille {arch.}
* Wàsserstei [der] : évier
* Wàsserstein [der] : évier
* Watter ['s] : temps (qu'il fait), météo
* Wãtterfãhna : girouette
* Watterfahnel ['s] : girouette (météorologique)
* Wawe [der] : voiture
WE [modifier]
* Webschnuffer [der] : navigateur web
* Wecke [der] : petit pain
* Weckele : tout petit pain
* Wecker [der] : un réveil-matin
* Weckle : petit pain
* wéder : de nouveau, à nouveau
* Wëessala : belette
* wëgwërfe : jeter
* Wéh ['s] : mal (le), douleur
* Wëll [d'] : vague (une)
* well Zit isch ? : quelle heure est-il ?
* wenig : peu
* wenn : quand
* wènn : si, lorsque, quand
* wenni, wennig : peu
* wenn's beliebt : s'il vous plaît
* wènn-'s bliebt : s'il vous plaît
* wer ? : qui ?
* wëre : devenir
* wërfe : lancer
* wërre : devenir
* wëscha : balayer
* Weschte [der] : ouest
* wëssa : savoir
* Wëtter ['s] : temps (qu'il fait)
* Wëtterfähnel ['s] : girouette (météorologique)
* Wëtterfähnle < Wëtterfähnel : {pl.}
WI [modifier]
* wie : qui, que, {pronom relatif}
* wie ? : comment ?
* wie haisch dü ? : comment t'appelles-tu ?
* Wieschta : désert
* wieviel : combien
* wieviel Ühr isch ? : quelle heure est-il ?
* Wihnàcht [d'], Wihnàchte [d'] : Noël
* Wildsöi [d'] : sanglier
* Willkomme : bienvenue
* Wind [der] : vent
* Winter [der] : hiver
* Wirfel [der] : dé (à jouer)
* Wirscht : saucisses ; pluriel de Wurscht
* Wirschtla : saucisses
* Wirschtle [d'] : saucisses (de Strasbourg)
* Wirthüs ['s] : brasserie
* Wisele ['s] : belette
* wiss : blanc
* Wissbrot : pain blanc
* Wissvein : vin blanc
* wisse : savoir
* Wissele ['s] : belette
* wit : loin
* Witz : blague
WO [modifier]
* wo : qui, que, {pronom relatif}
* wo ? : où ?
* Wohnung [d'] : habitation
* Wohnzimmer ['s] : salle de séjour, salon
* Wolf [der] : loup
* Wolik [d'] : nuage
* Woog [d'], Wööj [d'] : balance
* worre [s] < wëre : {part. passé}
* worum : pourquoi
WU [modifier]
* wu : qui, que, {pronom relatif}
* wü : qui, que, {pronom relatif}
* Wuch [d'], Wuche [d'] : semaine
* Wulka [d'] : nuage
* wurd < wëre : {3ème pers. sg prés.}
* wurr < wëre : {1ère pers. sg prés.}
* wursch < wëre : {2ème pers. sg prés.}
* Wurscht [d'] : saucisson, saucisse
* Wurschtsälàd : salade de viande
* Wurzla : racine
* Wütschel : poulain
* Wüüschte [d'] : désert (un)
X [modifier]
* Xylofon ['s] : xylophone
[modifier]
* Yaurt [der] : yaourt Z [modifier]
* z' + infinitif : à, de
ZA [modifier]
* zàckera : labourer * Zãhberschta : brosse à dents * Zàhle [d'] : nombres * Zàhn [de], die Zähn : dent(s) * Zàhnàrzt : dentiste * Zàhnpasta ['s] : dentifrice * Zãhnrãde : roue dentée * zaige, zaje : montrer * Zàwera : Saverne
ZE [modifier]
* ze + infinitif : à, de * Zebrà ['s] : zèbre * Zebü [der] : zébu * Zeche [d'] : doigts de pied * zeh : dix * Zeh [d'] : doigts de pied * zehn, zéhne : dix * zejà : tirer * Zeichener, Zeichner : dessinateur * zeichna : dessiner (un plan), tracer * Zeigefinger [der] : index (anatomie)
ZI [modifier]
* Zibele ['s] : oignon * Ziegel : tuile * Zimmer : chambre, pièce * Zimmer ['s] : pièce (d'habitation), chambre * Zindwirmel ['s] : luciole * Zipfelskàpp : bonnet * Zirküs : cirque * Zischdi, Zischdig : mardi * Zit [d'] : temps (qui passe) * Zitron [d'] : citron * zïttera, zïtterna : trembler, grelotter * Zïttung, Zitung : journal * Zitungsstànd : kiosque à journaux * Ziwel [d'], Ziwwel [d'] : oignon
ZM [modifier]
* Z'middàà-Ësse ['s] : déjeuner (le) * Z'middàg-Asse ['s] : déjeuner (le) * Z'morge-Asse ['s] : petit déjeuner * Z'morje-Asse ['s] : petit déjeuner * Z'morje-Ësse ['s] : petit déjeuner
ZN [modifier]
* Z'nààcht-Asse ['s] : dîner (le) * Z'nààcht-Ësse ['s] : dîner (le) * Z'nàcht-Asse ['s] : dîner (le)
ZO [modifier]
* Zoll : douane * Zoo : zoo * Z'owenasse ['s] : goûter (repas) * Z'owenësse ['s] : goûter (repas)
ZU [modifier]
* zû : fermé * zü : fermer * Zucker [der] : sucre * züe : fermé * Züekunft : avenir * Zün : clôture, enclos * Zung [d'], Zunge [d'] : langue
ZW [modifier]
* zwai : deux * zwaite : deuxième * Zwäl [d'] : serviette (de bain) * Zwälla : essuie-mains, serviette * zwànzig : Vingt * Zwatschka [d'] : prune allongée, quetsche * zwei : deux * zweihundert : deux cents * zwelef, zwelf, swèlfe : douze * zwische : entre * zwo : deux