Wiktionnaire:Proposer un mot/septembre 2014

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page mensuelle des mots proposés en septembre 2014. Page précédente : août 2014Page suivante : octobre 2014Modifier ce cadre




Maternant, en tant qu'adjectif (maternante, maternants, maternantes), et non plus seulement en temps que participe passé du verbe materner. L'usage, notamment les médias, le fait rencontrer de plus en plus souvent, dans le sens de qui adopte ou copie le comportement traditionnel d'une mère (sœur maternante, père maternant, gestes maternants, etc.). --PascalHella (discussion) 2 septembre 2014 à 16:26 (UTC)[répondre]

fait --Lyokoï (discussion) 12 novembre 2014 à 16:58 (UTC)[répondre]

Verbe rare/néologisme. Sonner comme une grosse cloche ou faire sonner une grosse cloche. Présence attestée dans Là-bas de Joris-Karl Huysmans au chapitre V.

Voir aussi en référence: http://books.google.fr/books?id=5pQPAAAAQAAJ&pg=PA82&lpg=PA82&dq=b%C3%B4omber&source=bl&ots=ZThbic9nb8&sig=70bVOW-3AUNjoZbbwp_lkcCnKM8&hl=en&sa=X&ei=5C0GVPuTHcfUauexgfAJ&redir_esc=y#v=onepage&q=b%C3%B4omber&f=false

Voir :

le besoin de créer une entrée

se fait sentir. Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 09:46 (UTC)[répondre]

L'entrée a été créée : → voir stégophile. --Arcuz (discuter ?) 1 novembre 2014 à 23:41 (UTC)[répondre]

D’actualité avec les porte-hélicoptères de classe Mistral, et lié depuis porte-aéronefs et ελικοπτεροφόρο. Chinedine (discussion) 5 septembre 2014 à 06:06 (UTC)[répondre]

fait Créé. — TAKASUGI Shinji (d) 6 septembre 2014 à 02:27 (UTC)[répondre]

Locution adverbiale au même titre que jusqu’alors, quant à présent (rare), de présent (rare) et à présent que (locution conjonctive). En allemand, bisher ou bis jetzt. En anglais, so far, thus far ou as yet. --Edcolins (discussion) 6 septembre 2014 à 08:36 (UTC)[répondre]

On conseille de créer jusqu’à présent (lien rouge pour l’heure) avant jusqu'à présent (lien rouge pour l’heure) et lui donner la vedette. Alphabeta (discussion) 6 septembre 2014 à 18:43 (UTC)[répondre]

Nous pouvons la créer facilement, mais à quel point est-elle spéciale ? Nous ne créerons probablement pas jusqu’à hier ou jusqu’à demain. — TAKASUGI Shinji (d) 12 septembre 2014 à 16:42 (UTC)[répondre]

fait --Diligent (discussion) 12 novembre 2014 à 14:33 (UTC)[répondre]

Strigillaire : employé des bains romains chargé de racler le corps des baigneurs avec la strigille. Cf : Theophile Gauthier cité dans "Istanbul, paysage littéraire", (Ed. la Nef de Paris ),dans le paragraphe "Bain turc", page142.

Cher demandeur qui utilisez l’IP 90.49.4.249 (d · c · b),
Faut-il créer une entrée strigillaire (lien rouge pour l’heure) ou ou bien une entrée strigilaire (lien rouge pour l’heure) ?
Nous avons déjà une entrée strigile (lien bleu) mais non point d’article strigille (lien rouge pour l’heure) !
Et dans l’entrée -aire c’est la forme strigilaire (avec un seul l) qui est citée.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 6 septembre 2014 à 18:29 (UTC)[répondre]
En latin nous avons :
  1. « strigilarius », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage, mais au sens de « fabricant de strigiles »
  2. « strigilis », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage, « strigile »
avec un seul l... Alphabeta (discussion) 6 septembre 2014 à 18:37 (UTC)[répondre]
Et dans le TLFI : « strigile », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage, « strigile » avec un seul l et « strigilaire » non mentionné. Alphabeta (discussion) 6 septembre 2014 à 18:41 (UTC)[répondre]
L'orthographe strigillaire est utilisée, mais elle est très rare, beaucoup plus rare que strigilaire. On peut penser à une faute d'orthographe (les correcteurs pouvant hésiter à corriger les mots très rares pour lesquels ils n'ont pas de référence pour vérifier). Lmaltier (discussion) 6 septembre 2014 à 18:49 (UTC)[répondre]
Dans Wikisource : strigilaire avec un seul l (et toujours sous la plume de Théophile Gauthier) :
s:Page:Gautier - Œuvres de Théophile Gautier, tome 1.djvu/337 : « Après avoir passé par les différents degrés de chaleur vaporisée, supporté le racloir du strigilaire, senti ruisseler sur lui les cosmétiques et les huiles parfumées, il fut revêtu d’une tunique blanche, et retrouva à l’autre porte Tyché, qui lui prit la main et le conduisit dans une autre salle extrêmement ornée. »
in s:Arria Marcella page 334 : Œuvres de Théophile Gautier, A. Lemerre, 1897 (pp. 297-345)
Alphabeta (discussion) 6 septembre 2014 à 19:10 (UTC)[répondre]
J’ai fourni supra un copié-collé de la transcription figurant dans la page s:Page:Gautier - Œuvres de Théophile Gautier, tome 1.djvu/337 (version [1]). On trouve « strigilaire » (avec un seul l) dans cette transcription.
Mais le dans facsimilé accompagnant cette transcription, on trouve « strigillaire » (avec ll).
Alphabeta (discussion) 7 septembre 2014 à 12:46 (UTC)[répondre]
Voir aussi : http://www.cnrtl.fr/definition/academie8/strigile : un seul l. Alphabeta (discussion) 6 septembre 2014 à 19:27 (UTC)[répondre]
« strigile », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage indique que l’orthographe « académique » a évolué : « Ac. 1762: -gille; dep. 1798: -gile». Alphabeta (discussion) 6 septembre 2014 à 19:30 (UTC)[répondre]
Ah, dans ce cas, ça justifie sans doute qu'on ait les deux. Lmaltier (discussion) 6 septembre 2014 à 20:22 (UTC)[répondre]
Au passage : dans l’entrée strigile je viens de corriger « R:DAF4}} » = « strigile », dans Dictionnaire de l’Académie française, quatrième édition, 1762 → consulter cet ouvrage en « « strigille », dans Dictionnaire de l’Académie française, quatrième édition, 1762 → consulter cet ouvrage » : le lien fonctionne maintenant ! Alphabeta (discussion) 7 septembre 2014 à 11:22 (UTC)[répondre]
À la bonne heure : s:Page:Gautier - Œuvres de Théophile Gautier, tome 1.djvu/337 vient d’être corrigé : voir le « diff » [2]. Alphabeta (discussion) 8 septembre 2014 à 17:41 (UTC)[répondre]
Décompte fournis par Ngram Viewer :
  1. https://books.google.com/ngrams/graph?content=strigile%2C+strigille&year_start=1780&year_end=2000&corpus=7&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cstrigile%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cstrigille%3B%2Cc0 : strigile versus strigille
  2. https://books.google.com/ngrams/graph?content=strigilaire%2Cstrigillaire&year_start=1780&year_end=2000&corpus=7&smoothing=3&share=&direct_url= : Ngram Viewer ne contient aucune trace de strigilaire ni de strigillaire
J’espère que chacun dispose d’un ordinateur affichant les graphiques (certains le font). Alphabeta (discussion) 9 septembre 2014 à 10:29 (UTC)[répondre]

wargame-series.wikia. 198.217.118.103 7 septembre 2014 à 23:15 (UTC)[répondre]

ouvrière chargée de pousser wagonnets pour l'évacuation du charbon

Cher demandeur qui utilisez l’IP 94.139.52.186 (d · c · b),
Je vous transmets quelques compléments :
Voir Spécial:Pages liées/hiercheuse : hiercheuse (lien rouge pour l’heure) citée dans hiercheur (lien bleu), c’est son féminin.
L’entrée hiercheur (lien bleu) indique que ce terme est unne variante de hercheur (lien bleu).
L’entrée hercheur (lien bleu) signale le féminin hercheuse (lien bleu), une variante donc de hiercheuse (lien rouge pour l’heure).
On peut consulter : « hercheur », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage.
Cordialement. Alphabeta (discussion) 8 septembre 2014 à 15:26 (UTC)[répondre]
PS. On signale aussi les variantes herscheur (lien bleu) et son féminin herscheuse (lien bleu). Alphabeta (discussion) 8 septembre 2014 à 16:09 (UTC)[répondre]

Bonjour je vous propose d'ajouter zuverlässig qui est un mot allemand

fait Pamputt [Discuter] 9 septembre 2014 à 11:41 (UTC)[répondre]

Ancien mot d'argot signifiant "cheval" utilisé par Victor Hugo dans les Misérables , l'étymologie proposée dans le TFLI pour ce mot me paraît un peu tirée par les cheveux : il dériverait d'un emprunt lorrain gaille qui signifie "chèvre" et qui serait lui-même un emprunt allemand Geiss. Pour moi il s'agit d'un emprunt à la langue romani : graj (prononcé : graï) et qui signifie cheval. Quand on sait que les Tsiganes ont été maquignons pendant des siècles et parfois voleurs de chevaux , il ne serait pas étonnant que ce mot soit passé dans l'argot français.

Cher Maraud23 (d · c · b),
On répète le lien sous la forme :
Cord. Alphabeta (discussion) 10 septembre 2014 à 17:38 (UTC)[répondre]

Merci à 78.241.205.91 (d · c · b) de mieux préciser sa demande.
Quel est au juste le terme qu’il voudrait voir figurer dans le Wiko ?
Et que sait-il de ce terme ?
Cordialement. Alphabeta (discussion) 12 septembre 2014 à 13:42 (UTC)[répondre]

le titre plasticien saxophoniste a été attribué au peintre georges laporte lors de son exposition au théatre de villeneuve saint georges avec les artistes du pré st gervais suite a sa remarquable prestation au saxophone en fin de soirée avec le groupe la rue ketanou ...

Rare mais connu. JackPotte ($) 16 septembre 2014 à 10:38 (UTC)[répondre]

Voir :

Il serait bien dommage de renoncer à tel terme, puisqu’il désigne un « verre de gros rouge »... Alphabeta (discussion) 13 septembre 2014 à 17:01 (UTC)[répondre]

fait J’ai créé une entrée embryonnaire : merci de relire. Alphabeta (discussion) 15 septembre 2014 à 15:40 (UTC)[répondre]

Leo Jean Sev peintre belge

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. JackPotte ($) 16 septembre 2014 à 10:38 (UTC)[répondre]

Le "solveur de mots-croisés (dcode.fr) renvoie à wiktionary le mot quendiraton, or il s'agit de l'expression (le) "qu'en dira-t-on" qui est le "on" développé. qu’en-dira-t-on

Cher collègue qui utilisez l’IP 37.160.7.140 (d · c · b),
Il n’y a pas (à première vue) lieu de créer une entrée quendiraton (lien rouge pour l’heure) : l’entrée qu’en-dira-t-on suffit (toujours à première vue).
Les apostrophes et les traits d’union sont supprimés dans les mots croisés si bien que qu’en-dira-t-on y devient QUENDIRATON.
Je ne sais trop si le Wiko doit s’astreindre à créer des entrées pour les formes de mots propres aux mots croisés...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 16 septembre 2014 à 12:03 (UTC)[répondre]
Mais à la réflexion : pourquoi pas. 37.160.7.140 (d · c · b) pourrait se charger de la création de l’entrée quendiraton à l’usage des cruciverbistes... Alphabeta (discussion) 17 septembre 2014 à 15:18 (UTC)[répondre]
Sauf que ce n'est pas un mot... Ce qui pourrait se faire, par contre, c'est un outil exploitant le contenu du Wiktionnaire pour créer un dictionnaire des mots croisés (mots classés par nombre de lettres, etc) et même un outil qui retrouve la liste des mots de 6 lettres ayant A comme deuxième lettre et U comme quatrième lettre, etc. A noter que dcode.fr ne concerne pas les mots croisés, mais le Scrabble. Et là, c'est difficile d'aider, car la liste des mots autorisés est une liste bien précise, qui n'a rien à voir avec la liste des mots que nous avons ici. Lmaltier (discussion) 22 septembre 2014 à 05:53 (UTC)[répondre]
Effectivement cette extension est intéressante.
Mais qu’en-dira-t-on est un mot (on dit « le qu’en-dira-t-on ») et garde cette qualité quel que soit son habit graphique.
On peut aussi penser à créer kan10raton (lien rouge pour l’heure) pour rediriger les amateurs de graphie SMS (parmi lesquels le regretté Kevin, cf. http://desencyclopedie.wikia.com/wiki/Écrivons_comme_Émile_Zola ) vers la graphie « archaïque ».
Alphabeta (discussion) 23 septembre 2014 à 12:56 (UTC)[répondre]

Acception comme abréviation de caillasse ressemblant à maille, tous trois utilisés en argot pour désigner l'argent. JackPotte ($) 16 septembre 2014 à 10:36 (UTC)[répondre]

Proposition de mot : thrombospondine[modifier le wikicode]

Thrombospondine : glycoprotéine dans la matrice extra cellulaire de l'os qui permet l'attache des cellules osseuse à ladite MEC via un récepteur membranaire de la famille des intégrines

-> domaine médical, étymologie grecque (thrombus a un rapport avec un caillot il me semble)

Pour info : voir « thrombo- », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage : mais je n’y ai pas trouvé thrombospondine. Alphabeta (discussion) 18 septembre 2014 à 11:32 (UTC)[répondre]
Voir aussi l’entrée thrombus. Alphabeta (discussion) 18 septembre 2014 à 11:40 (UTC)[répondre]
Je ne suis pas trop sûr... mais il faudrait peut-être créer une entrée thrombo- (lien rouge pour l’heure) et y transférer les dérivés figurant dans l’entrée thrombus (lien bleu)... Alphabeta (discussion) 18 septembre 2014 à 13:43 (UTC)[répondre]

Une entrée

  • -onymie (lien rouge pour l’heure)

complèterait utilement l’entrée

... Alphabeta (discussion) 18 septembre 2014 à 11:36 (UTC)[répondre]

On pourra y placer la citation suivante :
Pierre-Henri Billy, Dictionnaire des noms de lieux de France (DNLF), éditions Errance, 2011, 638 pages, ISBN 978-2-87772-449-4, page 41 : Les théoriciens de la linguistique ne sont pas avares de nouvelles catégories onomastiques et n’hésitent pas à baptiser chacun de ces micro-champs d’études : la cynonymie étant l’étude des noms des chiens, l’hipponymie celle des chevaux, l’aeluronymie celle des chats... Ne manque plus que l’onomonymie : l’étude... des noms propres...
PCC Alphabeta (discussion) 18 septembre 2014 à 12:13 (UTC)[répondre]
De plus il existe une entrée -onymy (lien bleu) si bien que pour l’heure les anglophones sont mieux lotis que les francophones dans le Wiktionnaire de langue française... Alphabeta (discussion) 18 septembre 2014 à 16:25 (UTC)[répondre]

Ancien français pour suave semble-t-il : [4]

Mais j'ignore si c'est le même mot dont la graphie a évolué ou un synonyme.

Cordialement. --M0tty (discussion) 18 septembre 2014 à 14:45 (UTC)[répondre]

Plutôt “moyen français”, si l’on en croit ceci ; heureusement que le français s’est relatinisé depuis, en passant de suavis à souef ou söef, puis en se doublettant savamment avec suave ! Il faudrait chercher la plage d’utilisation de ce monstre. --Budelberger 24 avril 2015 à 14:19 (UTC).[répondre]
Attesté depuis la 1re moitié du xiie siècle (Psautier Oxford, 108, 20 ds T.-L.) jusqu’à la fin du xviie (Furetière), le monstre couvre les trois périodes : ancien, moyen français et français moderne. --Budelberger 24 avril 2015 à 14:27 (UTC).[répondre]

Voir :

Alphabeta (discussion) 19 septembre 2014 à 19:17 (UTC)[répondre]

hebdo.ch ..."Et rappeler aussi qu'à encenser l'ethnisme" 198.217.118.103 19 septembre 2014 à 22:48 (UTC)[répondre]

Au passage : ethnisme est mentionné dans « ethnie », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage. Alphabeta (discussion) 20 septembre 2014 à 17:44 (UTC)[répondre]
fait fait --Diligent (discussion) 12 novembre 2014 à 23:10 (UTC)[répondre]

Voir :

Alphabeta (discussion) 20 septembre 2014 à 11:39 (UTC)[répondre]

fait Fait : merci à Ludopedia (d · c · b) qui a créé l’entrée. Alphabeta (discussion) 21 septembre 2014 à 14:14 (UTC)[répondre]
Merci Alphabeta (d · c · b) Sourire — Ludopedia [Discu.] 22 septembre 2014 à 04:32 (UTC)[répondre]

Archaïsme, qui a tendence à tromper, à duper. Voir le latin mendax et l’anglais mendacious. Renard Migrant (discussion) 20 septembre 2014 à 16:47 (UTC)[répondre]

Voir ultranationalisme sur l’encyclopédie Wikipédia , à relier à ultranationaliste. Chinedine (discussion) 20 septembre 2014 à 17:09 (UTC)[répondre]

...noms d'oiseaux...[modifier le wikicode]

S'il vous plait , pouvez-vous mettre la signification de la phrase :"Donner des noms d'oiseaux a quelqu'un" ? Et Merci!

Bonjour ,nous avons déjà nom d’oiseau. Pamputt [Discuter] 22 septembre 2014 à 13:40 (UTC)[répondre]
Nous avons aussi une entrée noms d’oiseaux pour le pluriel ainsi qu’une entrée noms d'oiseaux (variante avec apostrophe droite)... Alphabeta (discussion) 27 septembre 2014 à 16:37 (UTC)[répondre]

structure de la petite enfance[modifier le wikicode]

Le professionnel est une personne spécialisé dans un secteur d'activité et / ou exerçant une profession ou un métier . Le professionnalisme caractérise la qualité du travail de quelqu'un ayant de l'expérience . Le professionnalisme est la capacité à assurer un engagement envers la société et à répondre a ses atentes .

La petite enfance est un stade du développement humain . ce moment est un stade crucial : il est clairement établi que le milieu de vie intervient non seulement dans le nombre de connexions mais aussi dans le monde de fonctionnement du cerveau .

Une institutrice est dans beaucoup de pays , une personne chargée d'enseigner dans les écoles auprés des jeunes enfants , notament à l'école maternelle et à l'école élémentaire (école primaire).

ATSEM ( Agents Térritoriaux Spécialisés Des écoles Maternelles ) sont des fonctionnaires térritoriaux charger d'assister les enseignants dans les classes maternelles ou les classes à sections enfantines . Ce cadre d'emploi à été crée en 1992 . Il a remplacée celui des agents spécialisés des écoles maternelles (ASEM).

Vous devriez aller voir les encyclopédistes de Wikipédia : nous sommes un dictionnaire de langue qui s'intéresse donc aux mots. Votre demande (qui n'est pas bien clair d'ailleurs) n'a donc pas sa place ici. — SimonGlz (discussion) 23 septembre 2014 à 15:18 (UTC)[répondre]

je vous propose un mot pour le Wiktionnaire. c'est une position philosophique, le mot est synonyme de "réalisme naïf". Ce mot ne semble pas être très utilisé, c'est la raison pour laquelle je vous demande votre avis. merci. Lucky to luc

Bien sûr qu'on peut l'inclure, puisque le mot existe. Nous acceptons tous les mots qui existent. Lmaltier (discussion) 24 septembre 2014 à 16:53 (UTC)[répondre]
fait fait --Diligent (discussion) 12 novembre 2014 à 21:27 (UTC)[répondre]

Précieux tissu de soie du Moyen Âge, d'origine orientale, servant à la confection de riches vêtements et tentures. C'est là que règne le dieu d'Amour, au milieu d'une cour de damoiseaux et de dames, qui carolent en chantant dans l'éclat des riches étoffes, des samits, des siglatons, dont ils sont vêtus (Faral, Vie temps st Louis, 1942, p. 201). http://www.cnrtl.fr/definition/siglaton

a+ ;-) --Chatsam (discussion) 25 septembre 2014 à 11:49 (UTC)[répondre]

Baudequin serait l'ancienne forme de baldaquin (repris de l'italien baldachino), (L'internet dit que le mot Baldaquin est d'origine espagnole !) d'abord étoffe en soie (*) de Bagdad puis par extension nom du marchand qui la vendait. http://www.genealogie.beaudequin.fr/Origine.htm

re a+ --Chatsam (discussion) 25 septembre 2014 à 11:54 (UTC)[répondre]

chaussure du moyen age http://costume12eme.e-monsite.com/pages/costume-masculin/chaussures.html http://www.littre.org/definition/sandale partie historique

re re a+ --Chatsam (discussion) 25 septembre 2014 à 12:03 (UTC)[répondre]

1 : simple pieces de toile ou de soie nouée autour du visage au XIIIs voir guimpe http://dvlf.uchicago.edu/mot/guimple

2 : S. m. (Comm.) droit qui se leve sur le sel dans quelques endroits de la Bretagne, particulierement dans toute la prevôté de Nantes. http://alembert.fr/index.php?option=com_content&view=article&id=707335816&catid=849702953:commerce&Itemid=127

re re re --Chatsam (discussion) 25 septembre 2014 à 12:13 (UTC)[répondre]

Bofu soie de Byzance http://medieval.mrugala.net/Vetements/Glossaire%20de%20vetements%20et%20tissus.htm

merci a+ --Chatsam (discussion) 25 septembre 2014 à 12:17 (UTC)[répondre]

Théorie de l'extramission: un 'rayon visuel' est produit et envoyé par l'oeil en direction de ce qui est observé

Locution signifiant « en hâte, à la va-vite » (être reçu entre deux portes). --PascalHella (discussion) 26 septembre 2014 à 09:33 (UTC)[répondre]

bleo

Cher demandeur qui utilisez l’IP 217.136.41.37 (d · c · b),
Merci de donnser quelques précisions sur le terme bleo dont vous demandez la création.
Merci d’avance. Alphabeta (discussion) 27 septembre 2014 à 16:13 (UTC)[répondre]

dictionnaire produits pharmaceutiques[modifier le wikicode]

dictionnaire produits pharmaceutiques 109.2.45.29

Cher correspondant qui utilisez l’IP 109.2.45.29 (d · c · b),
Cette rubrique est uniquement destinée dans des demandes de création d’entrées dans le Wiktionnaire.
Si je comprends bien vous demandez des renseignements sur un ou des dictionnaires de produits pharmaceutiques.
S’il s’agit bien de cela, votre question d’ordre encyclopédique est à répéter chez Oracle : cliquez sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivez les consignes...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 27 septembre 2014 à 16:20 (UTC)[répondre]
PS. Mais comme les autres dictionnaires constituent des sources pour la Wiktionnaire, vous pourriez aussi répéter votre question dans le forum Wiktionnaire:Questions sur les mots. Alphabeta (discussion) 27 septembre 2014 à 16:23 (UTC)[répondre]

L'arbre aux oiseaux[modifier le wikicode]

L'arbre aux oiseaux est une œuvre de Jan Van KESSEL mais je ne connais rien d'autre dessus pouvez-vous m'aider?

Cher correspondant qui utilisez l’IP 109.2.45.29 (d · c · b),
Cette rubrique est uniquement destinée dans des demandes de création d’entrées dans le Wiktionnaire.
Votre question d’ordre encyclopédique est à répéter chez Oracle : cliquez sur w:fr:Wikipédia:Oracle et suivez les consignes...
Cordialement. Alphabeta (discussion) 27 septembre 2014 à 16:04 (UTC)[répondre]
PS. Nous vous conseillons de jeter un œil sur l’article encyclopédique w:fr:Jan van Kessel avant de poser votre question dans le forum encyclopédique w:fr:Wikipédia:Oracle. Alphabeta (discussion) 27 septembre 2014 à 16:28 (UTC)[répondre]
Pour cette fois j’ai transmis moi-même cette question dans :
Alphabeta (discussion) 28 septembre 2014 à 12:21 (UTC)[répondre]

différent de boîte à lettres

Cher collègue Elbarriak (d · c · b),
Effectivement c’est différent : voir l’article encyclopédique w:fr:boîte postale.
Vous ou un autre pouvez créer sans crainte une entrée boîte postale (lien rouge pour l’heure)...
Cord. Alphabeta (discussion) 28 septembre 2014 à 16:33 (UTC)[répondre]
Voir aussi :
Spécial:Pages liées/boîte postale :
deux entrées ont un lien vers l’entrée à créer.
Alphabeta (discussion) 28 septembre 2014 à 16:38 (UTC)[répondre]
fait C'était bien indiqué.
Merci donc à JackPotte (d · c · b) qui a créé la nouvelle entrée boîte postale et à Lmaltier (d · c · b) qui a relu. Alphabeta (discussion) 30 septembre 2014 à 10:40 (UTC)[répondre]
J’ai complété : chose curieuse, les traductions néerlandaise postbus (entrée créée... en 2005) et italienne casella postale préexistaient dans le Wiko de langue française. Alphabeta (discussion) 30 septembre 2014 à 10:56 (UTC)[répondre]
Et merci de jeter un œil sur :
Alphabeta (discussion) 30 septembre 2014 à 12:05 (UTC)[répondre]
Et je viens de « découvrir » l’entrée Postfach, créée le 2 janvier 2007... Alphabeta (discussion) 30 septembre 2014 à 12:36 (UTC)[répondre]
Quant aux wikiphotographes, il peuvent aussi jeter un œil sur (chez Oracle) :
Alphabeta (discussion) 30 septembre 2014 à 14:29 (UTC)[répondre]

Locution rare mais valeur montante. JackPotte ($) 29 septembre 2014 à 18:48 (UTC)[répondre]

— message non signé de 85.26.115.203 (d · c)

Nous avons déjà un adjectif mais il manquerait peut-être un substantif. JackPotte ($) 30 septembre 2014 à 20:16 (UTC)[répondre]

Article d'un journal consacré aux actualités d'un domaine précis.

Cette définition est déjà présente dans l’article chronique. Pamputt [Discuter] 1 octobre 2014 à 09:46 (UTC)[répondre]

Une interview est une conversation entre deux ou plusieurs personnes pour l’interroger sur ses actes, ses idée sou ses projets. Des questions sont posées pour obtenir des informations de la part de l'interviewé par le journaliste . Le titre d'une interview doit être extrait des propos de l'interviewé. S'il n'y a pas eu quelque modification, le titre doit être mis entre guillemets. Pour que les questions soient rigoureuses et pour la crédibilité du journaliste, chaque question doit être tirée d'une information

Ce mot existe déjà dans le Wiktionnaire. --Pjacquot (discussion) 6 novembre 2014 à 09:26 (UTC)[répondre]

Article fourni par une agence de presse "Le mot s'appliquait, autre fois, à toute forme de communication rapide (par porteur, pigeon voyageur, télégramme, par exemple ), quel qu'en fut l’émetteur, à l'heure des transmissions électroniques, une dépêche est d'abord une information diffusée par une agence." ( culture.gouv.fr )

Ce mot existe déjà dans le Wiktionnaire. --Pjacquot (discussion) 6 novembre 2014 à 09:23 (UTC)[répondre]

action de témoigner de rapporter ce qu'on a vu, entendu, ce qu'on sait

Ce mot existe déjà dans le Wiktionnaire et son titre y commence par une minuscule, contrairement aux usages de Wikipédia. --Pjacquot (discussion) 6 novembre 2014 à 09:30 (UTC)[répondre]

Une rumeur publique est une information divulguée sans vérification c'est aussi un opinion généralement défavorable du plus grand nombre . Exemple: "Être accusé par la rumeur publique" , "Le père désigné par la rumeur publique s'est disculpé" , "Il paraît que tu bois beaucoup c'est la rumeur qui l'a dit".

Bonjour, ces définitions sont déjà présentes dans l’article « rumeur ». V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 7 novembre 2014 à 08:49 (UTC)[répondre]

Il y a bien une définition dont l'exemple emploie rumeur publique, mais cette définition n'est vraiment pas terrible. Et par ailleurs, rumeur publique me semble une locution, normalement toujours utilisée au singulier (telle que je l'envisage en tout cas), et son sens est en général celui d'un mécanisme général plus que celui d'un cas particulier de rumeur (ce que n'indique pas la suggestion ci-dessus). Lmaltier (discussion) 12 novembre 2014 à 18:26 (UTC)[répondre]

Les fait divers est un événement plus ou moins important qui ne montre aucune actualité mondiale, ni politique, ni économique. Le fait divers est un désaccord avec l'ordre social, le plus souvent malheureux comme l'accident de toute sorte, catastrophe aérienne etc. En argot, le fait divers est appelé « chiens et chats écrasés ».

Bonsoir, cette locution est déjà présente dans le Wiktionnaire, → voir fait divers. — SimonGlz (discussion) 12 novembre 2014 à 17:48 (UTC)[répondre]