Wiktionnaire:Questions sur les mots/février 2011

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page mensuelle des questions posées en février 2011. Page précédente : janvier 2011Page suivante : mars 2011Modifier ce cadre



Comment appelle-t-on le fait de dire dans la même phrase un mot et son contraire ( l'inverse de pléonasme ) exemple : je suis malade mais je travaille, je suis grand mais petit à la fois Merci193.58.46.226 1 février 2011 à 07:30 (UTC)[répondre]

Quand les termes sont associés c'est un oxymore, s'il s'agit de taire quelque chose en en parlant c'est une prétérition. JackPotte ($) 1 février 2011 à 07:41 (UTC)[répondre]
Sans aller chercher midi deux heures plus tard :
contradiction = dire/diction contra/contraire. --Diligent 1 février 2011 à 08:11 (UTC)[répondre]
Je n'ai rien à ajouter sauf deux exemples de contradictions oxymorones:
  • La planification minutieuse de son suicide était devenue sa raison de vivre.
  • La seule fois ou je ne n'ai pas eu raison, c'est lorsque je croyais avoir fait une erreur.
GiuseppeMassimo 3 février 2011 à 21:50 (UTC)[répondre]

majuscule à ruskov ?[modifier le wikicode]

j'ai fait Popov, que je trouve souvent en minuscule. Un gentilé ne prend-il pas toujours une majuscule ? --Diligent 1 février 2011 à 08:10 (UTC)[répondre]

Le nom désignant une personne, oui, mais pas l'adjectif, ni le nom de la langue. Ruskov est certainement utilisé dans tous ces cas. --GaAs 1 février 2011 à 10:12 (UTC)[répondre]
bien sur... merci. --Diligent 2 février 2011 à 17:31 (UTC)[répondre]

Que veut dire l'expression "un feu de tournée" ?[modifier le wikicode]

Bonjour,

Je désire connaître la signification de cette expression "feu de tournée" dans le contexte d'un contrat entre un artiste et un établissement. S'agit-il là d'une expression peu commune afin de désigner le cachet ?

D'avance un grand merci à celles et ceux pour qui la langue de Molière n'a plus de secret : )

Je n'ai trouvé qu'un exemple d'utilisation sur Google: La régie personnalisée “ Opéra National de Bordeaux ” mettra également à la disposition de l’Opéra Théâtre de la Ville de Saint-Étienne trois techniciens, dont le transport, les frais d’hôtel, les défraiements repas et le feu de tournée seront à la charge de la Ville de Saint-Étienne. La Ville de Saint-Étienne prendra également en charge les frais de transport et d’assurance des décors, costumes et accessoires. [1]. Qu'est-ce que ça signifie? Je l'ignore! GiuseppeMassimo 1 février 2011 à 15:49 (UTC)[répondre]
C'est la partie non fixe d'une rémunération d'un artiste ou d'un technicien du spectacle (pourcentage sur la recette, équivalent heure sup pour les tech intermittent, etc.).

Je cherche désespérément la signification du mot "gruette", dont j'ai trouvé l'utilisation sous "quille", dans une citation d'auteur, mais sans précision. S'agit-il de l'estomac, du foie, du ventre ? Je n'ai pas trouvé trace du mot "gruette" dans les dictionnaires consultés, ni sur internet, à part cette mention.En patois vosgien, on trouve le mot "grouwat" pour désigner les abats en général, "byantch (blanche) grouwat" pour le poumon, "rodj(rouge) grouwat" pour le foie.Dans la région d'Orbey, le mot"grouwat" désigne une préparation culinaire à base d'abats, foie, rognons, poumons.

Bonjour, nous avons un article gruette qui indique qu'il s'agit du foie et des poumons. Cliquer sur le lien pour plus d'informations. Pamputt [Discuter] 1 février 2011 à 12:56 (UTC)[répondre]

objet du code de procedure[modifier le wikicode]

l'objet du cours

L'« objet » du cours est le « sujet » du cours. L'« objet » du code de procédure est ce à quoi le code de procédure se rapporte, à quoi il s'applique. Farewell! GiuseppeMassimo 2 février 2011 à 13:32 (UTC)[répondre]

Article créé (en 2007) par un bot, uniquement modifié par des automates. L'unique définition est : « féminin pluriel de ranch ». Ça me semble incorrect, à la rigueur c'est une orthographe autorisée du pluriel de ranch. - Seherr 2 février 2011 à 13:00 (UTC)[répondre]

En effet cette page n'était pas très correcte. Je pense que la section français était complètement fausse. J'ai donc simplement indiqué que c'était le pluriel de ranch en anglais. Merci de ta remarque. Pamputt [Discuter] 2 février 2011 à 13:13 (UTC)[répondre]
Merci. J'ai ajouté l'orthographe rectifiée de 1990. - Seherr 2 février 2011 à 14:51 (UTC)[répondre]
Non, l'orthographe modifié concerne la rectification orthographique française (pas anglaise). Ce mot est un mot anglais, pas français (jusqu'à preuve du contraire). Pamputt [Discuter] 2 février 2011 à 14:57 (UTC)[répondre]

C'était effectivement complètement faux au départ : ça peut être soit un des pluriels de ranch (j'ai mis des citations, c'est un pluriel assez courant), soit le pluriel du mot régional ranche (rangée). Lmaltier 2 février 2011 à 17:55 (UTC)[répondre]

Pour les corrections de 1990 voir :
Effectivement, c'est donc l'orthographe ranchs qui est conseillée par ce rapport, mais je pense qu'elle était déjà courante. Lmaltier 2 février 2011 à 22:22 (UTC)[répondre]

les corneilles[modifier le wikicode]

le soir depuis 2 semaines a peut presmon conjoints et moi entendons des corneilles voler et crier tres fort sur larus derrierre chez moi meme les voisins reguarde et ca crient a 10 11 heures lewsoir ils sorte et rentre sans arret de leurs arbresen crise. que veut dire se présage.merci

Cela veut dire que désormais, à tous les jours, de toutes les façons, vous vous améliorez. Bonne vie à vous deux! GiuseppeMassimo 3 février 2011 à 13:08 (UTC)[répondre]
Je ne comprends pas --Actarus (Prince d'Euphor) 3 février 2011 à 13:38 (UTC)[répondre]
Les réponses ésotériques, par définition, ne sont pas sourçables. Clin d’œil GiuseppeMassimo 3 février 2011 à 14:34 (UTC) p.s. Tiens il nous manque le mot « sourçable »C'est arrangé. --GaAs 3 février 2011 à 19:01 (UTC)[répondre]
Traduction en français :
Le soir, depuis deux semaines à peu près, mon conjoint et moi entendons des corneilles voler et crier très fort dans la rue derrière chez moi. Même les voisins regardent. Et ces oiseaux crient de 10 à 11 heures le soir. Ils sortent et entrent sans arrêt de leurs arbres, ils sont en pleine en crise.
Que veut dire le mot présage, ou le verbe présager ?
Merci.
--GaAs 3 février 2011 à 19:01 (UTC) J'ai tenté de compter les fautes, j'en ai trouvé entre 20 et 40, suivant comment je compte. --GaAs 3 février 2011 à 19:43 (UTC)[répondre]

Terme informatique[modifier le wikicode]

Salutations;


je désir avoir la signification du terme ADD ONS que je retrouve dans certains logiciels

Merci.

→ voir plugiciel, c'est la même chose. Bonne lecture. GiuseppeMassimo 3 février 2011 à 13:10 (UTC)[répondre]
Il y a vraiment des gens qui utilisent ce mot, plugiciel ? Je suis très confusionné Mais il s'agit de plug-in, quelle différence avec add-on ? --GaAs 3 février 2011 à 18:20 (UTC)[répondre]
add-on est un synonyme de plug-in. Existe-t-il une liste de tous ces modèles d'icônes comme {{confus}}, {{???}}, {{rire}}, {{clin}}, etc.Je suis très confusionné, Je ne comprends pas, Mort de rire, Clin d’œil, etc.? GiuseppeMassimo 3 février 2011 à 18:36 (UTC)[répondre]
Vous oubliez additiel et ajouticiel Mort de rire. A l'origine un plug-in est un logiciel autonome, le logiciel maître faisant appel aux fonctionnalité de ce logiciel, un add-on est un logiciel qui ne peut tourner qu'avec un autre logiciel 82.227.182.208 3 février 2011 à 19:04 (UTC)[répondre]

que veut dire mahizi

Mahizi est la transcription d'un nom d'origine arabe:
  • Un prénom au Maghreb [2] (et probablement ailleurs aussi).
  • Un nom de famille au Congo [3][4] et en Tanzanie [5] (et probablement ailleurs aussi).
De plus:
  • En langue swahili, d'après Google, mahizi se traduit par humiliera, comme dans la phrase « mwaka wa bongo fleva kufrizi,kwa skilz za mahizi tunao sizi waaaaaapi » [6] mais il faut souvent se méfier des traductions automatiques par ordinateur, surtout pour les langues moins répandues, comme le swahili.
  • Mahizi pourrait aussi être la transcription d'un terme d'une ou plusieurs autres langues n'utilisant pas notre alphabet, comme en témoigne cet internaute chinois qui en a fait son nom d'utilisateur [7].
Pour plus de précision, indiquez-nous la phrase où vous avez vu ce mot. Sinon, bonne route! GiuseppeMassimo 3 février 2011 à 19:06 (UTC)[répondre]
Alors là, chapeau bas au Très Grand Joseph. À propos, voir Catégorie:Modèles de binettes. --GaAs 3 février 2011 à 19:33 (UTC)[répondre]

Quelqu'espoir ?[modifier le wikicode]

Ça se fait l'élision dans ce cas ? J'ai des doutes, surtout compte-tenu d'où ça vient.

  • Ceux d’entre nous qui auraient encore quelqu’espoir, comme par exemple l’auteur de ces lignes, sont des niais : La Civilisation est à l’agonie ! — (Ladislasz, baron von Martinidesz, édito de L'Itinérant, 31 janvier 2011) (typo originale respectée)

--GaAs 3 février 2011 à 18:16 (UTC)[répondre]

Notre article quelqu’un indique : C’est la seule forme de l’adjectif quelque qui soit élidée.. Lmaltier 3 février 2011 à 18:30 (UTC)[répondre]
Pourtant, ça revient assez souvent sur Google: [8]. C'est aussi plus facile à prononcer que "quelque espoir", non? GiuseppeMassimo 3 février 2011 à 19:11 (UTC)[répondre]
Non, ça se prononce exactement pareil. La question est : cela s'écrit-il ? --GaAs 3 février 2011 à 19:22 (UTC)[répondre]
Non seulement j'ai trouvé "quelqu'espoir" sur Google, mais je trouve aussi "quelqu'il soit" [9][10][11][12], et "quelqu'elle soit" [13][14][15][16][17], etc. Peut-être faudrait-il créer quelqu', en y ajoutant les sources qui désapprouvent son utilisation... GiuseppeMassimo 3 février 2011 à 20:02 (UTC)[répondre]
"quelqu'il soit" est clairement une faute, puisque c'est "quel qu'il soit" qu'il faut écrire. On aurait d'ailleurs du mal à trouver un sens à "quelqu'il soit" / "quelque il soit". --GaAs 4 février 2011 à 11:02 (UTC)[répondre]
L'épée est ébréchée en bas à gauche de l'image.

Besoin d'aide pour l’étymologie, s'il y a un polonais dans la salle voir ici ou plus largement et pour la traduction certains disent « ébrécheur », d'autre disent « ébréché ». — message non signé de 82.227.182.208 (d · c) du 3 février 2011 à 18:40

fait facile Clin d’œil ... --Diligent 3 février 2011 à 18:57 (UTC)[répondre]
Le sens de « qui fait des brèches [dans l'adversaire] » me parait plus approprié, concernant une épée...
Mais ici on dit: « L'épée utilisée dans le cérémonial du couronnement des rois de Pologne portait le nom de Szczerbiec "L 'Ébréchée" , parce que, selon la tradition, Boleslas l'aurait ébréchée en frappant la porte de Kiev » [18]. GiuseppeMassimo 3 février 2011 à 19:15 (UTC)[répondre]
Bon il nous manque la prononciation, parce que là ça fait un peu sabre laser « SZCZ », « SZCZ ». C'est notre deuxième épée après Durandal 82.227.182.208 4 février 2011 à 00:14 (UTC)[répondre]
Il faudrait ajouter Excalibur alors. Et en voici d'autres : w:Catégorie:Épée légendaire. Szczerbiec se prononce [ˈʂt͡ʂɛr.bʲɛt͡s]) en polonais [19]. Je pense que ça donne quelque chose comme / ʃtʃɛʁ.biɛts / (chtchèrbièts) en français, si on s'inspire de la prononciation polonaise, non? Ou peut-être / ʃɛʁ.biɛts / (chèrbièts) pour ceux qui ne peuvent pas prononcer Khrouchtchev. GiuseppeMassimo 4 février 2011 à 02:22 (UTC)[répondre]
\kʁu.tʃɛf\ --> \tʃɛʁ.biɛts\ àma. --GaAs 4 février 2011 à 10:58 (UTC)[répondre]
Ah, bien vu: \kʁu.tʃɛf\ en français! Pour info, l'épée est bien ébréchée sur l'image ci-contre. J'ai ajouté ces infos dans l'article. GiuseppeMassimo 4 février 2011 à 14:58 (UTC)[répondre]

perdre un enfant[modifier le wikicode]

comment nomme t on une personne qui perd un enfant?

Le mot orphelin est compris par la plupart des gens comme désignant celui qui a perdu son père et/ou sa mère. Techniquement, il peut aussi désigner celui qui a perdu un être cher, par exemple un frère (« orphelin de frère ») ou même celui qui a perdu un enfant (« orphelin de son enfant ». Cette utilisation est assez rare [20], alors personnellement, je choisis toujours d'écrire "qui a perdu son enfant". Ça évite de distraire de lecteur (pcq si on utilise une forme rare, on l'intéresse à la forme du texte plutôt qu'à son contenu). GiuseppeMassimo 3 février 2011 à 20:45 (UTC)[répondre]

demande d 'explication[modifier le wikicode]

expliqué la phrase suivante:une meule de rectification à petit balésage

→ voir meule, rectification et alésage ça n'a rien de balèze Sourire --Pjacquot 4 février 2011 à 10:12 (UTC)[répondre]

J'aime pas la définition (c'est moi le coupable). Si qqun peut la réécrire, je le remercie d'avance. --GaAs 4 février 2011 à 20:17 (UTC)[répondre]

fait j'ai fait quelques ajouts, n'hésitez pas à améliorer! GiuseppeMassimo 4 février 2011 à 21:11 (UTC)[répondre]

recherche signification en japonais[modifier le wikicode]

takai no ri--90.3.206.119 5 février 2011 à 10:36 (UTC)[répondre]

たかい (« cher ») (« de ») (« raison »), littéralement « cher de raison » avec les mots les plus courants (mais il y a des homonymes). JackPotte ($) 5 février 2011 à 10:56 (UTC)[répondre]
Et de toute évidence Takanori est un prénom porté par quelques personnalités. --GaAs 5 février 2011 à 12:52 (UTC)[répondre]

Bonjour à vous, je cherche les origines du prénom Galiana. On m'a dit qu'il était d'origine Allemande... Que veut-il dire? Est-il vraiment allemand? Merci de me répondre.

D'après http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Galiana, il serait d'origine arabe, et serait le nom d'une princesse. mais je n'en sais pas plus. Lmaltier 5 février 2011 à 17:24 (UTC)[répondre]
D'après le même site, ce prénom serait aussi d'origine allemande et dans ce cas signifierait "la grande" ou "la Gaule". Je n'en sais pas plus, moi non plus. GiuseppeMassimo 5 février 2011 à 17:34 (UTC)[répondre]
Le site dit que Galiena est d'origine allemande, et Galiana d'origine arabe. Mais il dit aussi qu'une des variantes de Galiena est Galiana. Que peut-on en conclure ? Je ne sais pas. Peut-être que le prénom a deux origines distinctes, ou alors qu'il y a une erreur sur le site. Lmaltier 5 février 2011 à 17:46 (UTC)[répondre]
Pour le sens « la Gaule », une origine celte via le latin semblerait plus logique, → voir Gallus. --GaAs 5 février 2011 à 18:09 (UTC)[répondre]

Tant qu'on est dans les étymologies de prénoms, auriez-vous des infos sur ceux-là ? Cela serait-il du francique ? --GaAs 5 février 2011 à 18:15 (UTC)[répondre]

Selon de:wkt vieux haut allemand kuni = anglais kin, latin gens + Gunda, « combattante ». Celle qui défend sa famille, « mère-poule » en quelque sorte... --Diligent 5 février 2011 à 21:08 (UTC)[répondre]
Mouaif. Ça parait quelque peu anachronique.
  • Arégonde (Arnegonde, Arnegundis) ( v. 515 — † v.573/579) est une reine des Francs, épouse du roi Clotaire Ier.
  • Frédégonde (née v. 545, morte en 597), fut reine de Neustrie après son mariage avec le roi Chilpéric Ier.
  • Par vieux haut-allemand (Althochdeutsch) on désigne la plus ancienne forme écrite de la langue allemande dans la période de 750 à 1050 environ.
Ça fait quand même deux siècles d'écart. Par contre le vieux francique était la langue des rois Francs, du moins de leurs ancêtres immédiats, voir Old Frankish sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) .
Mais je n'y connais que pouic à l'histoire de toutes ces langues germaniques. Clin d’œil --GaAs 5 février 2011 à 22:30 (UTC)[répondre]
De plus je vois que notre article Clovis suggère que vieux francique <=> vieux haut-allemand (ancêtre de l'allemand).
Hors mes recherches tendent à donner vieux francique <=> ancêtre du néerlandais. Par exemple West Germanic languages sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  donne :
  1. North Sea Germanic (Ingvaeonic, ancestral to Anglo-Frisian and Low German)
  2. Weser-Rhine Germanic (Istvaeonic, ancestral to Old Frankish and Dutch language)
  3. Elbe Germanic (Irminonic, ancestral to High German)
J'ai l'impression qu'il y a beaucoup de confusion là-dedans. --GaAs 6 février 2011 à 09:52 (UTC)[répondre]

Je viens de créer cet article avec un exemple d’auteur, mais je suis quelque peu embrassé : je ne sais pas trop comment définir le mot… Sourire --Actarus (Prince d'Euphor) 6 février 2011 à 09:48 (UTC)[répondre]

Disciple d'un disciple ? --GaAs 6 février 2011 à 09:53 (UTC)[répondre]
Effectivement, je pensais à ce sens, mais il n’est pas certain que ce soit ça… --Actarus (Prince d'Euphor) 6 février 2011 à 09:56 (UTC)[répondre]
À mon avis, un sous-disciple est plutôt quelqu'un qui est arrivé plus tard, dans une longue lignée d'un courant bien établi, après que le maitre original soit disparu, OU AUSSI quelqu'un qui appartient à une école de pensée mais qui n'a pas encore atteint le statut d'expert et qui interagit plutôt avec les disciples plutôt qu'avec le maitre. GiuseppeMassimo 6 février 2011 à 14:42 (UTC)[répondre]

quelle est l'adjectif du mot "div"

Dans quelle langue ? Et dans quel sens ? En français div est une abréviation militaire (division). C'est aussi le nom d'une balise HTML (en informatique). Avec un e, on a dive, qui est déjà un adjectif. Lmaltier 6 février 2011 à 10:41 (UTC)[répondre]
En langue C, div est la division entière. Donc l'adjectif est divisible. Mort de rire--GaAs 6 février 2011 à 10:54 (UTC)[répondre]
Aussi: une nation divisée. Et en utilisant div dans le sens de dieux, on a aussi → voir divin et divine. GiuseppeMassimo 6 février 2011 à 14:56 (UTC)[répondre]
Un autre sens que je viens juste d'apprendre : c'est l'abréviation de dividende dans le jargon financier. Mais ça n'aide pas à trouver un adjectif associé... Lmaltier 8 février 2011 à 22:40 (UTC)[répondre]
Je pense que l'adjectif de dividende est divisé. GiuseppeMassimo 9 février 2011 à 03:06 (UTC)[répondre]
Trouvé ! C'est divný. --Diligent 8 février 2011 à 22:49 (UTC)[répondre]
Pour Pour Magnifique trouvaille! GiuseppeMassimo 9 février 2011 à 03:06 (UTC)[répondre]

définition de l'apprentissage du fraçais

C'est l'action d'étudier la langue française. GiuseppeMassimo 6 février 2011 à 21:15 (UTC)[répondre]
Heu, non, il a dit la langue fraçaise. Ça c'est bien plus copliqué. --GaAs 8 février 2011 à 18:13 (UTC)[répondre]

je voudrais savoir svp si c'est possible et surtout si c'est juste de dire "chaleureuses gens" ou pas, merci .

C'est possible (voir les notes grammaticales dans l'article du mot gens). À mon avis, c'est plus simple de dire "des gens chaleureux". Au revoir, GiuseppeMassimo 7 février 2011 à 12:52 (UTC)[répondre]
Sur le web on trouve les plus chaleureuses gens les plus sympas qui mélange les deux les contructions dans la même phrase, c'est fort ! Mort de rire Oh, regarde ces grandes orgues verts ! Mort de rire--GaAs 7 février 2011 à 13:57 (UTC)[répondre]

serais gré ou saurais gré[modifier le wikicode]

Dit on je vous saurais grè ou je vous serais grè

Merci — message non signé de 80.12.110.201 (d · c) du 7 février 2011 à 08:11 (UTC)[répondre]

On dit "je vous saurais gré" car l'expression est "savoir gré", et non pas "être gré". Pour plus d'info, voir ces explications de l'Académie et de l'Office : [21][22]. Bonne lecture! GiuseppeMassimo 7 février 2011 à 12:59 (UTC)[répondre]
L’expression à l’infinitif, c’est savoir gré, d’où, au conditionnel, « je vous saurais gré » et en aucune manière « je vous *serais gré ». --Actarus (Prince d'Euphor) 7 février 2011 à 14:04 (UTC)[répondre]

s'il vous plait donnez-moi les antonymes du mots suivant:

ajoute

Suivez les liens Clin d’œil. Pamputt [Discuter] 7 février 2011 à 16:35 (UTC)[répondre]

je ne suis pas d'accord avec la définition. ce mot n'est pas masculin, mais féminin, se reporter à : http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=969290700;

Votre lien ne fonctionne pas, mais http://www.cnrtl.fr/definition/affure qui donne en principe la même chose (le TLFi) dit masculin. --GaAs 8 février 2011 à 08:36 (UTC)[répondre]
Le TLFi donne aussi « féminin » pour le sens n°4 "Bénéfice…" Le Reverso (dictionnaire.reverso.net), Synapse, Softissimo, 2007 → consulter cet ouvrage (affure) aussi. Alexandria, 2009 Memodata, dictionnaire.sensagent.com, (affure) aussi. Le mieux étant de décrire le mot des deux genres. Stephane8888 8 février 2011 à 10:44 (UTC)[répondre]
Les choses sont plus compliquées : Reverso, Alexandria et TLFi donnent affur et affure comme variantes (et attention pas comme formes masculin/féminine...). Reverso et Alexandria donnent les deux genres aux deux formes. TLFi donne le genre masculin aux deux formes et décrit aussi affure comme féminin sur un des sens. Grand Robert donne affure des deux genres. Bref les 4 dicos donnent affure des deux genres.... et pour affur, des 3 dicos le décrivant : 1 le donne masculin, les 2 autres des deux genres. Stephane8888 8 février 2011 à 14:23 (UTC)[répondre]
Donc tu as bien fait de mettre masculin ou féminin (l’usage hésite). --GaAs 8 février 2011 à 18:06 (UTC)[répondre]

Voici quelques curiosités que j’ai trouvées :

  • Lecteur des catéchismes, lecteur et auditeur des homélies ecclésieuses, je te parie que jamais tu ne tombis sur cette énigme-là... (Pari gagné.) — (Bernard Dubourg, L’invention de Jésus, tome II, « La fabrication du Nouveau Testament », 1989, p. 336)
  • Monsieur, replique Marquer, pour confesser verité, ainsi que ie resúois au plaisir par vous receu m'est pris vne enuie naturelle & si grande d'aller voir ma femme, que n'eust esté la promesse que ie vous auois faite, & craignɑ̃t que ne tombissiez en danger, peu s'en est fallu que ne me ayez point retrouué. — (Les comptes du monde adventureux, 1595)

Accepte-on dans le Wiktionnaire de telles formes conjuguées (verbes du 1er groupe avec p. simp. et imp. du subj. en -is, -iss). Je crois savoir que George Sand faisait usage de semblables formes également. --Actarus (Prince d'Euphor) 8 février 2011 à 08:43 (UTC)[répondre]

marrant y a eu un verbe tombir de même racine que tomber. « tombir », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage  - mirrorRᴑᴙᴚim  8 février 2011 à 09:38 (UTC)[répondre]

Il me semble que ces formes du verbe tomber sont utilisées par ironie ou plaisanterie, comme dans la chanson Compère Guilleri où il faut une rime en -i . De nos jours, de telles plaisanteries ont un succès fulgurant : un humoriste plus ou moins inspiré commet volontairement une erreur que tout le monde reprend ensuite, soit par plaisanterie, soit en croyant de bonne foi que c'est ce qu'il faut dire (divers et variés, incessamment sous peu, à l'insu de son plein gré en sont trois exemples). Pierre 8 février 2011 à 13:06 (UTC)[répondre]

Pour aller dans ton sens, mais ce n'est pas vraiment récent, ce qui prouve qu'on a pas attendu le XXe siècle pour jouer avec les mots :
  • Si rudement qu’il en tombit
    Je n’sais comment ça se fit.
    Mais en tombant il m’entraînit
    Je n’sais comment ça se fit
    L’un ni l’autre ne se blessit
    (…)
    Mon amant pour moi vendangit
    (…)
    Qu’avant que l’on me réveillît
    (…)
    — (Charles-Simon Favart, [23])
--GaAs 8 février 2011 à 18:33 (UTC)[répondre]
On entend aussi le « Bouteille vidue, bouteille foutue », dans le film 37°2 le matin. GiuseppeMassimo 8 février 2011 à 18:49 (UTC)[répondre]
Mais pour assient déniché par Daahbot → voir Ils s'assient autour des engins et supplient les militaires de rester. — (Egypte : résumé de la journée de samedi, nouvelObs.fr, 6 févr 2011)
Il s'agit d'une évolution de fond de asseoir vers une conjugaison du 2e groupe sur la base de assis... Non ? --Diligent 8 février 2011 à 22:45 (UTC)[répondre]

qu'est ce qu'un outil pédagogique?[modifier le wikicode]

Dans l'enseignement-apprentissage de la lecture, que peut signifier "OUTIL PEDAGOGIQUE"? Merci de bien vouloir m'aider! GORGUI

C'est quelque chose qui aide à apprendre, qui aide à enseigner. → voir pédagogique Stephane8888 8 février 2011 à 10:32 (UTC)[répondre]

une pirogue — message non signé de [[:fr:User:|]] ([[:fr:User Talk:|d]] · c) du [24]

→ voir pirogue Stephane8888 9 février 2011 à 10:50 (UTC)[répondre]

Ancien Français[modifier le wikicode]

D'où vient l'adjectif recepvra?

Au vu de ceci et d'autres, c'est bien ce que je pensais, ce n'est pas un adjectif, mais recevra, futur du verbe recevoir. --GaAs 9 février 2011 à 14:02 (UTC)[répondre]
Il s'agit d'ailleurs de moyen français, → voir recepvoir. --GaAs 9 février 2011 à 14:08 (UTC)[répondre]

quesque une pluie diluvienne — message non signé de [[:fr:User:|]] ([[:fr:User Talk:|d]] · c) du [25]

Une pluie comme celle du Déluge. Stephane8888 9 février 2011 à 13:43 (UTC)[répondre]

Modes & Travaux de mars 2011 nous propose de réaliser une corbeille de végétaux enlassés (sic). Bon, c'est surement un faute pour enlacé. Mais peut-être ce mot existe-t-il ? --GaAs 9 février 2011 à 20:41 (UTC)[répondre]

Ça revient souvent sur le web comme une faute de "enlacé": [26] . Par contre, on dirait que "enlassé" existe peut-être, comme une extension de lassé [27]. Ma question est donc: Peut-on dire qu'un "couple enlassé" est un "couple qui s'ennuie" ? D'après les images de "couples enlassés" sur le web, ils n'ont pourtant pas l'air de s'ennuyer du tout... Mort de rire GiuseppeMassimo 9 février 2011 à 21:21 (UTC)[répondre]
Oui j'y pensais.
  • Si enlassé que je suis tout lassé, Si entassé de honte et dueil cassé, Mocqué, farcé, que plus ne me peulx taire. [28]
Peut-être aussi enlacé avec un lasso ?
  • Il arrive encore qu'après avoir enlassé les membres postérieurs du bœuf, rabatteur presse sa monture qui tourne vivement en cercle en tendant fortement le « lasso » [29]
Mais rien de très probant. --GaAs 10 février 2011 à 09:30 (UTC)[répondre]

les productions de l'élevage et de la pêche sont elles des productions vivrières?10 février 2011 à 09:23 (UTC)~

Oui voir vivrier et culture vivrière.

En fait, tout dépend si c'est pour se nourrir soi-même ou si c'est pour vendre. Lmaltier 10 février 2011 à 19:13 (UTC)[répondre]

"vrou ...vr..ou ..."[modifier le wikicode]

bonjour je voudrais savoir comment on appelle les mots qui designent des bruit , des sont ,que l on utilise dans les bandes dessines. MERCI !

→ voir onomatopée. Bonne lecture! GiuseppeMassimo 10 février 2011 à 18:58 (UTC)[répondre]

CEST QUOI ECRAN LED

C'est un écran qui utilise la technologie LED. Voir cet article. Bonne lecture! GiuseppeMassimo 11 février 2011 à 04:13 (UTC)[répondre]

fayoter, plus ancien que ne le dit le TLFi ?[modifier le wikicode]

je trouve de vieilles attestations voir gougueule

mais incapable de deviner ce que cela veut dire.

un fan du moyen français pour compléter notre article ?

--Diligent 10 février 2011 à 22:05 (UTC)[répondre]

le tlfi dit 1721. les attestations avant cette date sont des scanilles (sçavoient, fuyoient, payoient). j'ai déjà joué à ce jeu pendant des heures tu peux pas test  - mirrorRᴑᴙᴚim  10 février 2011 à 22:49 (UTC)[répondre]
merci, et merci de m'avoir fait découvrir le joli scanille. --Diligent 12 février 2011 à 12:10 (UTC)[répondre]
bah comme je l'ai dit en message de diff j'étais ivre de fatigue donc me remercie pas j'ai dit que de la merde. tlfi date bien la première attestation de fayoter en 1951, j'ai voulu rétablir ta version de l'article mais je l'avais trop vandalisé pour me permettre d'y retoucher encore une fois. je viens de relancer une recherche fayoter et "ils fayotent" je trouve d'autres scanilles pour fagoter mais pas de fayoter  - mirrorRᴑᴙᴚim  12 février 2011 à 13:07 (UTC)[répondre]

Post-it sticky note en français?[modifier le wikicode]

Post-it, sticky note

En français, comment appelle-t-on les petites feuilles adhésives en papier jaune sur lesquelles on écrit des notes, comme celle-ci contre? J'ai trouvé « post-it » mais ça ne m'aide pas. Je cherche un mot sans marque de commerce. Est-ce que ça existe? GiuseppeMassimo 11 février 2011 à 16:21 (UTC)[répondre]

Je ne connais que « post-it ». JackPotte ($) 11 février 2011 à 18:34 (UTC)[répondre]
Wikipédia (w:Post-it) donne pense-bête, papillon adhésif, papillon autocollant ou becquet. Lmaltier 11 février 2011 à 19:22 (UTC)[répondre]
papillon adhésif est tout à fait logique, mais à mon avis ce mot est incompréhensible pour la majorité de la population, pour qui un papillon est un coléoptère lépidoptère, pas un bout de papier. Dommage, c'était une belle trouvaille. Aucunes des alternatives sauf « post-it » ne me semble compréhensibles. GiuseppeMassimo 11 février 2011 à 19:37 (UTC)[répondre]
deux r à coléopterre  - mirrorRᴑᴙᴚim  11 février 2011 à 19:56 (UTC)[répondre]
Oups! Clin d’œil GiuseppeMassimo 11 février 2011 à 20:22 (UTC)[répondre]
Pas oups ! du tout ! On ne comprend pas la remarque de mIRROR, ni du point de vue de l'orthographe (c'est bien coléoptère) ni du point de vue du lien, qui pointe en fait sur lépidoptère. Pour en revenir à la remarque de GiuseppeMassimo, le mot papillon a longtemps désigné le billet doux que les agents de police glissent sous l'essuie-glace de l'automobiliste mal garé : J'ai trouvé un papillon sur mon pare-brise. C'était donc bien un petit papier (voir le 3 du C dans l'article papillon du TLFI. Pierre 13 février 2011 à 19:05 (UTC)[répondre]
oops ? :s  - mirrorRᴑᴙᴚim  13 février 2011 à 19:24 (UTC)[répondre]
Et vous tous, quel terme utilisez-vous dans la vie de tous les jours? GiuseppeMassimo 11 février 2011 à 19:38 (UTC)[répondre]
Pour ma part, j'utilise également post-it et j'ai toujours entendu post-it. Pamputt [Discuter] 12 février 2011 à 11:24 (UTC)[répondre]
Le mot consacré par l’usage, c’est effectivement post-it. On dit post-it comme on dit frigidaire, mobylette, walkman, delco etc.--Actarus (Prince d'Euphor) 12 février 2011 à 13:22 (UTC)[répondre]
post-it pour moi aussi. Jamais rien entendu d'autre. Stephane8888 13 février 2011 à 20:15 (UTC)[répondre]

Merci à tous, j'apprécie votre aide. GiuseppeMassimo 15 février 2011 à 05:07 (UTC)[répondre]

Pour les canadiens papillon adhésif Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (post-it)

1k€ = combien?[modifier le wikicode]

bonjour,

J'aimerai savoir combien fait 1K€ ?

En vous remerciant Cordialement O.D.

€ = euro, et K est utilisé en tant qu'abréviation de mille, millier. Cela fait donc 1000 euros. Lmaltier 12 février 2011 à 11:04 (UTC)[répondre]
C'est d'ailleurs une faute, il faut un « petit k ». → voir kilo- et k€ (convention internationale) --GaAs 13 février 2011 à 16:55 (UTC)[répondre]

Bonjour, je viens de créer pneumaticien mais un sens m’échappe totalement école médicale pneumaticienne, si quelqu'un connait. 82.227.182.208 12 février 2011 à 11:48 (UTC)[répondre]

fait --Diligent 12 février 2011 à 12:07 (UTC)[répondre]

{{-flex-nom-}} ?!?!

{{-flex-adj-}} !!!!

j'ai mis les gents damoiseaux dans panic, si c'est une coquille, faite-le-moi sçavoir :) --Diligent 12 février 2011 à 23:43 (UTC)[répondre]

Dans l’expression gents damoiseaux, c’est bien sûr l’adjectif gent qu’on retrouve : Oyez, gente demoiselle.
--Actarus (Prince d'Euphor) 13 février 2011 à 07:24 (UTC)[répondre]
Ok, je corrige, ainsi que gent qui refuse un masculin pluriel dans notre tableau... --Diligent 13 février 2011 à 08:01 (UTC)[répondre]

Bonjour, est-ce que ludographie (équivalent de bibliographie) existe ou est-ce un néologisme ? (ludothèque existe...) --78.112.18.111 13 février 2011 à 09:40 (UTC)[répondre]

Ce mot existe, et on peut difficilement parler de néologisme, puisqu'on le trouve employé en 1820 : http://books.google.fr/books?id=-oh0gGDxcdcC&pg=PA384&dq=%22ludographie%22&hl=fr&ei=BQpYTf_nH9PA4ga7jvHcBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CC8Q6AEwAQ#v=onepage&q=%22ludographie%22&f=false Lmaltier 13 février 2011 à 16:45 (UTC)[répondre]

Le "pour attendre" est incorrect en français. D'où cela provient-il ?

Pourquoi incorrect ? Pour peut être suivi d'un infinitif, c'est classique. Un exemple : notre page pour a encore besoin de beaucoup de travail pour fournir ce que les lecteurs sont susceptibles de rechercher. Lmaltier 13 février 2011 à 16:51 (UTC)[répondre]
Pourquoi incorrect ? Même réaction viscérale que Lmaltier : c'est du français parfaitement correct. --GaAs 13 février 2011 à 19:05 (UTC)[répondre]

C'est certes parfaitement correct, mais surprenant pour qui n'est pas au fait d'un sens un peu rare, et vieilli, de pour. Pour suivi de l'infinitif indique ordinairement le but ('Il faut manger pour vivre.') et non, comme ici, la cause (Il est puni pour avoir fauté). L'expression signifie tu ne perds rien par le fait que tu attends, tu auras ton dû, même si tu attends. Il faut ajouter que cette expression figée est quasi toujours employée sur un ton de menace ou d'ironie. Enfant, j'ai entendu plus d'une fois ma grand-mère me dire, après m'avoir poursuivi en vain pour me donner la calotte méritée, tu ne perds rien pour attendre. Cela signifiait clairement qu'au lieu d'une taloche, c'était deux que je recevrais. Pierre 13 février 2011 à 19:16 (UTC)[répondre]

Magnifique explication. GiuseppeMassimo 13 février 2011 à 19:27 (UTC)[répondre]

Citrus nobilis(mandarine)[modifier le wikicode]

s'il vous plait quelle est l'utilité du Citrus nobilis.merci

Assaisonner les vinaigrettes. --GaAs 13 février 2011 à 19:31 (UTC)[répondre]
Une utilité de l'arbre Citrus nobilis : Faire de l'ombre, parfumer l'air et produire des fruits savoureux.
Une utilité du fruit Citrus nobilis : Fournir de la vitamine C. GiuseppeMassimo 14 février 2011 à 02:42 (UTC)[répondre]

Quel animal a les plus gros amourettes,proportionnellement à son poids?

C'est l'humain. GiuseppeMassimo 14 février 2011 à 16:43 (UTC)[répondre]
Ce serait bien de rajouter le sens auquel vous faites référence. On dirait que vous parlez du second sens… — Dakdada (discuter) 14 février 2011 à 16:53 (UTC)[répondre]
Ah, moi je parlais du premier sens (« les amours ») car je ne connaissais pas le deuxième (« la moelle »). Si on recherche quel animal possède la plus grosse moelle épinière par rapport à son poids, il vaut mieux s'adresser à l'Oracle de Wikipédia. GiuseppeMassimo 14 février 2011 à 17:11 (UTC)[répondre]
Moi j'avais pensé à testicules (en boucherie), sens qui n’est pas relevé actuellement n’était pas relevé jusqu’à maintenant dans le Wiktionnaire, mais bien sur Wikipédia, ainsi que sur le TLFi avec marque «Régional (Canada)» (pourtant je ne suis pas canadien). —C.P. 18 février 2011 à 09:49 et 09:59 (UTC)

que veut dire vivre un conte de fée

Cela signifie qu'on passe un très bon moment, qu'on est heureux, qu'on est comblé. GiuseppeMassimo 14 février 2011 à 16:43 (UTC)[répondre]

un bon moyen rapidement d écraser le béton dur

Comme ça?. Sinon, voir l'Oracle de Wikipédia. GiuseppeMassimo 14 février 2011 à 21:48 (UTC)[répondre]
Pas fait mes classes avant 1915, mais doublard « sergent-chef », cabot « caporal », entre les deux il ne reste que « sergent » mais je connais le terme de serpat, jamais entendu piédeban. 82.227.182.208 15 février 2011 à 14:51 (UTC)[répondre]
A rapprocher de pied-de-banc: sergent.
  • . Je perçois un bruit de godillots : Un pied-de-banc passe sur le boulevard…
FINI DE SOURIRE
L’homme dont je recevais la visite, hier, les avait entendus douze ans, autour de sa cellule, les pied-de-banc. Zo d'Axa, LES FEUILLES, RÉHABILITATION CIVILE ET EXÉCUTION MILITAIRE , sur wikisource. 193.248.163.224 15 février 2011 à 16:22 (UTC).[répondre]

Que veut dire le terme : EBITDA dans le langage "boursier"?

D'après Wikipédia, ça signifie Earnings before interest, taxes, depreciation, and amortization. Pamputt [Discuter] 15 février 2011 à 13:35 (UTC)[répondre]

la terre est decouver par qui et quelle annee

elle existe pendant combien danee

Selon moi, la terre a été "découverte" par le premier humain capable de se poser la question "Où sommes-nous?". Cela s'est produit lors de la préhistoire, alors on ne connait pas le nom de l'individu en question. Vous trouverez la réponse à votre deuxième question dans l'article Histoire de la Terre. Bonne lecture! GiuseppeMassimo 16 février 2011 à 05:05 (UTC)[répondre]

L'etymologie de Francis Ponge est presque tous les temps compliquée et n'a pas souvent l'origine dans l'histoire vraie... Il fabrique quelques mots en processus de rendre les sens originaux/literales et d'abandonner les connotations superflus qui sont accumulées par la societé. Est-ce que quelqu'un a une idée comment est-ce qu'on peuve traduire ce mot? Je n'ai pas de la chance avec cette épreuve...

Le mot anglais frangible signifie: "qui peut être brisé en plusieurs morceaux." Ça ressemble un peu au mot français friable, quoique pour ce dernier, on va jusqu'à réduire en poudre, pas seulement en morceaux. Pourrait-on dire plutôt: morcelable? Pas vraiment, car dans le cas de frangible, la brisure est accidentelle, alors que pour morcelable, elle est voulue. fragmentable? Peut-être! cassable? Pourquoi pas? Ciao! GiuseppeMassimo 16 février 2011 à 05:22 (UTC) ps. Francis Ponge est un poête. S'il ne fabriquait pas des mots, nous serions tous très déçus.[répondre]
brisable : [30].
Merci Giuseppe d'avoir amélioré l'article, c'était bien sûr moi qui avait fait la réponse précédente (je ne peux tenir aucune promesse s'il s'agit d'abandonner le Wiktionnaire). --GaAs 17 février 2011 à 21:18 (UTC)[répondre]
C'est un mot à l'étymologie intéressante. C'est mignon de voir un mot latin qui vient du gaulois, par toutatis. GiuseppeMassimo 17 février 2011 à 21:59 (UTC)[répondre]
La construction latine "régulière" aurait donné fragibilis → voir fragibile en italien. Frangible est typiquement le genre de mot néo-latin fait par ceux qui se la pète mais qui ont oublié leur latin --Diligent 18 février 2011 à 14:44 (UTC)[répondre]
Je me demande pourquoi c'est brisable (du gaulois) qui l'a emporté sur un quelconque fragibilis. GiuseppeMassimo 18 février 2011 à 16:11 (UTC)[répondre]
Mais non ! brisable = fragilis = breakable (bhregh-(b)ilis) et fragile l'emporte haut-la-main. --Diligent 18 février 2011 à 16:21 (UTC)[répondre]
Oui, c'est vrai, fragile est plus courant. Par Jupiter! GiuseppeMassimo 18 février 2011 à 16:31 (UTC)[répondre]
et frêle aussi... --Diligent 18 février 2011 à 16:39 (UTC)[répondre]

l'adresse de l'école: nom:..... tel:..... e-mail:..... BP:......

→ voir adresse, école, nom, téléphone, email et boite postale. Bonne chance! GiuseppeMassimo 16 février 2011 à 15:16 (UTC)[répondre]

quels sont les noms des anciens boussoles ?

Pas exactement des boussoles mais des instruments de navigation avant la découverte de la boussole → voir astrolabe et sextant
Voir aussi compas tout simplement. --Eiku (d) 21 février 2011 à 10:42 (UTC)[répondre]

c koi lettre morte[modifier le wikicode]

je voulé savoire la significasion de (rester lettre morte)

→ voir rester lettre morte — message non signé de Diligent (d · c) du 17 février 2011 à 06:09
Jeu vous laid haut si fer Savoie re- queue lors tôt graphe naît guerre un portante pour ceux fer con prendre.
Ah si ? Ah bah oui, quelque part quand même un peu. Mort de rire--GaAs 17 février 2011 à 21:34 (UTC)[répondre]

réparations de calmer la tension franco-allemande[modifier le wikicode]

Cela semble tiré d'un livre d'histoire, voir Première Guerre mondiale sur l’encyclopédie Wikipédia . JackPotte ($) 18 février 2011 à 12:16 (UTC)[répondre]

Ce mot est vietnamien, il faudrait donc supprimer la page et renvoyer d'une langue à l'autre pour traduction. --Rical 18 février 2011 à 12:24 (UTC)[répondre]

Je ne comprends pas trop le problème avec cette page. Ce mot est bien décrit comme un mot vietnamien. Est ce que tu pourrais expliquer plus précisément ce qui ne va pas ? Pamputt [Discuter] 18 février 2011 à 12:39 (UTC)[répondre]
[Le Wiktionnaire] vise à donner des renseignements les plus complets et les plus neutres possibles sur tous les mots ou locutions, actuellement ou anciennement utilisés, oralement ou par écrit, dans toutes les langues, vivantes, construites ou mortes. [31] --GaAs 18 février 2011 à 14:05 (UTC)[répondre]
La définition "nói lái" existe à la fois dans les 2 langues, nói lái et [32]. Mais "nói lái" n'est pas français. Il me semble que le renvoi de la définition vietnamienne vers le français devrait mener à contrepèterie, et que la page nói lái devrait être supprimée du dictionnaire français. --Rical 21 février 2011 à 11:06 (UTC)[répondre]
Tu n'as pas lu ma réponse ci-dessus ? fr.wiktionary.org décrit en français les mots de toutes les langues, dont le vietnamien et environ 800 autres actuellement. vi.wiktionary.org fait de même en vietnamien, voir par exemple vi:chat (section Tiếng Pháp, c'est le français). --GaAs 21 février 2011 à 11:22 (UTC)[répondre]
Nous avons par exemple plus de 3000 mots en songhaï koyraboro senni décrits en français. --GaAs 21 février 2011 à 13:12 (UTC)[répondre]
Ha oui ! C'est la partie française du dictionnaire vietnamo-français, désolé. A contrepèterie, je rajoute donc : Traductions * vietnamien : nói lái. Ma femme est vietnamienne. --Rical 21 février 2011 à 14:46 (UTC)[répondre]

mettre crêpu en erreur, faute ?[modifier le wikicode]

La question est dans le titre.

La variante me semble une variante occitane légitime. Mais bon. --Diligent 18 février 2011 à 14:39 (UTC)[répondre]

Euh, la définition que tu as mise indique déjà que c’est une faute supposée : « Variante de crépu, par hypercorrection, etc. ». Tu suggérais de ne pas indiquer la variante comme hypercorrection ?—C.P. 18 février 2011 à 15:14 (UTC)[répondre]
Remarquez qu’on le trouve orthographié comme ça notamment dans l’encyclopédie de Diderot (à plusieurs reprises) et chez Flaubert : [33]. — Dakdada (discuter) 18 février 2011 à 16:22 (UTC)[répondre]
Super !
Non, j'hésitais à passer de {{-adj-}} vers {{-erreur-}}, mais je suis rassuré...

je cherche des origines pour le nom ou prénom monser merci (je connais celui du monstre mais je cherche d'autre signification merci encore une fois

  • Il existe un prénom "Monser" qui est la transcription en alphabet français d'un prénom arabe. Sans voir l'orthographe arabe original, c'est difficile de savoir de quel mot exact il s'agit. À l'oreille, ça ressemble un peu à مصر (ce qui d'après le wiktionnaire anglais pourrait signifier persistant, métropole, Égypte) mais ça pourrait aussi correspondre à des mots complètement différents.
  • Il existe aussi un nom de famille "Monser" en anglais dont j'ignore l'étymologie. GiuseppeMassimo 18 février 2011 à 18:31 (UTC)[répondre]

Le mots-flêchés de Metro (édition parisienne) d'aujourd'hui incluait cette définition :

  • condiments (au pluriel)

pour cette réponse :

Cela me fit mal aux aulx. --GaAs 18 février 2011 à 21:15 (UTC)[répondre]

D'après ce que j'ai appris à l'école, ails est le pluriel utilisé lorsque l'on distingue deux variétés d'alium, aulx sert à compter le nombre de pieds (ou de têtes en l'occurrence, ;-) ). Il faudrait donc dire J'ai planté deux ails, trente aulx d'hiver et trente aulx roses. Les aulx tombent en désuétude à cause des os autant que des eaux et des zoos. Pierre 19 février 2011 à 13:10 (UTC)[répondre]

qu'est ce que la matrice de gestion?

je sais pas c coi

être dans les bras de Morphée[modifier le wikicode]

être dans les bras de Morphée veut dire quoi ? j'en ai besoin au plus vite pour ma disserte d'histoire

Que signifie être dans les bras de Morphée ? Cela signifie dormir d'un sommeil heureux, en faisant de beaux rêves. Morphée, fils d'Hypnos, dieu grec du sommeil, et de la Nuit, est la divinité des rêves. Pierre 19 février 2011 à 12:59 (UTC)[répondre]

sens d' un mot (lyné)[modifier le wikicode]

lyné

J'en trouve trace, mais ça semble être de l'ancien français, et ça semble signifier lignée (mais je ne garantis rien). Voir ce livre. Lmaltier 19 février 2011 à 13:55 (UTC)[répondre]
Si c'est bien la vo, c'est même du français de la cour d'Angleterre (Édouard III, 1312-1377). --GaAs 19 février 2011 à 18:40 (UTC)[répondre]
Si croy je, en effet, que ce soit le mot lignée, en françois moderne… --— Actarus (Prince d'Euphor) 19 février 2011 à 18:50 (UTC)[répondre]

Prononciation de l'islandais... et du français[modifier le wikicode]

Dans un livre sur l'Islande (Gallimard), j'apprends qu'en islandais

  • i ou y = i de lire
  • í ou ý = i de vie

ainsi que

Euh, vous faites une différence entre les i de lire et de vie, entre les ou de bout et de roue ? --GaAs 19 février 2011 à 19:48 (UTC)[répondre]

peut-être qu'ils sont légèrement plus longs non ?  - mirrorRᴑᴙᴚim  19 février 2011 à 19:56 (UTC)[répondre]
Peut-être…
Sinon notre page Annexe:Prononciation/islandais ne nous aide guère.
  • i = (généralement) [ɪ(ː)] Comme le é fermé français (hein ?)
  • í = [i(ː)]
  • u = (généralement) [ʏ(ː)] Se prononce comme le u de « jus »
  • ú = [u(ː)]
--GaAs 19 février 2011 à 22:00 (UTC)[répondre]
en la comparant avec w:en:Icelandic phonology#vowels notre annexe ne pâlit pas. donc de ce côté tout va bien. après w:API_ɪ et w:API_ʏ me disent que ce sont en effet des voyelle presque aussi fermées que notre /e/ et noter /y/. de là à dire que ca se prononce pareil, bof, il faut juste ouvrir un peu nos /i/ et /y/ en jouant sur le point d'articulation (c'est assez marrant, mais ma femme me regarde bizarrement). voir aussi w:modèle:voyelles. c'est juste le texte de description qui est mauvais. le conseil de giuseppe est bien aussi dans le genre  - mirrorRᴑᴙᴚim  20 février 2011 à 05:02 (UTC)[répondre]

À mon avis, le mieux pour t'aider est d'écouter directement des prononciation audio: il y en beaucoup sur wikimédia. Bonne écoute! GiuseppeMassimo 20 février 2011 à 03:36 (UTC)[répondre]

@mIRROR, je ne voulais pas dire que Annexe:Prononciation/islandais était stupide, mais des approximations comme [ɪ] = é ou [au] = ao me paraissent pour le moins… approximatives ! --GaAs 20 février 2011 à 13:47 (UTC)[répondre]

Quelle est la bonne definItion de: MARCHÉ POTENTIEL

Voir marché (sens 8) et potentiel (adjectif, sens 1). --GaAs 19 février 2011 à 22:05 (UTC)[répondre]

le soleil est une spère

Oui, avec un h...

j'ai l'impression que l'utilisation avec de sert parfois un certain registre soutenu. par exemple en liturgie, on parle de participer du corps du christ (même si les daf et littré disent au, j'ai toujours entendu du). de la même façon j'ai trouvé ce texte : « Si par ex vous êtes comme Marx, et que vous pensez que l’inexistant en politique c’est le prolétariat que la révolution c’est ce qui fait apparaître ce prolétariat inexistant, vous allez participer du corps politique, de la 1ère Internationale, pour autant que votre propre existence va être liée à cette relève de l’inexistant, de ce non apparaître qui apparaît, de façon également maximale » (source, ma graisse). dans ces deux cas il n'y aucune notion de nature. j'ai raté un épisode ou quoi ?  - mirrorRᴑᴙᴚim  20 février 2011 à 09:11 (UTC)[répondre]

Je pense que tu as raison pour l'essentiel.
Littré nous en fait une bien bonne (je ne savais pas qu'il faisait de l'humour dans son dictionnaire) :
--GaAs 21 février 2011 à 09:28 (UTC)[répondre]

les animaux et leurs habitat[modifier le wikicode]

vous savez ou je pourrait trouver des question reponses sur les animaux et leur habitat en ordre alphabetique (leur cris leur petit ect ) merci d avance

Il y a Annexe:Animaux communs en français, avec les cris, les petits... Les habitats sont parfois indiqués dans la dernière colonne. Lmaltier 20 février 2011 à 13:45 (UTC)[répondre]

Substantif de...[modifier le wikicode]

donner moi svp le substantif de scolaire

C'est-à-dire ? Un nom associé à scolaire ? Il y a école, scolarité, scolarisation. Il y a aussi scolaire lui-même, qui est souvent utilisé comme nom masculin (le scolaire, c'est ce qui a un rapport avec la scolarité). Lmaltier 20 février 2011 à 14:35 (UTC)[répondre]
Le substantif qui correspond à l'adjectif scolaire est école. Les mots scolaire et écolier constituent un doublet étymologique car ils proviennent tous deux du mot latin scholaris qui signifie relatif à l'école. Scolaire est venue par la voie qu'on appelle savante (il ressemble beaucoup à son étymon), écolier par la voie dite populaire (il ressemble beaucoup moins à son ancêtre). Pierre 20 février 2011 à 18:51 (UTC)[répondre]
Par contre le scoliaste n'a qu'un rapport très très lointain. --GaAs 21 février 2011 à 09:20 (UTC)[répondre]

Quelle sont les pays cosmopolitaines?

Je pense que vous faites références aux pays ayant une grande diversité culturelle. GiuseppeMassimo 21 février 2011 à 14:15 (UTC)[répondre]
Le bon terme est donc cosmopolite. --GaAs 23 février 2011 à 08:59 (UTC)[répondre]

origine du nom de famille URAD

C'est donc un mot qui apparait chez plusieurs civilisations. Donnez-nous un plus d'information et de contexte pour qu'on puisse cibler les recherches. GiuseppeMassimo 20 février 2011 à 21:49 (UTC)[répondre]
Et tchèque, et slovaque. Enfin plutôt úrad, úřad, semble-t-il. --GaAs 21 février 2011 à 09:03 (UTC) Diligent, je t'ai vu [34][répondre]

Donner en mille[modifier le wikicode]

Que signifie exactement : "donner en mille" ... ?

Je te le donne en mille = je parie tu ne l'aurais pas deviné, tellement c'est incroyable. --GaAs 21 février 2011 à 09:18 (UTC)[répondre]
Expression : je vous le donne en mille Émile--✍ Béotien lambda 21 février 2011 à 09:22 (UTC)[répondre]
Est-ce comme si on disait : "Même si je te donne mille essais pour deviner, tu ne trouveras pas la réponse." ? GiuseppeMassimo 21 février 2011 à 14:00 (UTC)[répondre]
"je vous le donne à deviner, mais vous n'avez qu'une chance sur mille de trouver la réponse" selon expressio.fr (le site est en rideau à cet instant, cache Google). --GaAs 21 février 2011 à 17:24 (UTC)[répondre]
C'est exactement ce que propose GiuseppeMassimo. On entend parfois aussi Je te le donne en cent. Pierre 22 février 2011 à 21:02 (UTC)[répondre]

bonjour je voudrai avoir des renseignement de paris[modifier le wikicode]

bonjour je voudrai savoir quand le carnaval de paris → Chercher « carnaval de paris » → 6 mars. --Moyogo/ (discuter)

Sens de "hypothèque"[modifier le wikicode]

Bonjour. J'aimerais savoir ce qu'est une hypothèque. Il y a bien une définition, mais je ne parviens pas à la comprendre. --193.51.243.241 21 février 2011 à 10:28 (UTC)[répondre]

Droit réel qui grève les immeubles affectés à la sûreté, à l’acquittement d’une obligation, d’une dette, et qui les suit en quelques mains qu’ils passent.
C’est vrai que c’est pas facile à comprendre. En gros, une hypothèque d’un propriété est accord entre celui qui emprunte de l’argent (le propriétaire) et celui qui fourni l’argent (le créancier). Si l’argent, qui est égal à la valeur de la propriété, n’est pas remboursée le créancier peut devenir le propriétaire du bien. Le propriétaire est obligé de remboursé la totalité de l'argent emprunté. ---Moyogo/ (discuter)
Merci beaucoup Moyogo. À l’occasion (un jour où je serai moins fatigué), je repasserai pour modifier la page ! --193.51.243.241 21 février 2011 à 12:38 (UTC)[répondre]
Ce serait effectivement une bonne idée. --GaAs 21 février 2011 à 12:58 (UTC)[répondre]

On n'a pas la traduction en vo du nom de cette langue. Le premier mot se dit soŋay (qu'on n'a même pas J’ai honte) mais pour la suite aucune idée. --GaAs 21 février 2011 à 17:16 (UTC)[répondre]

On peut peut-être demander à ceux qui ont contribué dans cette langue s'ils sont encore actifs. Pamputt [Discuter] 23 février 2011 à 10:03 (UTC)[répondre]

Coucou, connaîtriez-vous une version française de sit-in ? — Dakdada (discuter) 22 février 2011 à 17:05 (UTC)[répondre]

Je ne connais que sit-in mais si je devais traduire à tout prix, je risquerais peut-être manifestation assise. GiuseppeMassimo 22 février 2011 à 19:24 (UTC)[répondre]
J'essaie de promouvoir pose-cul mais il est très difficile de lutter contre l'anglomanie. Pierre 22 février 2011 à 21:04 (UTC)[répondre]
Très imagé, bien trouvé! Mais le mot cul change le niveau de langue par rapport à l'original. GiuseppeMassimo 22 février 2011 à 21:17 (UTC)[répondre]
Dans ce genre de cas, une seule solution : l’OQLF. Et quand les québécois ne proposent rien, c'est que le cas est désespéré. --GaAs 22 février 2011 à 21:27 (UTC) Je confirme : le GDT ne propose rien.[répondre]
Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (sit-in)
Bien vu : sur ce même site on trouve que sit-in, en anglais, correspond initialement à une « grève d’occupation », ce qui me semble se rapprocher des piquets de grève. La notion de piquet (« on se fixe quelque part ») me semble correspondre assez bien à sit-in. — Dakdada (discuter) 23 février 2011 à 11:12 (UTC)[répondre]
Comme Pierre, s'il s'agit de créer des néologismes approchants, je substantiverais in situ : in-situ : « on va se faire un in-situ devant l'ambassade de Lybie ? » --Diligent 23 février 2011 à 14:07 (UTC)[répondre]

puis-je connaitre la définition du monolithisme politique?[modifier le wikicode]

quel est le sens du mot monolithisme dans le domaine politique?195.24.194.220 23 février 2011 à 06:38 (UTC)[répondre]

Voir monolithisme. Lmaltier 23 février 2011 à 06:52 (UTC)[répondre]

téléchargement[modifier le wikicode]

es que je peux téléchargée le dictionnaire de wikipédia arabe français

Bonjour, je ne sais pas de quel dictionnaire vous parlez mais quoi qu'il en soit il est tou à fait possible de télécharger n'importe quel contenu de Wikipédia ou du Wiktionnaire. Pamputt [Discuter] 23 février 2011 à 10:02 (UTC)[répondre]
Si c'est pour consulter hors ligne, essayez Okawix. --GaAs 23 février 2011 à 10:09 (UTC)[répondre]

Locution conjontive[modifier le wikicode]

APRES QUE doit il être suivi de l'indicatif ou du subjonctif — message non signé de [[:fr:User:|]] ([[:fr:User Talk:|d]] · c) du [35]

L'indicatif : « Après que la réponse fut apportée. » Stephane8888 23 février 2011 à 10:37 (UTC)[répondre]
Normalement l'indicatif, car le subjonctif s'utilise pour marquer qu'une chose est hypothétique, alors que la chose à laquelle se réfère après que est maintenant certaine. Néanmoins si le après que se réfère à une chose future, je pense que le subjonctif est correct. --GaAs 23 février 2011 à 10:38 (UTC)[répondre]

Cela étant dit je dirai plutôt la phrase n°1 que la n°2… (mais je ne suis qu'un locuteur lambda) :

  • n°1 « Après que la réponse ait été apportée. » (subjonctif)
  • n°2 « Après que la réponse eut été apportée. » (indicatif)

C'est d'ailleurs la position du TLFi : les deux s'utilisent : « après », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage. Stephane8888 23 février 2011 à 10:45 (UTC)[répondre]

Et je rectifie la fin de ma réponse précédente : si après que se réfère à une chose future, on utilise le futur simple.
  • « Après que la réponse aura été apportée. »
--GaAs 23 février 2011 à 10:49 (UTC)[répondre]
Euh ce n'est pas plutôt le futur antérieur ? Dans le cas du futur, j'emploierai moi aussi l'indicatif, mais plutôt avec autre chose que "après que"… « Une fois que la réponse aura été apportée. » ou « Quand la réponse aura été apportée. » Stephane8888 23 février 2011 à 10:59 (UTC)[répondre]
après que tu auras fini, oui c'est le futur antérieur. --GaAs 23 février 2011 à 11:19 (UTC)[répondre]
Si j'interprète bien les exemples 31 à 38 et les 20 lignes d'explications du TLFi, un vrai trésor, il y aurait 2 sens combinés dans "après que", d'une part l'ordre dans le temps qui conduit à utiliser l'indicatif, d'autre part l'un cause l'autre qui conduit à utiliser le subjonctif (depuis le début du XXe siècle). --Rical 24 février 2011 à 09:06 (UTC)[répondre]

que représente les scultures au dessus de tympan de l'église de bény sur mer[modifier le wikicode]

que représente les scultures de pierres taillés au dessus du portail et du tympan de l'église de bény sur mer

Je ne savais pas ce qu'est un tympan d'église. J'ai trouvé une définition au numéro 4 de l'entrée tympan. Pour trouver une réponse à votre question, vous aurez plus de chance sur l'oracle de Wikipédia (et je vous suggère d'y apporter des photos de ce tympan). Bon vent! GiuseppeMassimo 23 février 2011 à 14:46 (UTC)[répondre]

abréviation pour not included[modifier le wikicode]

Est-ce que N/I est valide pour mentionner not included?

Yes, especially if you write "N/I = Not Included" at the bottom of your document". GiuseppeMassimo 23 février 2011 à 14:35 (UTC)[répondre]

bonjour, trisaïeul qui correspondrait à arrière-grand-père. par contre, on trouve une définition pour quadrisaïeul : arrière-arrière-arrière-grand-père; n'y aurait-il pas un hic ? existe-t-il d'autres mots pour les générations supérieures ? 88.169.80.110 23 février 2011 à 14:41 (UTC)[répondre]

Plaute
Sur internet aujourd'hui, seul Plaute a l'audace d'utiliser ces 6 mots dans la même phrase sans pour autant l'alourdir ni la rendre difficile à comprendre [36]. Bravo Plaute! GiuseppeMassimo 23 février 2011 à 15:08 (UTC)[répondre]
Juste pour rire : notre arrière-arrière-...-grand-père (35 arrière) s’appelle sans doute… Charlemagne. Enfin ça dépend un peu d’où on vient, hein.Dakdada (discuter) 23 février 2011 à 15:27 (UTC)[répondre]
Mort de rire et notre arrière-arrière-...-grand-père (environ 300 millions arrières) s’appelle dernier ancêtre commun universel, cher cousin. GiuseppeMassimo 23 février 2011 à 15:42 (UTC)[répondre]
On l’appelle aussi LUCA, mais il me semble qu’il a plutôt 3 Ga… — Dakdada (discuter) 23 février 2011 à 16:04 (UTC)[répondre]
J'avais divisé le 3 Ga par un arbitraire 20 ans par génération (chiffre qui convient pour les humains mais qui ne s'applique sûrement pas aux amibes, alors, j'avais ensuite arrondi à 300 millions, mais tu as raison, je précise: 300 millions d'arrières, plus ou moins mille millions de zillions) Clin d’œil GiuseppeMassimo 23 février 2011 à 16:34 (UTC)[répondre]
Ah, Pépé Luca, c'était un sacré bonhomme ! Sans compter qu'il est peut-être encore vivant, qui sait... --GaAs 23 février 2011 à 17:17 (UTC)[répondre]

Je ne jette rien : syllogomane[modifier le wikicode]

Bonjour ...

Je souhaiterais savoir comment on nomme une personne qui ne jette rien et amasse tout. Je chercher en vain mais ne m'en souviens pas.

Un syllogomane, qui souffre de syllogomanie. GiuseppeMassimo 23 février 2011 à 15:46 (UTC)[répondre]
On trouve aussi disposophobe qui souffre de disposophobie. Je ne sais pas s'il y a une nuance entre les deux termes. Pamputt [Discuter] 23 février 2011 à 15:52 (UTC)[répondre]
La nuance est peut-être simplement une question de langue, disposophobie étant clairement dérivé de l’anglais dispose (« se débarasser de »), dont le sens diffère du français disposer. — Dakdada (discuter) 23 février 2011 à 15:58 (UTC)[répondre]

C'est quoi un acte de colloque ?

Un document qui recueille les communications faites lors d'un colloque (d'une série de conférences). GiuseppeMassimo 23 février 2011 à 16:48 (UTC)[répondre]

Sens, signification d'une expression ? bon vent[modifier le wikicode]

Je voudrais savoir quel est la signification de l'expression "Bon vent" dans (Je te souhaite Bon vent !) ? Manulo

Elle veut dire qu'on souhaite que tout se passe bien, qu'on avance bien, par référence au vent dont avaient besoin les marins au temps de la marine à voile. Lmaltier 23 février 2011 à 18:55 (UTC)[répondre]

Categorie Vis , trcc, et autres[modifier le wikicode]

TRCC ? (en enlevant la "round part")

Bonjour, qu'entend-t-on calisage et la mesure Kgs?

Pour la mesure Kgs, à mon avis, c'est le pluriel de l'abbréviation kg, c'est à dire kilogramme
Pour calisage, je ne reconnais pas le mot. Dites-nous la phrase où vous l'avez-vu pour nous aider à vous aider. GiuseppeMassimo 23 février 2011 à 20:41 (UTC)[répondre]
Calibrage peut-être, puisqu'on parle de mesure ? Et non, kg ne prend pas la marque du pluriel, le BIPM se tue à le répéter depuis des décennies : Les symboles d'unités sont des entités mathématiques et pas des abréviations. Ils ne doivent donc pas être suivis d'un point, sauf s'ils se trouvent placés à la fin d'une phrase. Ils restent invariables au pluriel (…) [37]. Mais peut être KGS était-il un savant mélange de MKS (mètre kilogramme seconde) et CGS (centimètre gramme seconde) Je suis très confusionné. --GaAs 24 février 2011 à 00:06 (UTC)[répondre]
En ce qui concerne le titre de la section, TRCC a bien un rapport avec les vis, en voilà une à 0.0947 € TTC. Mais aucune idée de ce que ça signifie. --GaAs 24 février 2011 à 00:33 (UTC)[répondre]
Après qques recherches, je vote pour tête ronde collet carré. Mais aucune trace de calisage dans l'histoire, je suis sec. --GaAs 24 février 2011 à 00:43 (UTC)[répondre]
En passant il nous manque ce sens de collet, et les mots préforer, préforage [38], avant-trou... --GaAs 24 février 2011 à 08:20 (UTC) fait[répondre]
Ah ! Ampoule J'ai trouvé ! Le calisage, c'est de l'alésage calligraphique ! La rencontre de l'écriture et de la visserieMort de rire--GaAs 24 février 2011 à 10:57 (UTC)[répondre]
Puisqu'il s'agit de marchandises, que diriez-vous du colisage ? --Pjacquot 24 février 2011 à 12:36 (UTC)[répondre]

Lisbeth Salander[modifier le wikicode]

Bonjour, une question délicate. Est ce que Lisbeth Salander mérite un article sur le Wiktionnaire. C'est évidemment à la limite de nos critères mais ça permettrait par exemple d'expliquer une phrase telle que « "On peut travailler, échanger, avec des gens du monde entier, c'est très enrichissant". Panda l'assure : elle n'est pas une hackeuse. Ce n'est donc pas la Lisbeth Salander des Anonymous. "Je soutiens juste la liberté d'expression." » trouvée ici. Vos avis ? Pamputt [Discuter] 24 février 2011 à 09:23 (UTC)[répondre]

Contre Contre On peut trouver cette construction avec n'importe quelle personnalité publique, et même non publique dans le troquet du coin. Je suis contre transformer le Wiktionnaire en annuaire. Un lien vers WP suffit pour expliquer qui est la personne mentionnée. --GaAs 24 février 2011 à 10:10 (UTC)[répondre]
Neutre Neutre Ça me fait penser à une phrase comme "Il est le Lucky Luke du calembour", mais est-ce que les mots "Lisbeth Salander" décrivent vraiment un archétype? Un archétype de quoi, exactement? Ce personnage me semble beaucoup plus multi-dimensionel que Lucky Luke ou Don Quichotte. Peut-être un jour un archétype émergera dans la conscience populaire, mais à mon avis c'est encore trop dire pour dire lequel de ses traits de caractère deviendra le cliché. Attendons une génération pour voir, et d'ici là, Wikipédia pourra combler le vide. GiuseppeMassimo 24 février 2011 à 16:08 (UTC)[répondre]
Non, pas d’article pour ce genre de cas, car ce n’est qu’une figure de style. — Dakdada (discuter) 25 février 2011 à 10:34 (UTC)[répondre]

Cliquer sur le titre de section pour accéder à l'article. --Pjacquot 24 février 2011 à 10:32 (UTC)[répondre]

traduction du nigérian[modifier le wikicode]

merci de me traduire en français ceci "kwase nen yo ku u zan mon iyol"

Euh, la langue officielle du Nigéria est l'anglais, sinon pourriez-vous en choisir une autre sur la carte ci-contre. --GaAs 24 février 2011 à 16:07 (UTC)[répondre]
Ah, d'après certaines sources bien informées [39], kwase et iyol sont des mots de tiv. --GaAs 24 février 2011 à 16:25 (UTC)[répondre]
Voici un site de ressources tiv où vous trouverez peut-être de l'aide pour traduire votre phrase. GiuseppeMassimo 24 février 2011 à 16:38 (UTC)[répondre]
C'est un scannndal absolu que tu aies trouvé ça en moins de 13 minutes !
Pour ne pas avoir l'air de n'avoir pas cherché, je signale le English-Tiv dictionary, Gerard Terpstra, 1968, Institute of African Studies, University of Ibadan, Nigeria [40]. Probablement difficile à se procurer…
--GaAs 24 février 2011 à 18:45 (UTC)[répondre]
Hihi c'est comme si on était dans la même pièce, en train de chercher la même chose au même moment. Nous avons marché côte à côte sans nous voir, dans un espace virtuel, cher co-cybernaute. GiuseppeMassimo 24 février 2011 à 19:09 (UTC)[répondre]
Je te tire la langue De toute façon ce n'est pas toi qui a créé le premier mot en tiv du Wiktionnaire : tiv#tiv. Mort de rire--GaAs 24 février 2011 à 22:34 (UTC)[répondre]
D’après [41] kwase signifie « femme ». --Moyogo/ (discuter) 1 mars 2011 à 22:37 (UTC)[répondre]

D'où vient l'expression: "au long cours", que signifie t'elle et est-elle juste en langue française écrite?

Ça veut dire "qui a beaucoup d'expérience", habituellement en parlant d'un capitaine de navire, mais on peut s'amuser à l'adapter à d'autres situations, pourquoi pas? GaAs et Lmaltier sont des cybernautes au long cours.
Ça peut aussi vouloir dire "à long terme", "qui dure depuis longtemps".
L'expression vient des longs voyages des navires qui vont en haute-mer, des voyages au long cours (c'est à dire au long trajet).
Oui, on peut l'utiliser en langue française écrite. GiuseppeMassimo 24 février 2011 à 19:14 (UTC)[répondre]

que veux dire.....[modifier le wikicode]

bonjour, je voudrais savoir ce que veut dire le verbe "s'émouvoir".Merci de mettre la sinification de ce mot sur wikitionnaire.

AU REVOIR et merci d'avance

On n'a pas encore s’émouvoir, mais on a émouvoir, qui devrait vous renseigner. Lmaltier 24 février 2011 à 18:06 (UTC)[répondre]
S'émouvoir, c'est réagir avec émotion, souvent une émotion négative comme l'inquiétude, la perception d'un danger, la tristesse, la colère, mais parfois aussi la curiosité, l'excitation, le désir. Voici un exemple utilisant les deux sens: En voyant le gorille s'émouvoir à la vue de sa robe, le juge impassible aurait mieux fait de s'émouvoir lui aussi et de s'enfuir comme les autres. Le début et la suite de l'histoire. Ciao! GiuseppeMassimo 24 février 2011 à 19:30 (UTC)[répondre]

recherche d'un mot[modifier le wikicode]

bnj à tout le monde: voilà il s'est déroulé une discution entre nous derniérement: quel estle plus long mot de la langue française? priére de me contacter à mon msn mjid_1199@hotmail.fr et merci d'avance.

Voir la note dans anticonstitutionnellement, ainsi que, sur Wikipédia, w:Mots les plus longs en français. Lmaltier 24 février 2011 à 20:38 (UTC)[répondre]
Tel que lu dans l'article Wikipédia ci-haut: lopadotemakhoselakhogaleo­kranioleipsanodrimypotrimmato­silphiokarabomelitokatakekhymeno­kikhlepikossyphophattoperistera­lektryonoptekephalliokinklope­leiolagōiosiraiobaphētraga­nopterygṓn, utilisé dans une traduction d'une pièce d'Aristophane, c'est le nom d'un plat fictif. Ce mot n'a pas vraiment été repris ailleurs, allez savoir pourquoi. GiuseppeMassimo 24 février 2011 à 20:45 (UTC)[répondre]
Bon, j'ai trouvé la transcription du nom scientifique de la titine [42], à 189819 lettres (même transcription en français et en anglais). Est-ce qu'on peut créer cette entrée? Mort de rire GiuseppeMassimo 24 février 2011 à 21:03 (UTC)[répondre]
Avec une section {{-var-ortho-}} où tu mets le même avec des traits d'union entre chaque éléments ? Fait gaffe, tu vas faire planter MediWiki ! --GaAs 25 février 2011 à 09:16 (UTC)[répondre]

Quelle est la définitions de ce mot? Suite à une lecture sur Gaone de Vilma où ce mot est employé et je ne le comprends pas (....il fut en même temps un mystique et un maître en middotes) merci de votre réponse.

Cela semble être des attitudes, des tendances, des qualités, dans la religion juive, mais il faudrait définir le mot plus précisément, et ça ne semble pas évident. Lmaltier 24 février 2011 à 22:07 (UTC)[répondre]
Pour une explication nébuleuse et non-sourcée en anglais, voir Middot_(Talmud) sur Wikipédia. Si middotes est vraiment le 10ième traité de la Mishnah, alors, veuillez lire la description de la Mishnah pour en savoir plus, et revenez ensuite nous faire une synthèse en 2 phrases, pour nous remercier. GiuseppeMassimo 24 février 2011 à 22:14 (UTC)[répondre]
en français [43] visiblement des règles pour interpréter la torah  - mirrorRᴑᴙᴚim  24 février 2011 à 22:16 (UTC)[répondre]
L'article mentionné ci-haut par Mirror est très détaillé. Je préfère biffer cette réponse non-sourcée: Tel que lu dans l'article non-sourcé Kodashim : Middot (מידות, "Measurements"); Describes the measurements of the second Temple. Ce serait donc une description des mesures du second temple de Jerusalem. GiuseppeMassimo 24 février 2011 à 22:14 (UTC)[répondre]
Il y a apparemment plusieurs sens, sans doute plus ou moins liés entre eux, ça ne simplifie pas les choses. Lmaltier 24 février 2011 à 22:25 (UTC)[répondre]

Middotes[modifier le wikicode]

je ne sais pas comment faire pour vous répondre et vous remercier de votre rapidité à me répondre sur la définition du mot middotes (pluriel de midda) mais pas simple le sens: dimmension (peut-être sens?) étude et commentaire de la Thora et du Talmude en 13 puis 27 manières, ou encore 13 attibuts divins de miséricorde. merci pour les liens. dois-je vous donner mon mail? je regarderez sur la suite de cette page. Daniel

Nous avons bien reçu votre réponse, et nous vous savons gré de votre gentillesse. --GaAs 24 février 2011 à 23:06 (UTC)[répondre]
Pas besoin de nous donner votre mail, mais si vous aimez le wiktionnaire, revenez souvent et invitez vos amis à passer nous voir Sourire GiuseppeMassimo 25 février 2011 à 03:11 (UTC)[répondre]
Pour répondre, cliquez sur le lien "modifier" qui se situe à droite du titre de la section, et mettez votre texte à la fin. --GaAs 25 février 2011 à 09:37 (UTC)[répondre]

franmaçon

Un franc maçon est un membre d'une société secrète. Voir franc maçon sur Wikipédia. Bonne lecture! GiuseppeMassimo 25 février 2011 à 03:05 (UTC)[répondre]
c'est comme un franc-maçon ? oui je suis taquin ce soir  - mirrorRᴑᴙᴚim  25 février 2011 à 05:05 (UTC)[répondre]
Ah ces traits-d'union etces esp aces. J-oublie tou-jours où lesinsé-rez. GiuseppeMassimo 25 février 2011 à 14:19 (UTC)[répondre]

coude phatig[modifier le wikicode]

BONJOUR AIDER MOI CAR JE SUIS TOULETANT FATIGUER DES ENVIE DE DORMIR A LONGEUR DE JOURNER VOIR SIILI AURAIS QUELQUE CHOSE POUR EVITER CELA

oui il y a une méthode simple : consultez votre généraliste. de rien  - mirrorRᴑᴙᴚim  25 février 2011 à 05:03 (UTC)[répondre]
Je dirais même plus : allez voir votre médecin.— Dakdada (discuter) 25 février 2011 à 10:29 (UTC) Je dois dire que le « coude phatig » m’a fait mal aux yeux.[répondre]
bah si c'est les yeux ca va, c'est pas une cirrhose  - mirrorRᴑᴙᴚim  25 février 2011 à 10:39 (UTC)[répondre]
@Dakdada, moi ça m'a plutôt fait penser à une blague volontaire… --GaAs 25 février 2011 à 11:19 (UTC)[répondre]
ca l'est de toute facon ca partira à la poubelle quand même non ?  - mirrorRᴑᴙᴚim  25 février 2011 à 12:23 (UTC)[répondre]
Mort de rire J'avais pas pensé à regarder l'historique. --GaAs 25 février 2011 à 14:30 (UTC)[répondre]
Ah, c’était trop recherché pour être vrai Sourire. Il demeure qu’un coup de coude dans les yeux, ça fait quand même mal.Dakdada (discuter) 25 février 2011 à 14:47 (UTC)[répondre]

Comment s'appelle un restaurateur de vieux meubles?[modifier le wikicode]

Je cherche la définition de cette activité.

Je n'ai pas l'impression qu'il y ait un mot. Peut-être ébéniste-restaurateur ? --GaAs 25 février 2011 à 12:57 (UTC)[répondre]
Je viens de contacter un ami ébéniste de métier pendant 40 ans. Il vient de m'assurer qu'il n'y a pas d'autre nom que "restaurateur de meubles" anciens ou non. --Rical 25 février 2011 à 19:57 (UTC)[répondre]
Sil fait du relooking de meubles anciens, ce peut être un relookeur. --✍ Béotien lambda 26 février 2011 à 14:29 (UTC)[répondre]

j'ai créé moscouer, mais je me demande si c'est bien acceptable ? merci de vos avis ; JLM 25 février 2011 à 10:30 (UTC)[répondre]

Dans la référence de la citation ce serait bien de mettre le nom du traducteur, d'autant que c'est lui qui a inventé la francisation du mot. --GaAs 25 février 2011 à 11:17 (UTC)[répondre]
ajouté ; JLM 25 février 2011 à 11:30 (UTC)[répondre]

Traduction du mot africain bastiller en français[modifier le wikicode]

Bonjour,

Je souhaite connaître le sens du mot bastiller. Certains africains l'utilisent; j'ai cherché en vain sur internet. Quelqu'un pourrait-il m'écliarer?

Merci d'avance

En français de France on a embastiller, mais j'ignore s'il y a un rapport. --GaAs 25 février 2011 à 11:10 (UTC)[répondre]
Si mes souvenirs de Libreville sont bons, une bastille correspond plus ou moins à une bonne rossée, donc se faire bastiller doit correspondre à se faire rosser, mais à confirmer, c'est un peu loin.
« Africain » c’est un peu vague… Serait-ce restreint au Gabon, etc. ? — Dakdada (discuter) 25 février 2011 à 14:50 (UTC)[répondre]
Si l'explication ci-dessus est correcte, ça pourrait se référer aux émeutes de la prise de la Bastille, qui sait. Il y a aussi un adjectif bastillé qui a un tout autre sens. --57.66.138.15 25 février 2011 à 14:58 (UTC)[répondre]
Apparemment plutôt gabonais voir +bastiller +Afrique]. Et ce site quand les gabonismes donnent des couleurs au français donne « bastiller » pour « rouer de coup ». Existe aussi en moyen français pourvoir de bastille. Et gabonisme est à créer.… Aelmvn 25 février 2011 à 17:05 (UTC)[répondre]
Attention à la référence "Lybek 2009" serait un caricaturiste de BD ? --Rical 25 février 2011 à 19:36 (UTC)[répondre]

vetemment du jour et vetemment de travaille

→ voir vêtement et travail pour l'orthographe correcte. Et c'est vêtement de jour pour un vêtement qu'on porte dans la journée, --GaAs 25 février 2011 à 11:11 (UTC)[répondre]

Qui vous savez a créé cette page. On trouve ce verbe dans plusieurs textes anciens, mais je ne suis pas certain que ce soit dans le sens proposé.

  • sans faveur ni haine pour qui que ce soit , & sans réticer aucune circonstance ; & que finalement , il ne révélera les dépositions à personne , avant que le Juge n'ait accordé ouverture d'enquête (Réglement de la procedure civile pour les Pays-Bas autrichiens, 1786)
  • Je ne mens jamais, quoiqu'il m'arrive ailleurs de réticer. (Restif de La Bretonne ?)

Une idée ? --GaAs 25 février 2011 à 15:05 (UTC)[répondre]

réticent dérive de réticence, lui-même issu du latin reticentia, de re- et tacere ; la réticence consiste donc, étymologiquement, à taire quelque chose que l'on pourrait dire, à retenir ses mots. De nos jours, je suis réticent signifie en fait souvent je n'ai guère envie. C'est bien le sens dans les exemples ci-dessus. Par contre on ne voit pas bien le rapport avec l'exemple donné dans l'article (datant de 1997). Pour ma part, je ne vois guère ce que l'auteur de la préface des Portrais d'Ubu veut dire avec son réticer à. Pierre 25 février 2011 à 16:02 (UTC)[répondre]
À mon avis,
  • Je sais gré à Christine qui, bien que sans réticer au côté sexuel, de plus en plus allégué et encore qu’indéniable de l’œuvre de Jarry, n'en remet pas. se reformule ainsi:
  • Je sais gré à Christine qui, bien qu'elle n'hésite pas à aborder le côté sexuel, de plus en plus allégué et encore qu’indéniable de l’œuvre de Jarry, n'en remet pas.
  • Donc, Christine aborde sans hésitation mais aussi sans exagération, le volet sexuel de l'oeuvre de Jarry, quelle chance! GiuseppeMassimo 25 février 2011 à 16:24 (UTC)[répondre]
Oui, dans l'exemple de 1997 réticer me parait avoir exactement le sens moderne de « avoir de la réticence ». sans réticer au côté sexuel = « sans avoir de réticence envers le côté sexuel ».
Cela ne me parait pas du tout aussi évident dans le cas des textes plus anciens. Pour moi sans réticer aucune circonstance est totalement obscur. Une traduction par « taire » comme le suggère Pierre rend le sens lumineux : sans taire aucune circonstance. Et ça marche aussi avec la phrase de Restif : Je ne mens jamais, quoiqu'il m'arrive ailleurs de me taire.
--GaAs 25 février 2011 à 16:43 (UTC)[répondre]
Oui, "taire, cacher", ça fonctionne aussi pour Christine:
sans réticer aucune circonstance, ça veut apparemment dire sans montrer de réticence cis-à-vis d'aucune circonstance. Lmaltier 25 février 2011 à 17:15 (UTC)[répondre]
Exact, j'y ai pensé après. Sauf que c'est réticer à qui est utilisé. --GaAs 27 février 2011 à 16:56 (UTC)[répondre]

alternance vocalique prépositionnelle[modifier le wikicode]

C'est assez chiant pour retrouver ses racines étymologiques mais le latin fait varier le radical en présence d'un préfixe → voir tacere et reticere, → voir facere et reficere...

Je note la même chose en tchèque (allongement ou réduction de la quantité vocalique) → voir dát et zadat, mais pas plus qu'en latin, ce n'est systématique.

Quelqu'un a une idée du phénomène à l'oeuvre ? --Diligent 26 février 2011 à 07:42 (UTC)[répondre]

ressource naturel du sol en australie[modifier le wikicode]

quels sont les sources naturel du sol en Australie

Voir Australie, bonne lecture! GiuseppeMassimo 25 février 2011 à 20:15 (UTC)[répondre]

origine des noms de lieux[modifier le wikicode]

Quelle est l'origine du nom de lieu: la Brosse

Situé où ? Il y a au moins deux lieux de ce nom. En tout cas, brosse a un ancien sens de brousse, broussaille, et cette racine a donné plusieurs noms de lieux. Lmaltier 25 février 2011 à 21:17 (UTC) Je vois qu'on a ce sens dans la page brosse (dernier sens). Lmaltier 25 février 2011 à 21:18 (UTC)[répondre]

Ils sont heureux parce-que opposé attract

Ils sont heureux parce que les contraires s'attirent GiuseppeMassimo 26 février 2011 à 03:08 (UTC)[répondre]
On dit aussi à l’opposé qui se ressemble s’assemble. — Dakdada (discuter) 28 février 2011 à 13:51 (UTC)[répondre]

DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS SUR "TEST-SCAN"[modifier le wikicode]

Texte en gras Bonjour, Dans le cadre d'un suivi post-opératoire la médecine me propose de me faire subir un "TEST-SCAN". Peut-on m'expliquer de quoi il s'agit?(je suis complètement dans le brouillard...) Merci à l'avance.

Il pourrait s'agir de l'une ou l'autre d'une grande variété de procédures. Le mieux pour vous serait d'en parler avec votre équipe médicale et/ou avec des gens qui ont subit le même traitement. GiuseppeMassimo 26 février 2011 à 18:37 (UTC)[répondre]

le signe indien[modifier le wikicode]

Dans la chanson de Jean Jacques Goldmann: "nos mains", il parle du courage du signe indien. Je ne sais pas à quoi correspond ce signe indien. Quel est son rapport avec les mains?

origine d un prenom[modifier le wikicode]

USKIN est un prènom de femme( troisième prènom de genica anathasiou : cf lettres a genica d'anthonin arthaud) , j'en recherche l origine : juive ? albanaise ?

douleurs aux paumes des mains lors des mictions[modifier le wikicode]

Pendant les mictions , les paumes de mes deux mains sont irradiées par une douleur qui se propage des poignets vers les extrémités des doigts. veuillez me dire à quoi cela est dû .Mille mercis

Il faut voir un médecin. Nous sommes un dictionnaire de langue. Lmaltier 26 février 2011 à 13:48 (UTC)[répondre]
C’est très grave, à mon avis… — Actarus (Prince d'Euphor) 26 février 2011 à 17:00 (UTC)[répondre]

ما هو المجلس التأسيسي[modifier le wikicode]

Je souhaite savoir qu'est ce que "ما هو المجلس التأسيسي "

Assemblée constituante : voir assemblée constituante sur l’encyclopédie Wikipédia . JackPotte ($) 26 février 2011 à 17:07 (UTC)[répondre]

que signifie l'expression "terminal" dans l'ésotérisme ?

Mon premier est une lettre de l'alphabet Mon second,une locution anglaise Mon tout a bien énervé les étudiants en Math

Bonjour, Je dois faire un dossier sur la Russie pour le mardi 22 mars et dans ce dossier il faut que je mette les jours fériés. Et je ne sais pas ce que veux dire ou signifie "La fête de l’unité nationale": Merci de me répondre dans les plus brefs délais.

C'est une fête qui commémore la libération de Moscou (qui était occupé par les Polonais), en 1612. Lmaltier 27 février 2011 à 11:02 (UTC)[répondre]

mot dificille[modifier le wikicode]

qu'est ce que sa ve dire la libértai ????

→ voir liberté, c'est peut-être ce que vous cherchez. GiuseppeMassimo 27 février 2011 à 15:43 (UTC)[répondre]

adrees et travai et maisom vid

→ voir ville, adresse, travail, maison et vide, ce sont peut-être les mots que vous tentez d'écrire. GiuseppeMassimo 27 février 2011 à 15:44 (UTC)[répondre]

Les 1000 mots les plus importants[modifier le wikicode]

Chers amis, quels sont les 1000 mots essentiels d'une langue? (C'est à dire ceux requis au minimum pour communiquer avec les autres, ceux qui devraient au minimum se trouver dans un dictionnaire). J'ai déjà vu une telle liste (en anglais) il y a plusieurs années, mais je n'arrive plus à trouver quelque chose de semblable. Connaissez-vous une telle liste? Sinon, quels sont au moins les 10 mots que vous, personnellement, y ajouteriez si on en construisait une tous ensemble? (être, avoir, chaud, froid, faim, soif, heureux, triste, blanc, noir, et aussi les chiffres de un à dix, ça fait déjà 20 mots) GiuseppeMassimo 28 février 2011 à 01:31 (UTC)[répondre]

→ voir Wiktionnaire:Listes de fréquence. — message non signé de Diligent (d · c) du 28 février 2011 à 06:16
Voir Wiktionnaire:Liste des mots français que tous les Wiktionnaires devraient avoir. --GaAs 28 février 2011 à 11:19 (UTC)[répondre]

Merci à vous deux!! C'est l'information que je cherchais! GiuseppeMassimo 28 février 2011 à 14:34 (UTC)[répondre]

Ecrn monochrome[modifier le wikicode]

Un écran monochrome

Qu'est ce qu'un ecran monochrome

→ voir écran et monochrome. --GaAs 28 février 2011 à 11:21 (UTC)[répondre]

Voir l'image ci-contre. GiuseppeMassimo 28 février 2011 à 14:33 (UTC)[répondre]

Comment s'appelle le mâle du faucon?28 février 2011 à 13:03 (UTC)

Tiercelet. — Dakdada (discuter) 28 février 2011 à 13:47 (UTC)[répondre]
Ah ! Je croyais que c'était le yaka... --GaAs 28 février 2011 à 15:51 (UTC)[répondre]
Je viens tout juste de comprendre…Dakdada (discuter) 1 mars 2011 à 09:31 (UTC)[répondre]

francais en 5éme[modifier le wikicode]

je cherche se que ve dire le mot cortége et non pas le mot qui signifie la voiture d'un prénomé mort mais cortége — message non signé de [[:fr:User:|]] ([[:fr:User Talk:|d]] · c) du [44]

→ voir cortège Stephane8888 28 février 2011 à 16:43 (UTC)[répondre]

jai plus dimplant dans le bras depuis plus de 6mois et des regles pas tjr a la bonne dateses pas[modifier le wikicode]

comment doije calculer le moment precie ou j ovule??et le faite davoir eu unimplant peut avoir des consequance sur une grossese car jai eu 3 implans en 7 ans

Consultez un gynécologue ou un Centre de Planification et d'Éducation Familiale. GiuseppeMassimo 28 février 2011 à 21:19 (UTC)[répondre]

orphelin, orpheline et maladie orpheline[modifier le wikicode]

Ces trois articles existent mais il n'y a pas de mention des deux dernières dans le premier et de la dernière dans la seconde. 204.174.87.29 1 mars 2011 à 07:19 (UTC)[répondre]