Wiktionnaire:Structure des articles

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Raccourcis [+]
WT:SDA
WT:ELE

Structure détaillée des articles

  1. Section de langue française
    1. Résumé des sections
    2. Étymologie
    3. Type de mot
      1. Variantes orthographiques
      2. Variantes
      3. Transcriptions
      4. Abréviations
      5. Diminutifs
      6. Synonymes
      7. Quasi-synonymes
      8. Antonymes
      9. Gentilés
      10. Dérivés
      11. Apparentés étymologiques
      12. Vocabulaire apparenté par le sens
      13. Dérivés en d’autres langues
      14. Expressions
      15. Variantes dialectales
      16. Hyperonymes
      17. Hyponymes
      18. Holonymes
      19. Méronymes
      20. Troponymes (pour les verbes)
      21. Traductions
      22. Faux-amis
    4. Prononciations
      1. Prononciations régionales
      2. Homophones
      3. Paronymes
    5. Anagrammes
    6. Voir aussi
    7. Références
  2. Sections de langues autres que le français
  3. Catégories
  4. Clés de tri
  5. Liens interwikis

Explications

Explications[modifier | modifier le wikicode]

Organisation générale[modifier | modifier le wikicode]

Les articles sont divisés en sections de langues indépendantes, contenant le mot correspondant au titre de l’article. Par exemple, l’article coin possède une section française et une section anglaise.

Le Wiktionnaire étant un dictionnaire français - toutes langues, la section française est toujours placée en premier, sauf pour une éventuelle section translinguale, c’est-à-dire concernant une graphie qui n’appartient pas à une langue en particulier, c'est-à-dire les caractères des divers alphabets ({{caractère}}) ainsi que les mots et symboles internationaux ({{=conv=}}) tels les symboles chimiques.

Les langues sont ordonnées par ordre alphabétique des noms des langues en français (par ex. allemand, anglais, et non Deutsch, English) ; elles peuvent être atteintes grâce au Sommaire en haut de page. Dans le cas des langues aux noms « composés », le tri se fait analogiquement. Par exemple, l’istrio-roumain est classé à « roumain, istrio », et suivra donc la section en roumain. La page listant les langues du Wiktionnaire est en grande partie triée de cette façon. Pour la même raison, les sections en moyen et ancien français suivent la section en français, en début de page. Lorsque des formes moyenne et ancienne d’une langue existent, on les triera en ordre chronologique inverse : ainsi l’allemand est-il suivi du moyen haut-allemand, à son tour suivi du vieux haut-allemand. De cette façon, le lecteur se trouve naturellement à remonter la filière étymologique.

Cette page de structure présente la structure recommandée pour les sections de langue française, ainsi que pour les autres sections.

Mise en page[modifier | modifier le wikicode]

Les pages peuvent commencer par un modèle {{voir}}, destiné à renvoyer vers les autres pages comportent exactement les mêmes lettres, dans le même ordre, sans tenir compte de la casse (majuscule/minuscule), des tirets, des espaces, des accents, des cédilles, etc. Par exemple, Français peut renvoyer à français, à le, paris à Paris, Pâris et París.

Dans les cas particuliers où la syntaxe HTTP ou wiki fait en sorte qu’une page ne porte pas le titre attendu, on utilise {{titre alt}} pour le signaler. Par exemple, -D aboutit à -D.

Ensuite (sans inclure de ligne vide), chaque page est divisée en sections de langue (niveau 2) :

  • Celles-ci commencent par le modèle de langue approprié en {{langue|xx}}xx est le code de la langue (liste des codes de langues) ;
  • Toutes les sections relatives à cette langue sont uniquement placées dans cette section ;
  • L’ordre des langues (sauf les éléments suivants marqués * qui n’en sont pas) est :
    • Caractère* {{caractère}}
    • Convention* internationale {{langue|conv}}
    • Français {{langue|fr}}
    • Les autres langues {{langue|xx}} (triées selon leurs noms français)
  • Les éléments en dehors des sections de langue sont :
    • Les renvois avec le modèle {{voir}} toujours placé en haut de page ;
    • Les catégories placées tout en bas du paragraphe correspondant à leur langue, espacées d’une ou deux lignes du contenu de la dernière section de langue. Elles sont placées une par ligne dans l’ordre des types de mot dans lequel elles apparaissent ;
    • Les liens interwikis placés à la fin de la page, un par ligne, espacés d’une ligne des catégories.

Pour chacun de ces éléments des conventions existent, référez-vous à chacune d’elles pour plus de détails ci-dessous.

Structure des sections de langue[modifier | modifier le wikicode]

Les sections de langue proposent un ensemble d’éléments de base :

  1. L’étymologie, afin d’une part d’expliquer l’origine et l’histoire des mots de l’article, et d’autre part d’en justifier l’organisation (par exemple, l’article mousse possède trois sections résultants de trois origines étymologiques différentes).
  2. Une ou plusieurs sections de type de mot, contenant la description du mot, ses formes, ses définitions, ses usages, ses synonymes, antonymes, traductions, etc. Il s’agit de noms, de verbes, d’adjectifs, aussi bien que de locutions.
  3. Une section de prononciations régionales, présentant la (ou les) prononciation(s) régionales des mots de la section de langue.
  4. Une section d’anagrammes recensant les autres graphies de la même langue pouvant être obtenues en changeant l’ordre des lettres et leurs diacritiques.
  5. Éventuellement à voir aussi des liens divers pour le mot, vers Wikipédia pour toutes les informations encyclopédiques.
  6. Éventuellement encore, une liste de références utilisées pour construire l’article dans le respect des droits d’auteur.

Mise en page[modifier | modifier le wikicode]

L’organisation actuelle dans les sections de langue (niveau 3) est :

  1. Étymologie {{-étym-}}
  2. Type de mot {{-nom-}}/{{-adj-}}/etc. (autant que nécessaire)
  3. Prononciation {{-pron-}} (optionnel)
  4. Anagrammes {{-anagr-}} (optionnel)
  5. Voir aussi {{-voir-}} (optionnel)
  6. Références {{-réf-}} (optionnel)
  • Mis à part les sections de types de mots, toutes les sections de niveau 3 sont uniques, pour une même langue ;
  • Les sections étymologie et type de mot sont obligatoires (saufs cas rares, voir les détails de chacune de ces sections).

Structure détaillée[modifier | modifier le wikicode]

Section de langue française[modifier | modifier le wikicode]

  • Titre : == {{langue|fr}} ==

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • La section de langue française est toujours en première position dans l’article, sauf pour les sections de caractères et de convention internationale.
  • Les sections langue autres que le français suivent directement la section française et sont positionnées selon l’ordre alphabétique des noms des langues en français.

Élision[modifier | modifier le wikicode]

Lorsqu’on cite un mot en italiques que ce soit dans une étymologie (par ex. « Dérivé de mot »), dans une définition (typiquement une flexion ou variante, par ex. « Pluriel de mot ») ou ailleurs, on ne fait pas l’élision devant une voyelle initiale, ni en français ni, à fortiori, dans une autre langue. On écrira donc « Pluriel de œuvre » et non « Pluriel d’œuvre ».

Résumé des sections[modifier | modifier le wikicode]

  1. {{-étym-}}
  2. {{-type de mot-}}
    1. {{-var-ortho-}}
    2. {{-var-}}
    3. {{-trans-}}
    4. {{-abrév-}}
    5. {{-augm-}}
    6. {{-dimin-}}
    7. {{-syn-}}
    8. {{-q-syn-}}
    9. {{-ant-}}
    10. {{-gent-}}
    11. {{-compos-}}
    12. {{-drv-}}
    13. {{-apr-}}
    14. {{-voc-}}
    15. {{-drv-int-}}
    16. {{-exp-}}
    17. {{-dial-}}
    18. {{-hyper-}}
    19. {{-hypo-}}
    20. {{-holo-}}
    21. {{-méro-}}
    22. {{-tropo-}}
    23. {{-trad-}}
    24. {{-faux-amis-}}
  3. {{-pron-}}
    1. {{-homo-}}
    2. {{-paro-}}
  4. {{-anagr-}}
  5. {{-voir-}}
  6. {{-réf-}}

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-étym-}} est à placer avant les définitions des articles.

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • La sous-section étymologie se trouve toujours à l’intérieur d’une section de langue, en tout début de celle-ci ;
  • Les sections d’étymologie sont indépendantes entre sections de langues ;
  • Il ne peut y en avoir qu’une seule dans chaque section de langue ;
  • Chaque paragraphe de cette section commence par convention par une indentation (avec deux-points « : ») ;
  • Elle peut être présente et ne rien contenir de façon à inviter un contributeur à ajouter cette information (utiliser alors {{ébauche-étym|fr}}).
  • Les flexions des mots ne doivent pas répéter l’étymologie de ceux-ci : un lecteur ne consulte pas une page de flexion pour trouver l’étymologie du mot, la section étymologie est donc généralement inutile. Si elle est présente, elle renvoie normalement au mot non fléchi.
  • Les mots cités sont en italiques pour qu’on puisse bien repérer que le mot est cité et non pas employé. Toutefois, ils sont en caractères normaux quand ce ne sont pas des caractères latins (par exemple les mots écrits en caractères grecs, cyrilliques, chinois, arabes), etc., auquel cas il est conseillé de le faire suivre d’une transcription en caractères latins, en italique. Le sens du mot cité est entre guillemets. Par exemple :
: Du grec ancien [[μηρóς]], ''mêrós'' (« [[cuisse]] »).
  • Le modèle {{étyl}} permet une catégorisation des étymologies et facilite une mise en forme uniformisée. Par exemple :
: Du {{étyl|grc|fr|mot=μηρóς|tr=mêrós|sens=cuisse}}.

Cas particuliers[modifier | modifier le wikicode]

  • Lorsqu’un mot (d’une même langue) a plusieurs origines, chacune donne lieu à une section de type de mot différent (exemples : mousse, norois) : dans ce cas le début de la ligne contient entre parenthèses la ou les sections des types de mots auxquels l’étymologie correspond, avec éventuellement un lien vers les sections concernées. Par conséquent, les titres de type de mot en plusieurs exemplaires porteront un numéro identifiable. Par exemple, la syntaxe permettant de lier ces « étiquettes » aux sections décrivant les différents noms est [[#fr-nom-1|Nom 1]], cela facilite la navigation dans l’article.

Exemple :

{{-étym-}}
: ''([[#fr-nom-1|Nom commun 1]])'' Du latin …
: ''([[#fr-nom-2|Nom commun 2]])'' De l’ancien français …

Ce qui donne :

Étymologie

(Nom commun 1) Du latin …
(Nom commun 2) De l’ancien français …

Nom commun 1

Singulier Pluriel
nom noms
/nɔ̃/

nom /nɔ̃/ masculin

Nom commun 2

Singulier Pluriel
nom noms
/nɔ̃/

nom /nɔ̃/ masculin

  • Lorsqu’il y a de multiples entrées de même origine étymologique mais de dates différentes (ce qui est assez fréquent avec les gentilés, par exemple), elles sont triées en ordre chronologique croissant. Voir par exemple Louisien.

Détails[modifier | modifier le wikicode]

Voir l’aide détaillée sur la section étymologie.



Type de mot[modifier | modifier le wikicode]

Modèle : {{-nom-|fr}}, {{-verb-|fr}}, etc. (Voir la définition du type de mot, la liste des modèles de types de mots ou l’aide des types de liens entre les mots) Pour les autres langues, on substitue le code approprié à « fr ».

Remarques :

S’il y a plusieurs mots d’étymologies différentes, par exemple mousse et mousse, on numérote les sections avec la syntaxe {{-nom-|fr|num=1}}, {{-nom-|fr|num=2}}.

Règle générale, si une espace apparaît dans la graphie, on a affaire à une locution. Cependant, les « locutions à valeur de nom propre » sont considérées comme des noms propres (on utilisera donc {{-nom-pr-}} et non {{-loc-nom-}}).

Dans le cas des abréviations (par ex. l’article Mlle), le type de mot est donné par la forme non-abrégée, parce que « abréviation » n’est pas un type de mot en soit. Les abréviations de locutions ne sont pas typées comme locutions à moins que leur usage ne soit purement locutif (par ex., HLM, sigle de la locution nominale habitations à loyer modique, sera typé nom ; ONU sera typé nom propre, et ainsi de suite, mais S. A. R. sera typé locution pronominale car ce n’est utilisé que de cette façon).

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

On nomme type de mot une section particulière contenant les renseignements suivants :

  1. La classe grammaticale à laquelle appartient le mot décrit (nom, adverbe, adjectif…).
  2. Si possible, un tableau (sous forme de modèle propre à chaque langue) contenant les différentes flexions du mot (féminin, pluriels, nominatif…) ; les pages de flexions afficheront un rappel du tableau du mot de base.
  3. Le mot débute la ligne de forme, entouré de trois apostrophes (''') afin qu’il apparaisse en gras.
  4. La (ou les) prononciation(s) apparait(-aissent) dans la ligne de forme et est (sont) de plus intégrée(s) au tableau si possible.
    • Notez que dans une section translinguale (par ex. {{=conv=}}) on ne met pas de prononciation —car celle-ci dépend de la langue du locuteur et n’est pas intrinsèque à la graphie.
  5. Une définition commençant par le signe # (croisillon) suivi éventuellement de la précision de sens.
  6. Un (ou plusieurs) exemple(s) ou citations en italiques pour illustrer l’utilisation de ce mot, commençant par les signes #* (croisillon et astérisque).
  7. La traduction en français de la citation ou de l’exemple, commençant par les signes #*: (croisillon astérisque deux-points).

  • La section type de mot se trouve toujours à l’intérieur d’une section langue, juste après l’étymologie.
  • Au moins une section type de mot est obligatoire.
  • Dans cette section, on indique (autant que faire se peut), les différentes formes du mot à l’aide d’un tableau. Voir Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Français pour savoir quels sont les modèles disponibles. Ces modèles contiennent en général la prononciation des différentes formes (féminin et pluriels).
  • Il peut y avoir plusieurs sous-sections d’un même type de mot si leur genre ou origine est différent (voir l’étymologie).
  • Chaque sous-section nom doit avoir au moins une ligne de forme et une ligne de définition (même remplie avec seulement {{ébauche-déf|fr}}).
  • Chaque ligne de définition est une phrase et commence donc par une majuscule.
  • Les mots-clés de la définition sont liés (sont entre doubles crochets [[]]) ainsi que les mots appartenant à un registre soutenu.
  • La ligne de définition peut commencer optionnellement par un ou plusieurs modèles de domaine, de registre ou de connotation.
  • Certains domaines, registres ou connotations ont leur propre nom de modèle. Dans ce cas, les utiliser. S’ils n’existent pas, utiliser le modèle {{term|}}.
  • Chaque ligne de définition est une phrase et se termine donc par un point, même si elle ne contient qu’un seul mot.
  • Les lignes de définition et d’exemple doivent se suivre.
  • Les exemples sont en italique.
  • Dans les lignes d’exemple, le mot original ou dérivé du titre de l’article (flexions, par exemple) doit être mis en gras.
  • On ne lie pas les mots apparaissant dans le texte de l’exemple.
  • Par contre, il est fortement recommandé que la source de l’exemple ({{source}}) comprenne un lien vers la source lorsque c’est possible.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

Classe grammaticale

{{-nom-|fr}}

Flexions du mot

{{fr-rég|pʁo.nɔ̃.sja.sjɔ̃}}

Image ou photo

[[Image:Nom du fichier|vignette|Légende avec le mot vedette en gras]]

Ligne de forme

'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{m}} ou {{f}} (le genre)
             ({{m}} {{invar}}, {{f}} {{invar}} ou {{singulare tantum}} si le mot n’existe pas — ou n’est pas utilisé — au pluriel)
             ({{mplur}}, {{fplur}} ou {{plurale tantum}} si le mot n’existe qu’au pluriel)
             ({{m}} {{sp}} ou {{f}} {{sp}} si le mot est identique au pluriel)
C’est également sur la ligne de forme qu’on spécifiera la déclinaison : {{nominatif}}, {{accusatif}}, {{datif}}, ou {{génitif}}, et si le mot est un {{sigle}}, {{abréviation}} ou {{acronyme}}, {{hapax}}, {{palindrome}}, etc.
On ne signale le genre que pour les formes nominatives (par opposition, un adjectif ou un adverbe n’ont pas de genre intrinsèque).
On utilise {{invar}} lorsque le mot ne varie pas lorsqu’il change en nombre, {{singulare tantum}} s’il n’existe qu’au singulier, ou {{plurale tantum}} s’il n’existe qu’au pluriel.
Dans le cas particulier des interjections, la ligne de forme peut inclure le point d’exclamation, tandis que l’article est créé à la graphie sans ce dernier. Par exemple, le Wiktionnaire inclut un article morbleu dont la ligne de forme se lit :
'''morbleu !''' {{pron|mɔʁ.blø|fr}}
Pour les mots qui ne sont pas dans notre alphabet, voir : Annexe:Translittération.

Ligne de définition

# {{term|Domaine}} {{term|Registre}} {{term|Connotation}} [[description|Description]]
du [[premier]] [[sens]].

Pour le registre, voir la taxinomie de mot.

On met une ligne de définition par sens du mot. Cela s’applique à toutes les langues, pas seulement au français. Dans les autres langues, cette définition se résume souvent à une traduction, en général suivie par une explication complémentaire. Par exemple :
# [[voile|Voile]] (d’un bateau).
Une seule ligne par sens. Cela implique qu’un mot non français n’ayant qu’un seul sens n’a aussi qu’une définition, même si plusieurs mots différents sont utilisés en français. Par exemple, si un mot est utilisé indifféremment pour un homme ou une femme (par ex. l’anglais Parisian), mais que le mot est différent en français (Parisien, Parisienne), cela ne justifie pas la présence de deux lignes de définition : cela justifie seulement, si besoin est, une petite explication dans la définition.
Lorsque des lignes de définition sont quasi-identiques, on les trie selon la partie variable. Par exemple, à l’article martinois, on a :
# {{géog|nocat}} Relatif à [[Saint-Martin-d’Auxigny]], commune [[français]]e située dans le département du [[Cher]].
# {{géog|nocat}} Relatif à [[Saint-Martin-des-Champs]], commune française située dans le département du Cher.
# {{géog|nocat}} Relatif à [[Sainte-Martine]], municipalité [[québécois]]e.
Car les clés de tri sont respectivement « Saint martin dauxigny », « Saint martin des champs » et « Sainte martine ». S’il y avait deux Sainte-Martine, une en France l’autre au Québec, on trierait selon « France, Quebec ».
Dans le cas des flexions, on écrit la description en italique et le mot non-fléchi en romain, mais ni en italique, ni en gras :
# ''Pluriel de'' [[femme]].

Ligne d’exemple

#* '''''Exemple''' utilisant le sens 1.''

Lorsque l’exemple contient des alinéas (par ex., un poème ou une chanson), on l’écrira avec <br, un saut de ligne, />, comme suit :

#* ''Sentir sa '''responsabilité''', c’est sagesse.<br
/>Penser qu’on peut l’assumer seul n’est que déraison.'' {{source|Walter M. Miller}}

Donne :

    • Sentir sa responsabilité, c’est sagesse.
      Penser qu’on peut l’assumer seul n’est que déraison.
      (Walter M. Miller)

La citation bibliographique ne doit pas contenir d’abréviations. Ainsi, on écrira Héraclius empereur d’Orient et non Héracl. ; on évitera également d’abréger les noms de journaux (par ex., Astrophysical Journal et non ApJ).

Il est fortement recommandé de trier les citations (lorsqu’elles sont datées) en ordre chronologique croissant.

Cas particuliers[modifier | modifier le wikicode]

  • Un nom varie en genre ou en nombre selon les définitions. Dans ce cas, on crée plusieurs lignes de forme.
    Exemples : canari, mousse, nougat, physique
  • Un mot qui est toujours pluriel aura une ligne de forme semblable à :
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{mplur}} ou {{fplur}} ou {{plurale tantum}}
Exemples : alentours
  • Un mot qui est toujours singulier aura une ligne de forme semblable à :
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{msing}} ou {{fsing}} ou {{singulare tantum}}
Exemples : français (Nom)
  • Un mot épicène (qui est parfois masculin, parfois féminin selon qu’on l’utilise pour un homme ou une femme).
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{mf}}
Exemples : garagiste
  • Dans le cas des flexions ({{-flex-nom-}}, {{-flex-adj-}}, etc.), on rappelle sur la ligne de forme la nature (la plupart du temps le genre) du mot original, et on spécifie la partie fléchie dans la définition. Par exemple :
'''femmes''' {{pron|fam|fr}} {{f}}
# ''Pluriel de'' [[femme]].
  • La ligne d’exemple contient la citation d’un auteur :
#* ''Ceci est l’'''exemple''' #1 avec le sens 2.'' {{source|Nom de l’auteur}}
Exemples : Québec
  • La ligne d’exemple contient la citation d’un livre :
#* ''Ceci est l’'''exemple''' #1 avec le sens 2.'' {{source|Nom de l’auteur, ''nom de l’œuvre''}}

Si possible, lier le titre de l’œuvre à Wikisource. Google Livres est aussi une bonne ressource.

Variantes orthographiques (autres orthographes)[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-var-ortho-}} est à placer après les définitions des articles. Cette section indique les autres orthographes possibles du mot (moins courantes : la graphie la plus courante est le mot vedette).

Noter qu’il s’agit des variantes orthographiques avec la même prononciation, pas des autres variantes du mot à placer dans une section Variantes (voir {{-var-}}).

Exemple[modifier | modifier le wikicode]

Dans yidiche :

{{-var-ortho-}}
* [[yidich]], [[yiddisch]], [[yiddish]]

Voir aussi

Variantes[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-var-}} est à placer après les définitions des articles.

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

Cette section indique les variantes d’un mot. Les variantes simplement orthographiques (même prononciation) sont à mettre sous la section -var-ortho-. Ici, il s’agit des mots à la fois très proches par leur écriture, de même étymologie et de même sens, mais qui se prononcent différemment. Les variantes résultent généralement d’une légère déformation du mot de base.

On peut traiter les articles sur les variantes comme des articles normaux, mais on peut aussi souvent se contenter pour la définition d’un simple renvoi à la variante la plus commune, de la façon suivante :

  1. Variante de mot vedette.

Éventuellement avec le modèle {{variante de}}

  1. Variante de mot vedette.

Dans ce cas, on n’a pas à utiliser le modèle -var- dans l’article définissant la variante : il se trouvera dans l’article définissant la variante principale.

Exemples[modifier | modifier le wikicode]

Dans la goutte d’eau qui fait déborder le vase :

{{-var-}}
* [[la goutte qui fait déborder le vase]]

Dans le latin lancea :

{{-var-}}
* [[lancia#la|lancia]]

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]

Pour les variantes orthographiques (la prononciation ne change pas), utilisez le modèle {{-var-ortho-}}

Pour les variantes dialectales ou régionales, utilisez le modèle {{-dial-}}



Transcriptions[modifier | modifier le wikicode]

Utilisation
Le modèle {{-trans-}} débute une section de quatrième niveau dans une section de conventions internationales, contenant une liste de transcriptions des termes, nombres ou symboles formant le titre de l’article vedette, et qui ne sont pas traduisibles en tant que tels, mais seulement transcriptibles dans d’autres écritures (indépendamment des langues effectivement utilisées).
À placer de préférence au même niveau que {{-var-ortho-}}, qui joue un rôle semblable.
Paramètres
  • Aucun.
Attention
Ne pas utiliser pour les mots d’une langue : utiliser le modèle {{trad}} pour les traductions de termes.
Exemple 
  • À l’article 13, on a :
{{-trans-}}
{{numéral}}
Ce qui donne :

Transcriptions dans diverses écritures

Voir aussi



Abréviations[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-abrév-}} introduit une section de quatrième niveau, destinée à accueillir les abréviations courantes du mot vedette.

Par exemple, NE est une abréviation de nord-est.

Ne pas confondre avec le modèle {{abrév}}, utilisé dans la ligne de forme.



Augmentatifs[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-augm-}} introduit une section de quatrième niveau, destinée à accueillir les augmentatifs courants du mot vedette.

Voir aussi

Diminutifs[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-dimin-}} introduit une section de quatrième niveau, destinée à accueillir les diminutifs courants du mot vedette (la plupart du temps pour un prénom).

Par exemple, Phil est un diminutif de Philippe.

Voir aussi

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-syn-}} est à placer après les définitions des articles.

Qui suis-je ?[modifier | modifier le wikicode]

  • Chaque synonyme énuméré dans cette section peut être complet ou partiel.
    Exemple : joli, beau, charmant, ravissant et mignon sont des synonymes.

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • La sous-section synonymes se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif…).
  • La sous-section synonymes est optionnelle.
  • Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section synonymes au maximum dans chaque sous-section définition (nom, adjectif…).
  • Lorsque la sous-section synonymes est présente, elle occupe la première position de la sous-section définition (nom, adjectif…). À moins qu’une section {{-var-ortho-}} soit présente…
  • On subdivise les synonymes par sens, en intitulant chaque groupe d’un rappel du sens concerné.
  • Chaque ligne contenue dans la sous-section synonymes commence par une minuscule.
  • Chaque ligne contenue dans la sous-section synonymes NE se termine PAS par un point.
  • Les lignes sont triées par ordre alphabétique (à l’intérieur d’un même groupe).

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

{{-syn-}}
; ''Rappel du sens 1''
* [[synonyme 1]]
* [[synonyme 3]]
; ''Rappel du sens 2''
* [[synonyme 2]]



Quasi-synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Usage[modifier | modifier le wikicode]

Titre de section pour lister les mots interchangeables avec le mot vedette, mais que dans certains cas.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

  • {{-q-syn-}} (seul sur une ligne)

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]



Antonymes[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-ant-}} est à placer après les définitions des articles.

Qui suis-je ?[modifier | modifier le wikicode]

  • Chaque antonyme énuméré dans cette section peut être complet ou partiel.
    Exemple : beau => laid, affreux, moche

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • La sous-section antonymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

{{-ant-}} 
; ''Rappel du sens 1''
* [[antonyme 1]]
* [[antonyme 3]]
; ''Rappel du sens 2''
* [[antonyme 2]]



Gentilés[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-gent-}} est à placer après les définitions des articles.

Qui suis-je ?[modifier | modifier le wikicode]

  • Cette section sert à associer les gentilés et adjectifs au toponyme dont ils dérivent.
    Exemple : Parisien et parisien sont respectivement les gentilé et adjectif correspondant à Paris.
                     Lyonnais et lyonnais sont respectivement les gentilé et adjectif correspondant à Lyon.

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • La sous-section gentilés obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

{{-gent-}}
* [[Français]], [[Française]]
* [[français]], [[française]]

donne :

Gentilés et adjectifs correspondants

Syntaxe en cas de polysémie[modifier | modifier le wikicode]

Ceci n'est qu'un cas particulier sur lequel il est possible de prendre exemple. Il est possible de changer le nombre de colonnes dans le modèle {{(}} situé en dessous du modèle {{-gent-}} pour améliorer le rendu (afin d’avoir les dérivés juste au-dessous de la définition en gras notamment). Par défaut (si on n’utilise pas le paramètre colonnes), il y en a 3.

{{-gent-}}
{{(|colonnes=2}}
;Commune française (Drôme)
* [[Valentinois]], [[Valentinoise]]
* [[valentinois]], [[valentinoise]]
;Commune française (Charente)
* [[Valentinois]], [[Valentinoise]]
* [[valentinois]], [[valentinoise]]
;Commune française (Tarn-et-Garonne)
* [[Valencien]], [[Valencienne]]
* [[valencien]], [[valencienne]]
;Ville espagnole
* [[Valencien]], [[Valencienne]]
* [[valencien]], [[valencienne]]
{{)}}

donne :

Gentilés et adjectifs correspondants

Commune française (Drôme)
Commune française (Charente)
Commune française (Tarn-et-Garonne)
Ville espagnole



Composés[modifier | modifier le wikicode]

Utilisation :

Ce modèle permet de créer une section dans laquelle indiquer les composés à l’aide d’affixes du mot vedette.

  1. Dans les articles Préfixe, Suffixe, Infixe, il s’utilise pour lister les mots dérivés avec l’affixe en question → voir in-, -n- et -etum pour des exemples en latin.
  2. Dans les autres articles (Verbes, Nom commun, etc.), il s’utilise pour affiner la section Dérivés (qui utilise le modèle {{-drv-}}) lorsque le mot comporte un nombre important de dérivés affixés afin de les distinguer de façon plus fine.

Ce modèle est à placer en dessous des définitions, après les sections synonymes et antonymes ({{-syn-}} {{-ant-}}) et avant les dérivés ({{-drv-}}).

Exemples :

Pour le verbe latin dico, on ajoute :

{{-compos-}}
* [[abdico#la|abdīco]], ne pas approuver, rejeter, interdire
* [[addico#la|addīco]], désigner, approuver
* [[condico#la|condīco]], s'accorder à dire, dire d'un commun accord
* [[contradico#la|contradīco]], contredire
* [[edico#la|ēdīco]], dire hautement, proclamer
* [[indico#la|indīco]], imposer, prescrire
* [[interdico#la|interdīco]], dire en passant, interdire, exclure
* [[praedico#la|praedīco]], dire d'avance, prédire
* [[prodico#la|prōdīco]], prophétiser, prédire ; ajourner

Ce qui donne :

Composés

Voir aussi :
  • Pour les dérivés d’un mot, voir le modèle {{-drv-}}

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-drv-}} permet de créer une section dans laquelle indiquer les dérivés d’un mot (ou d’une locution).

Ce modèle est à placer en dessous des définitions, après les sections synonymes et antonymes ({{-syn-}} {{-ant-}}) et avant les autres sections les expressions utilisant le mot ou les apparentés ({{-exp-}} {{-apr-}}).

Exemples[modifier | modifier le wikicode]

Pour l’article chinois, on ajoute :

{{-drv-}}
* [[chinoiser]]
* [[chinoiserie]]

Ce qui donne :

Dérivés

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • Le Wiktionnaire répertorie les dérivés de mots apparentés dans la sous-section du même nom. La sous-section dérivés ne doit donc contenir QUE les dérivés.
  • La sous-section dérivés se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif…).
  • Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section dérivés au maximum dans chaque section définition (nom, adjectif…).
  • La sous-section dérivés ne contient QUE les mots dans la langue du mot défini.
  • Chaque ligne contenue dans la sous-section dérivés commence par une minuscule.
  • Chaque ligne contenue dans la sous-section dérivés NE se termine PAS par un point.
  • Les mots sont triés par ordre alphabétique.



Apparentés étymologiques[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-apr-}} est à placer après les définitions des articles.

Il crée une section de niveau 4 pour lister le vocabulaire apparenté par l’étymologie.

Qui suis-je ?[modifier | modifier le wikicode]

  • Les mots apparentés sont une traduction de cognates en anglais. Ce sont les mots qui sont dérivés de la même racine que le mot vedette. À ne pas confondre avec les dérivés du mot vedette.
    Exemples :
    séant est apparenté à séance et seyant (ils sont tous dérivés du verbe seoir).

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • La sous-section mots apparentés se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif…).
  • La sous-section mots apparentés est optionnelle.
  • Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section mots apparentés au maximum dans chaque section définition (nom, adjectif,…).
  • Les mots apparentés présents ne peuvent être QUE dans la langue du mot défini.
  • Chaque ligne contenue dans la sous-section mots apparentés commence par une minuscule.
  • Chaque ligne contenue dans la sous-section mots apparentés NE se termine PAS par un point.
  • Les mots sont triés par ordre alphabétique.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

{{-apr-}}
* [[mot apparenté 1]]
* [[mot apparenté 2]]

Ce modèle est à placer après les sections listant les dérivés et les expressions utilisant le mot vedette ({{-drv-}} {{-exp-}}).

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-voc-}} est à placer après les définitions des articles.

Il insère une section de niveau 4 destinée à lister les mots uniquement apparentés par le sens.

Qui suis-je ?[modifier | modifier le wikicode]

Le vocabulaire apparenté est constitué des mots sémantiquement très proches du mot vedette (et de même type grammatical), sans toutefois pouvoir rentrer dans les catégories suivantes :

Exemples :

  • Lecture est sémantiquement lié à écriture : ce sont deux processus complémentaires, sans qu'ils puissent être considérés comme antonymes.
  • Assemblée nationale est sémantiquement lié à Sénat : ce sont les deux méronymes directs de Parlement (ils ont un rôle voisin, complémentaire et sont associés dans leur fonctionnement).
  • Collège est sémantiquement lié à lycée : ce sont les deux hyponymes directs de établissement d’enseignement secondaire (ils ont également un rôle voisin et complémentaire dans le temps).

Qui ne suis-je pas ?[modifier | modifier le wikicode]

Cette section n’est pas destinée à recueillir tout le vocabulaire associé au mot-vedette, c’est-à-dire les mots qui ont un simple rapport plus ou moins éloigné avec lui (par exemple : écriture, missive, poster ont un rapport sémantique) : pour cela, il ne faut pas hésiter à créer ou complémenter un thésaurus, et à faire pointer l’article dessus (par exemple, pour ces trois mots cités, un thésaurus pourrait être créé sur le sujet : correspondance).

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • La sous-section vocabulaire apparenté se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif…).
  • La sous-section vocabulaire apparenté est optionnelle.
  • Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section vocabulaire apparenté au maximum dans chaque section définition (nom, adjectif,…).
  • Les mots sémantiquement apparentés présents ne peuvent être QUE dans la langue du mot défini.
  • Chaque ligne contenue dans la sous-section vocabulaire apparenté commence par une minuscule.
  • Chaque ligne contenue dans la sous-section vocabulaire apparenté NE se termine PAS par un point.
  • Les mots sont triés par ordre alphabétique.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

{{-voc-}}
* [[mot sémantiquement apparenté 1]]
* [[mot sémantiquement apparenté 2]]

Dérivés en d’autres langues[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-drv-int-}} est à placer après les définitions des articles.

Ce modèle permet de créer une section dans laquelle indiquer les dérivés d’un mot (ou d’une locution) dans d’autres langues. Par exemple créer une section dans la partie « Latin » de l’article tener pour indiquer que ce mot a donné au français le mot tenir.

Bien que d’ordre étymologique, et en attendant que les étymologies soient plus nombreuses et complètes sur Wiktionnaire, ce modèle est à placer au niveau des autres sections de type {{-drv-}}, {{-apr-}}, etc.

Pour spécifier la ou les langues ayant ce mot comme étymon, on utilise un système semblable à celui de la section « Traductions » ({{-trad-}}) :

Exemple[modifier | modifier le wikicode]

Pour la partie « Latin » de l’article tener, on ajoute :

{{-drv-int-}}
* {{L|en}} : [[tender#en|tender]]
* {{L|es}} : [[tierno#es|tierno]]
* {{L|fr}} : [[tendre#fr|tendre]]
* {{L|it}} : [[tenero#it|tenero]]
* {{L|pt}} : [[terno#pt|terno]]

ou plus simplement (mais avec des liens moins précis) :

{{-drv-int-}}
* {{L|en}} : [[tender]]
* {{L|es}} : [[tierno]]
* {{L|fr}} : [[tendre]]
* {{L|it}} : [[tenero]]
* {{L|pt}} : [[terno]]

Ce qui donne :

Dérivés dans d’autres langues

ou, avec des liens moins précis :

Dérivés dans d’autres langues

Expressions[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-exp-}} est à placer après les définitions des articles.

Ce modèle permet de créer une section dans laquelle indiquer les expressions (ou locutions courantes) utilisant le mot vedette et constituant des phrases complètes. Les locutions ne constituant pas des phrases complètes sont à placer dans la section Dérivés.

Ce modèle est à placer en dessous des définitions, après les sections synonymes, antonymes et dérivés ({{-syn-}} {{-ant-}} {{-drv-}}) et avant les sections listant les apparentés et les traductions ({{-apr-}} {{-trad-}}).

Qui suis-je ?[modifier | modifier le wikicode]

  • La sous-section expressions contient les proverbes, maximes, citations célèbres, slogans et autres phrases dignes de mention.

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • La sous-section expressions contient les phrases complètes.
    Exemple : pierre qui roule n’amasse pas mousse
  • La sous-section expressions NE contient PAS les autres locutions et NE contient PAS les mots composés.
  • La sous-section expressions se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif,…).
  • La sous-section expressions est optionnelle.
  • Il ne peut y avoir qu’une seule sous-section expressions au maximum dans chaque section définition (nom, adjectif,…).

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

{{-exp-}}
* [[Expression 1]]
* [[Expression 2]]

Exemple[modifier | modifier le wikicode]

Pour l’article vendredi, on ajoute :

{{-exp-}}
* [[tel qui rit vendredi dimanche pleurera]]

Ce qui donne :

Expressions



Variantes dialectales[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-dial-}} est à placer après les définitions des articles.

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • La sous-section variantes dialectales mentionne les codes langues des dialectes, suivi de leur orthographes et phonétiques propres.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

{{-dial-}}
* {{L|co}} : {{trad+|co|unu}} {{pron|ˈu.nu|co}}

donne :

Variantes dialectales

Hyperonymes[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-hyper-}} est à placer après les définitions des articles.

  • La sous-section Hyperonymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
; ''Rappel du sens 1''
* [[hyperonyme 1]]
* [[hyperonyme 2]]

Hyperonyme : Mot dont le sens est plus large que celui d’un mot que l’on considère. « Fruit » est un hyperonyme de « pomme » et de « cerise ».

Si une hiérarchie d’hyperonymes est donnée, les puces réfléteront cet arrangement. Ainsi, l’hyperonomie successive des mots fruit, drupe, cerise et griotte donnera :

* [[fruit]]
** [[drupe]]
*** [[cerise]]
**** [[griotte]]

Note : La sous-section Hyperonymes peut être supprimée d’un article dès lors que son contenu est transféré dans un thésaurus consacré à cet article (Ex : article football et thésaurus Thésaurus:football/français) (Décision communautaire)



Hyponymes[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-hypo-}} est à placer après les définitions des articles.

  • La sous-section Hyponymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
; ''Rappel du sens 1''
* [[hyponyme 1]]
* [[hyponyme 2]]

Hyponyme : Mot dont le sens (sa compréhension « logique ») est inclus dans le sens d’un autre. « Pomme » et « cerise » sont des hyponymes de « fruit ».

Si une hiérarchie d’hyponymes successifs est donnée, elle obéira à la règle donnée pour les hyperonymes, ci-dessus. L’ordonnancement restera le même (c’est-à-dire de l’hyperonyme ultime vers l’hyponyme ultime).

Note : La sous-section Hyponymes peut être supprimée d’un article dès lors que son contenu est transféré dans un thésaurus consacré à cet article (Ex : article football et thésaurus Thésaurus:football/français) (Décision communautaire)



Holonymes[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-holo-}} est à placer après les définitions des articles.

  • La sous-section Holonymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
; ''Rappel du sens 1''
* [[holonyme 1]]
* [[holonyme 2]]

Holonyme : Un holonyme A d’un mot B est un mot dont le signifié désigne un ensemble comprenant le signifié de B. « Corps » est un holonyme de « bras », de même que « maison » est un holonyme de « toit ».

Si une hiérarchie d’holonymes successifs est donnée, elle obéira à la règle donnée pour les hyperonymes, ci-dessus. L’ordonnancement sera de l’holonyme ultime vers le méronyme ultime. Par exemple :

* [[corps]]
** [[bras]]
*** [[avant-bras]]

Note : La sous-section Holonymes peut être supprimée d’un article dès lors que son contenu est transféré dans un thésaurus consacré à cet article (Ex : article football et thésaurus Thésaurus:football/français) (Décision communautaire)

Méronymes[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-méro-}} est à placer après les définitions des articles.

  • La sous-section Méronymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
; ''Rappel du sens 1''
* [[méronyme 1]]
* [[méronyme 2]]

Méronyme : Un méronyme A d’un mot B est un mot dont le signifié désigne une sous-partie du signifié de B. « Bras » est un méronyme de « corps », de même que « toit » est un méronyme de « maison ».

Si une hiérarchie de méronymes successifs est donnée, elle obéira à la règle donnée pour les hyperonymes, ci-dessus. L’ordonnancement sera de l’holonyme ultime vers le méronyme ultime. Voir l’exemple des homonymes, ci-dessus.

Note : La sous-section Méronymes peut être supprimée d’un article dès lors que son contenu est transféré dans un thésaurus consacré à cet article (Ex : article football et thésaurus Thésaurus:football/français) (Décision communautaire)

Troponymes[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-tropo-}} est à placer après les définitions des articles.

  • La sous-section Troponymes obéit aux mêmes règles que la sous-section synonymes.
; ''Rappel du sens 1''
* [[troponyme 1]]
* [[troponyme 2]]

Troponyme : verbe qui décrit de manière plus précise la façon dont l’action d’un autre verbe (le verbe dont il est le toponyme) est réalisée. « Égorger, guillotiner, décapiter, électrocuter » sont des toponymes de « tuer ».

Note : La sous-section Troponymes peut être supprimée d’un article dès lors que son contenu est transféré dans un thésaurus consacré à cet article (Ex : article football et thésaurus Thésaurus:football/français) (Décision communautaire)

Traductions[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-trad-}} est à placer après les définitions des articles.

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • La sous-section traductions se trouve toujours à l’intérieur d’une sous-section définition (nom, adjectif…) et il ne peut y en avoir qu’une au maximum.
  • La section traduction n’apparaîtra que très rarement pour un mot de langue étrangère ou pour une flexion (nom au pluriel, verbe conjugué).
  • Chaque sens du mot est représenté par un tableau. On utilise les modèles {{trad-début}} et {{trad-fin}} pour cela. Ce premier admet un argument qui est utilisé pour résumer le sens auquel on se réfère (voir les exemples ci-dessous).
  • Chaque ligne de ce tableau commence par {{T}}, prenant comme argument le code de la langue voulue. Si on ne connait pas ce code, on peut utiliser le nom de la langue.
  • On utilisera si possible le modèle {{trad}} pour lier les traductions. Cela permet de créer un lien vers le Wiktionnaire de la langue cible et de marquer que le mot ou l’expression est une traduction du mot vedette.
  • Si la traduction est une expression, on liera chaque mot individuellement par de simples crochets (pas de modèle {{trad}}). Par exemple, on traduira oiselet par [[little]] [[bird]], pas par {{trad|en|little bird}}.
  • Chaque traduction doit avoir la casse appropriée (par ex. les noms communs allemands commenceront par des majuscules).
  • Les mots qui ne sont pas écrits en alphabet latin peuvent avoir une romanisation grâce au paramètre R du modèle {{trad}} (voir ci-dessous).
  • Chaque ligne contenue dans la sous-section traductions NE se termine PAS par un point.
  • Les traductions sont triées par ordre alphabétique des noms des langues en français.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

  • Le modèle {{T}} indique que la ligne qui suit contient des traductions dans la langue passée en argument. Il catégorise la page dans la catégorie Traductions en … correspondante.
  • Le modèle {{trad}} fait apparaître le lien vers le Wiktionnaire étranger en grisé. On laisse à des robots la vérification fastidieuse de l’existence effective de la page sur le Wiktionnaire étranger, ce qui leur permet de changer le modèle {{trad}} en {{trad-}} ou {{trad+}}.

Il prend comme argument :

  • la langue de la traduction
  • le mot lui-même
  • un argument R optionnel, indiquant une romanisation du mot, pour l’arabe, le grec, le russe, le chinois, etc. Allez voir les pages d’aide spécifiques aux différentes langues pour savoir quel système de romanisation est choisi.

Il peut aussi y avoir d’autres arguments moins courants pour des langues nécessitant un traitement spécial. La page d’aide du modèle {{trad}} donne plus d’informations.

Exemple :

{{-trad-}}
{{trad-début|Premier sens du mot}}
* {{T|de}} : {{trad|de|le mot en allemand}} {{m}}, {{f}} ou {{n}}
* {{T|en}} : {{trad|en|le mot en anglais}}, {{trad|en|le deuxième mot en anglais}}
* {{T|ar}} : {{trad|ar|le mot en arabe|R=la romanisation}}
* {{T|zh}} : {{trad|zh|le mot en chinois|R=la romanisation}}
* {{T|es}} : {{trad|es|le mot en espagnol}} {{m}} ou {{f}}
* {{T|eo}} : {{trad|eo|le mot en espéranto}}
* {{T|it}} : {{trad|it|le mot en italien}} {{m}} ou {{f}}
* {{T|tr}} : une [[expression]] en [[turc]] car le turc ne possède pas d’équivalent direct
{{trad-fin}}

{{trad-début|Deuxième sens}}
* {{T|de}} : {{trad|de|le mot en allemand}} {{m}}, {{f}} ou {{n}}
* {{T|en}} : {{trad|en|le mot en anglais}}, {{trad|en|le mot en anglais}}
{{trad-fin}}

donne :

Traductions

Cas des variantes régionales[modifier | modifier le wikicode]

  • Si la traduction varie selon la région et que la liste des régions peut aisément s’insérer sur la même ligne (ex : couleur), la syntaxe sera :
* {{T|en}} : {{trad|en|colour}} {{UK|nocat=1}}, {{trad|en|color}} {{US|nocat=1}}
  • Si vous ne connaissez pas le modèle pour la région, mettez simplement son nom en italique.
  • La plupart du temps, donnez la liste des régions en ordre alphabétique. Par exception, lorsqu’une région est le berceau d’une langue, elle doit apparaître en tête de liste (par ex. France pour le français, Espagne pour l’espagnol, Royaume-Uni pour l’anglais, etc.).
  • Si la traduction varie selon la région et que la liste des pays est très longue (ex : ordinateur), la syntaxe sera plutôt :
* {{T|es}} :
*: {{trad|es|ordenador}} {{m}} ''(Espagne, République dominicaine, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Salvador)''
*: {{trad|es|computadora}} {{f}} ''(Argentine, Bolivie, Costa Rica, Cuba, Mexique, Paraguay, Pérou, Porto Rico, Uruguay, Venezuela)''
*: {{trad|es|computador}} {{m}} ''(Chili, Colombie et parfois au Pérou)''
  • Espagnol :
    ordenador (es) masculin (Espagne, République dominicaine, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Salvador)
    computadora (es) féminin (Argentine, Bolivie, Costa Rica, Cuba, Mexique, Paraguay, Pérou, Porto Rico, Uruguay, Venezuela)
    computador (es) masculin (Chili, Colombie et parfois au Pérou)
Attention 
  • Ne pas confondre avec le modèle {{tradit}}



Faux-amis[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-faux-amis-}} est à placer juste après la section « Traductions » des articles, et juste avant la section « Prononciation ».

Faux-amis : mots de langues différentes qui se ressemblent mais n’ont pas le même sens, par exemple « hasard » (en français) et « hazard » (en anglais).

À l’instar de {{-trad-}} qui est précédé de {{T}}, {{-faux-amis-}} est précédé de {{F}} :

Exemple[modifier | modifier le wikicode]

{{-faux-amis-}}
{{(}}
* {{F|fr|en}} : {{trad+|en|accolade|nocat=oui}} ([[honneur]], [[consécration]], [[adouber]], [[saluer]] en [[embrassant]])
{{)}}

Faux-amis

Prononciations[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-pron-}} est un titre de troisième niveau qui ouvre la sous-section « Prononciation » d’une section de langue. Il se place à la suite de la dernière sous-section « Type de mot ».

La section « Prononciation » n’est à créer que si on précise d’autres choses que la simple reprise des prononciations phonologiques déjà présentes sur la ou les ligne(s) de forme (/bla.bla/), c’est-à-dire s’il y a au moins :

  1. une prononciation régionale ou un fichier audio,
  2. une note,
  3. un homophone ou
  4. un paronyme

Chacun de ces compléments est introduit par un modèle, à utiliser au sein de la section « Prononciation » (suivre les liens pour consulter leur notice d’utilisation).

Structure[modifier | modifier le wikicode]

  • La section « Prononciation » débute habituellement par le rappel de la prononciation phonologique standard du mot, dans le cadre de la section de langue courante.
  • Si ce rappel est effectué, la ou les prononciations phonologiques mentionnées devraient reprendre l’ensemble des prononciations standards rencontrées sur la ou les lignes de forme de la section de langue courante (→ voir Aide:Prononciations pour la présentation sur la ligne de forme). Si on souhaite ajouter une prononciation régionale et que sa phonologie ne coïncide pas avec la phonologie standard, la phonologie correspondante est rajoutée.
Note : Il est fréquent qu’au sein d’une même langue, un mot soit à la fois un nom et une forme conjuguée, ou bien deux noms à l’étymologie différentes, etc. Il est rare que ces formes aient une prononciation différente (la catégorie Homographes non homophones en français les recense), néanmoins dans ce cas il convient de distinguer chacune d’elles en se basant justement sur les sections « Type de mot » (voir le paragraphe Présentation ci-dessous).
  • Chaque prononciation phonologique peut être complétée par :
  • une précision de contexte,
  • une ou plusieurs prononciations phonétiques régionales qui la réalisent.
  • Suivent ensuite les sections optionnelles « Note » (éventuellement « Notes »), « Homophones » et « Paronymes » dans cet ordre.

Présentation[modifier | modifier le wikicode]

  • Chaque prononciation phonologique différente est présentée sur une ligne, introduite par une puce de premier niveau.
  • Une prononciation phonologique est rendue par le modèle {{pron}} et suit la notation API (→ voir Aide:Prononciations).
  • Dans le cas où une prononciation phonologique est propre à un type de mot (voir note supra), le type de mot est mentionné avant la prononciation, avec la même syntaxe dont il est fait usage dans la section « Étymologie » :
  • le type de mot est mentionné entre parenthèses, le tout en italique ;
  • afin de faciliter la navigation dans l’article, une syntaxe permet de lier cette « étiquette » à la section décrivant le type de mot correspondant : [[#fr-nom|Nom]] ou [[#fr-flex-verb|Flexion de verbe]] → voir président, jet et couvent ;
  • cette présentation est également utilisée en cas de besoin dans les sous-sections « Homophones » et « Paronymes ».
  • Si des précisions concernant la ou les prononciations sont jugées utiles, une section « Note » est créée juste après la liste des prononciations phonologiques.
  • Cependant, s’il s’agit d’une précision sommaire (généralement de contexte) rattachée à une prononciation phonologique, on préfèrera indiquer cette précision directement après la prononciation (sur la même ligne) :
  • la précision est alors mentionnée entre parenthèses, le tout en italique (par exemple : (Vieilli)) ;
  • dans le cas spécifique de la distinction entre l’anglais de Grande-Bretagne et l’anglais des États-Unis d’Amérique, on pourra utiliser les modèles {{GB}} (qui affiche : (Royaume-Uni)) et {{US}} (qui affiche : (États-Unis)), qui sont également et pareillement utilisés sur la ligne de forme ;
  • Chaque prononciation régionale (ou enregistrement audio) est présentée sur une ligne introduite par une puce de second niveau : elle est en effet subordonnée à la prononciation phonologique qu’elle réalise, indiquée par une puce de premier niveau.


Codage wiki Résultat affiché

1. Ouverture de la section « Prononciation »
{{-pron-}}

Prononciation

2. Rappel des prononciations phonologiques
  • Cas avec une seule prononciation phonologique :
* {{pron|dam|fr}}
  • Cas avec plusieurs prononciations phonologiques :
* {{pron|u|fr}}
* {{pron|ut|fr}}
  • Cas avec plusieurs types de mot se prononçant différemment :
* ''([[#fr-nom|Nom]])'' {{pron|ku.vɑ̃|fr}}
* ''([[#fr-flex-verb|Verbe]])'' {{pron|kuv|fr}}
2bis. Rappel avec adjonction de prononciations phonétiques régionales
* {{pron|pø.t‿ɛtʁ|fr}} ou {{pron|pœ.t‿ɛtʁ|fr}}
** {{pron-rég|France (Paris)|pø.t‿ɛtʁ|lang=fr|
     audio=Fr-peut-être.ogg|titre=peut-être}}
** {{pron-rég|France (Avignon)|pø.ˈt‿ɛ.tʁə|lang=fr|
     audio=Fr-peut-être.ogg|titre=peut-être}}
** {{pron-rég|Canada (Estrie)|pœ.t‿aɪ̯tʁ|lang=fr|audio=Qc-peut-être.ogg|titre=peut-être}}
3. Notes concernant la prononciation
3.1. Note sommaire (addition en fin de ligne) :
  • Cas général d’une précision de contexte :
* {{pron|mœʁs|fr}} {{courant}}
* {{pron|mœʁ|fr}} {{vieilli}}
  • Cas spécifique d’une section de langue anglaise :
* {{pron|fɔː|en}} {{GB|nocat=1}}
* {{pron|fɔɹ|en}} {{US|nocat=1}}
3.2. Note explicative (section « Note ») :
{{-note-}}
: Le ''u'' se prononce (comme dans ''[[argument]]'').
Note
Le u se prononce (comme dans argument).
4. Sections subordonnées
{{-homo-}}

Homophones

{{-paro-}}

Paronymes



Prononciations régionales[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{pron-rég}} est à utiliser au sein de la section « Prononciation » (se référer à la documentation de {{-pron-}}).

Il permet de donner une prononciation localisée du mot vedette, sous forme de prononciation phonétique — entre crochets : [ʁe.ʒjɔ.na.lə] —, éventuellement accompagnée d’un fichier audio. Il complète ainsi la ou une prononciation phonologique donnée — entre barres obliques : /ʁe.ʒjɔ.nal/ — en en précisant une de ses réalisations.

Présentation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{pron-rég}} doit toujours constituer un élément d'une liste à puces, de premier ou de deuxième niveau, le deuxième niveau pouvant avantageusement être utilisé pour faire apparaitre le lien de réalisation entre prononciation phonologique (premier niveau : * {{pron|}}) et prononciation phonétique (deuxième niveau : ** {{pron-rég|}}), notamment s'il y a plusieurs prononciations phonologiques possibles (voir la structure de la section « Prononciation »).

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

{{pron-rég|1=Pays (Région)|2=prononciation phonétique|lang=langue|audio=fichier audio|titre=texte prononcé si ≠ mot vedette}}
  • Le modèle doit comporter en premier paramètre la localisation de la prononciation : le pays, suivi si besoin de la région entre parenthèses.
Note : Si l’enregistrement comporte un défaut de prononciation (comme un sigmatisme latéral), il devrait être indiqué à la suite de la localisation.
  • Le modèle devrait (et doit s’il n’y a pas d’enregistrement audio) comporter en deuxième paramètre la prononciation phonétique :
    • avec les mêmes conventions d’écriture que la prononciation phonologique (→ voir Aide:Prononciations) ; notamment :
      • la norme API est utilisée,
      • la syllabation est indiquée à l’aide de points séparateurs ;
    • si la prononciation phonétique est donnée, le paramètre « lang= » doit dans la mesure du possible être rajouté (comme pour la prononciation phonologique avec {{pron}}), de façon à ce que le lien pointe vers « Annexe : prononciation en […] » suivant la langue dont il s’agit.
  • Le modèle peut comporter en paramètre « audio= » l’enregistrement sonore correspondant à la prononciation phonétique :
    • le fichier audio doit être donné sans son préfixe Audio: ou Media: ;
    • si le son comporte d’autres mots que le mot vedette (par exemple s'il est précédé par un article), le paramètre « titre= » permet d’écrire le texte exact prononcé ; dans ce cas, la transcription phonétique (le deuxième paramètre) doit également correspondre à ce texte.
  • À l’affichage, des messages d’avertissement apparaissent en cas d'oubli :
    • si le premier paramètre (localisation ou défaut de prononciation) est absent ;
    • ou si le deuxième paramètre (prononciation phonétique) et le paramètre « audio= » sont tous deux absents.

Exemples[modifier | modifier le wikicode]

Codage wiki Résultat affiché

1. Cas avec fichier audio et prononciation

* {{pron|œ̃|lang=fr}}
  • cas standard :
** {{pron-rég|France (Paris)|ɛ̃|lang=fr|audio=Fr-Un-fr FR-Paris.ogg}}
  • France (Paris) : écouter « un [ɛ̃] »
** {{pron-rég|Belgique (Branant wallon)|œ̃|lang=fr|audio=Fr-un-fr_BE.ogg}}
  • Belgique (Branant wallon) : écouter « un [œ̃] »
** {{pron-rég|Canada (Montréal)|œ̃|lang=fr|audio=Qc-un.ogg}}
  • Canada (Montréal) : écouter « un [œ̃] »
* {{pron|ʁə.sɛl.mɑ̃|lang=fr}}</small></tt>
  • cas avec défaut de prononciation :
** {{pron-rég|France (Paris), avec sigmatisme latéral
             |ʁə.ɬ͡sɛl.mɑ̃|lang=fr|audio=Fr-Paris--recèlement.ogg}}
* {{pron|ad.vɛʁ.sɛʁ|lang=fr}}
  • cas où d’autres mots sont prononcés :
** {{pron-rég|France (Paris)|titre=un adversaire
             |ɛ̃.n‿ad.vɛʁ.sɛʁ|lang=fr|audio=Fr-adversaire - 2.ogg}}

2. Cas avec fichier audio uniquement

* {{pron|œ̃|lang=fr}}
  • cas standard :
** {{pron-rég|France (Paris)|audio=Fr-Un-fr FR-Paris.ogg}}
  • France (Paris) : écouter « un »
* {{pron|ʁə.sɛl.mɑ̃|lang=fr}}
  • cas avec défaut de prononciation :
** {{pron-rég|France (Paris), avec sigmatisme latéral
             |audio=Fr-Paris--recèlement.ogg}}
  • France (Paris), avec sigmatisme latéral : écouter « recèlement »
* {{pron|ad.vɛʁ.sɛʁ|lang=fr}}
  • cas où d’autres mots sont prononcés :
** {{pron-rég|France (Paris)|titre=un adversaire
             |audio=Fr-adversaire - 2.ogg}}
  • France (Paris) : écouter « un adversaire »

3. Cas avec prononciation uniquement

* {{pron|ʁə.sɛl.mɑ̃|lang=fr}}
** {{pron-rég|France (Languedoc)|ʁə.sɛ.lə.mɑ̃|lang=fr}}

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]



Homophones[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-homo-}} est à placer dans la section {{-pron-}} des articles.

{{-pron-}}

{{-homo-}}
* [[homophone 1]]
* [[homophone 2]]

Homophones : mots qui se prononcent de la même façon, mais qui ont un sens différent. Terre et taire sont des homophones.

Par contre, cher et chers ne le sont pas : il s’agit du même mot au singulier et au pluriel.

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]

Paronymes[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-paro-}} est à placer dans la section {{-pron-}} des articles.
Les paronymes sont des mots dont la ressemblance de forme ou de prononciation entraîne de fréquentes confusions, par exemple conjecture et conjoncture. Cette section n’est pas destinée aux homophones (qui se prononcent pareil). Limiter l’usage de ce modèle aux seuls vrais paronymes renvoyant à des lemmes lexicaux différents.
{{-pron-}}

{{-paro-}}
* [[paronyme 1]]
* [[paronyme 2]]

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-anagr-}} est à placer après les définitions des articles.

L’anagramme d’un mot est un autre mot de la même langue composé exactement des mêmes lettres mais dans un ordre différent (en français, la tradition est de ne pas tenir compte de la casse, des accents, ni des éventuels caractères spéciaux comme le trait d’union, la cédille, le tréma, l’apostrophe, les diacritiques en général).

On regroupera les anagrammes par ligne suivant l’ordre alphabétique, et on fera suivre les uns après les autres ceux dont l’ordre des lettres est identique.

Par exemple, pour sangle on aura :

{{-anagr-}}
* [[agnels]] {{cf|agnel}}
* [[Angles]] {{cf|Angle}}
* [[angles]], [[anglés]] {{cf|angle|angler}}
* [[glanes]], [[glanés]] {{cf|glaner}}
* [[glénas]] {{cf|gléner}}
* [[Lagnes]]
* [[lagnes]], [[lagnés]] {{cf|lagner}}
* [[langes]], [[langés]] {{cf|langer}}

Notez que, dans l’article sangle, sanglé n’apparaît pas dans Anagrammes mais dans le {{voir}} d’entête, car les lettres sont dans le même ordre ; dans les autres articles qui sont les anagrammes de sangle comme agnels ou glanés par exemple, on aura :

{{-anagr-}}
…
* [[sangle]], [[sanglé]] {{cf|sangler}}

car dans ce cas, sangle et sanglé sont des anagrammes de ces deux mots.

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-voir-}} est à placer après les définitions, en fin des articles.

Attention

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

Insère une section Voir aussi, de niveau 3, destinée à donner au lecteur une série de liens qui ne sont pas dans la section Références qui suit :

  1. Des liens vers les autres sites Wikimédia en rapport direct avec le mot ou le thème traité dans l’article. Exemples : Wikipédia (modèle : {{WP}}), Wikispecies {{WSP}}, Wikiversité {{WV}}), Wikquote {{WQ}}, etc. ;
  2. Des liens vers une annexe du projet, une de ses pages de discussion, etc., c’est-à-dire des pages autres que celles de l’espace lexicographique principal du projet, lorsqu’elles ont un intérêt linguistique ;
  3. Des liens vers des articles qu’il n’est pas possible de ranger ailleurs : par exemple pin-pon dans l’article pin ;
  4. Des liens externes ayant un intérêt linguistique vis-à-vis du mot vedette (l’idéal étant toutefois d’introduire l’information et de référencer l’ajout dans la section ouverte par le modèle {{-réf-}}). Remarque : l’ajout systématique d’un lien externe, ne servant pas à référencer une information, peut être considéré comme du spam.

Précisions[modifier | modifier le wikicode]

  • Il y a une section Voir aussi par langue.
  • Elle est optionnelle.
  • La section Voir aussi se trouve toujours après toutes les sections lexicales, juste avant la section Références ou par défaut à la fin de la section de langue.
  • Les liens se présentent sous forme d’une liste à puce utilisant un astérisque * à chaque nouvelle ligne.
  • Chaque ligne contenue dans la sous-section Voir aussi NE se termine PAS par un point.
  • Si un des sens (principaux) correspond à un article de Wikipédia, l’énumération de la sous-section Voir aussi contient le modèle {{WP}}, après tous les liens de type lexical. Par extension, ceci est aussi valable pour tout projet médiawiki.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

{{-voir-}}
* [http://… Site externe d’intérêt lexicographique]
* [[Page du Wiktionnaire liée]]
* {{Annexe|Annexe du Wiktionnaire liée}}
* {{WP|Catégorie:Catégorie de Wikipédia liée}}
{{Autres projets
|w=Article encyclopédique lié
|b=Livre lié
}}

donnera par exemple :

Voir aussi



Références[modifier | modifier le wikicode]

Notice d’utilisation[modifier | modifier le wikicode]

Le modèle {{-réf-}} est à placer après les définitions, en fin des articles.

La section des références permet de donner les références utilisées lors de la rédaction de l’article. Voir Wiktionnaire:Références pour une liste et quelques consignes.

Pour simplement mentionner un ouvrage en référence d’un article il convient d’utiliser la syntaxe suivante :

{{-réf-}}
* Auteur, ''Titre de l’ouvrage'', Éditeur, 2010, page 123

Il existe beaucoup de modèle pré-renseignés, utilisables à ce niveau, par exemple :

afficheront :

Si on veut créer un renvoi vers une référence depuis le corps de l’article, il convient de faire suivre les informations à référencer par {{R|Auteur}} puis {{R|Auteur2}}, etc. Cela affichera un petit numéro pointant vers la référence correspondante dans la section {{-réf-}}. Cette dernière devant avoir la syntaxe suivante :

{{-réf-}} 
<references>
{{R|Auteur|Auteur, ''Titre de l’ouvrage'', Éditeur, 2010, page 123}}
{{R|Auteur2|Autre auteur, ''Titre de l’ouvrage'', Éditeur, 2009, page 345}}
</references>

L’ancienne façon de créer un renvoi (que l’on trouve encore fréquemment) consistait à faire suivre l’information à référencer par {{réf|1}} puis {{réf|2}}, etc. Et leur faire correspondre, dans la section {{-réf-}}, la syntaxe suivante :

{{-réf-}} 
* {{RÉF|1}} : Auteur, ''Titre de l’ouvrage'', Éditeur, 2010, page 123
* {{RÉF|2}} : Autre auteur, ''Titre de l’ouvrage'', Éditeur, 2009, page 345

Voir les modèles {{réf}} et {{RÉF}}.



Sections de langues autres que le français[modifier | modifier le wikicode]

Modèle : == {{langue|de}} == (allemand), == {{langue|en}} == (anglais), etc. (voir la liste des codes langue)

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • Les sections de langue suivent la section de langue française dans l’ordre alphabétique des noms des langues en français.
    • Cependant, certaines entorses peuvent être faites à l’ordre strictement alphabétique afin de garder ensemble certaines « langues » jouissant de liens historiques ou régionaux particuliers, lorsqu’elles apparaissent sur une même page. Ainsi l’« ancien français » sera-t-il classé sous « français, ancien » ; le « bas-saxon » et le « haut-saxon » sous « saxon, bas » et « saxon, haut » respectivement ; le « moyen haut-allemand » et le « vieux haut-allemand » sous « allemand, moyen haut » et « allemand, vieux haut » respectivement, etc.
  • Les sections de langue en langue autre que le français sont similaires aux sections françaises mais elles ne possèdent pas :
    • de section « Traductions ». On n’en donne que si le terme possède une certaine nuance ou s’il n’a pas d’équivalent en français ;
    • de sections « Hyperonymes », « Hyponymes », « Holonymes », « Méronymes ». Car un lien avec le signifié a davantage sa place dans l’article français correspondant.
  • Le fait de contenir ou non des illustrations est discutable car la description de l’image ne peut pas à la fois être en français et utiliser le mot étranger. Toutefois, de rares cas sont indiscutables, par exemple Räuchermännlein qui n’a pas d’équivalent en français.

Définitions[modifier | modifier le wikicode]

La définition peut n’être qu’une simple correspondance, une simple traduction. Mais il y a souvent la nécessité de préciser le signifié. Par exemple dans la section Anglais de l’article Kiwi :

  1. Kiwi (oiseau).
  2. Kiwi (monnaie de Nouvelle-Zélande).

Le fait de mettre une majuscule au début de la définition crée parfois une ambigüité si le mot existe séparément avec et sans majuscule, comme dans le cas des gentilés (le polonais / un Polonais). Il est alors conseillé d’utiliser le mot sans la majuscule dans la définition et/ou dans l’exemple. Par exemple dans la section Anglais de l’article Polish, au lieu d’indiquer :

  1. Polonais (langue).
  2. Polonais (habitant).

il est préférable d’avoir :

  1. Langue parlée en Pologne, polonais.
    • Do you speak Polish?
      Parles-tu polonais ?
  2. Les Polonais en tant que peuple.
    • The Polish are a people who come from Poland.
      Les Polonais forment un peuple qui est originaire de Pologne.

Exemples[modifier | modifier le wikicode]

  • Les exemples d’utilisation de mots étrangers doivent comporter l’exemple en lui-même, une éventuelle romanisation et la traduction de l’exemple en français.
  • L’exemple et la romanisation sont donnés sur une ligne, la traduction sur une autre, avec un retrait :
  1. Définition.
    • Exemple. (Romanisation)
      Traduction.
  • Voir la page  () pour un exemple.

Catégories[modifier | modifier le wikicode]

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • Jusqu’en 2009, les catégories étaient toujours mises en fin de l’article, tout comme sur Wikipédia. Suite à une discussion, il est désormais accepté de mettre les catégories en fin d’article ou à la fin de chaque section de langue. Cette dernière approche permet à l’utilisateur de modifier uniquement la section de la langue qu’il veut et de pouvoir enlever ou modifier les catégories qui concernent uniquement cette langue.
  • Certains modèles catégorisent automatiquement : surtout les modèles de domaine d’utilisation. Par exemple, le modèle {{sport|fr}} met l’entrée directement dans la Catégorie:Lexique en français du sport. Il est possible de remplacer fr, qui est le code de langue pour le français, par le code d’une autre langue pour indexer la page dans une autre catégorie. Vous pouvez consulter la liste des codes de langue en allant sur la page : Wiktionnaire:Liste des langues. Pour éviter qu’un modèle catégorise, il faut écrire par exemple {{sport|nocat}}.
  • Les catégories lexicales (Noms communs en <langue>, etc.) sont prises en compte automatiquement par les modèles de section (tels que {{-nom-}}) : inutile de les préciser.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

[[Catégorie:Animaux en <langue>]]

Liste de catégories[modifier | modifier le wikicode]

Clés de tri[modifier | modifier le wikicode]

La clé de tri sert à ce que les pages soient correctement triées dans les catégories. Pour ajouter une clé de tri à un article, le modèle {{clé de tri}} est utilisé. Seules les pages dont le titre contient des caractères spéciaux (apostrophe, trait d’union, ponctuation, diacritiques…) sont concernées — les autres sont rangées par défaut dans le bon ordre.

Les clés de tri se placent tout en bas de la page, avant les liens interlangues, et avant les catégories s’il y a des catégories en bas de page.

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

Comment détermine-t-on une clé de tri ?

La clé de tri doit correspondre au titre de la page qui a subi les modifications suivantes :

  • Les accents ont été supprimés
  • Les apostrophes aussi
  • Les cédilles ou autres signes autour de la lettre aussi
  • Les ligatures entre les lettres doivent être supprimées (œ → oe)
  • Les traits d’union ont été changés en espace, ou supprimés lorsqu’ils sont en début ou en fin de mot (préfixe, suffixe)

Note : Pour certaines langues, les accents font entièrement partie de la lettre, et on ne les enlève pas (par exemple, ä est une lettre en finnois).

Au final, voici les caractères avec lesquels vous devriez vous retrouver dans votre clé de tri :

  • Les lettres minuscules de l’alphabet latin : a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
  • Les lettres majuscules de l’alphabet latin : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • Les chiffres : 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • L’espace (sauf en début et en fin de clé et jamais deux espaces collées)

Exemples[modifier | modifier le wikicode]

Concrètement, qu’est-ce que ça donne ?

Types de termes Consignes à suivre Exemples de termes Exemples de clés de tri
Terme sans accent, cédille, ligature, ou caractère typographique clé de tri non nécessaire renard
Terme avec espace (mais sans accent, cédille, ligature, ou caractère typographique) clé de tri non nécessaire bail financier
Terme avec majuscule (mais sans autre particularité) clé de tri non nécessaire Bamako
Terme avec accent Remplacer les lettres accentuées par leur lettre de base non accentuée éléphant {{clé de tri|elephant}}
Terme avec cédille Supprimer la cédille maçon {{clé de tri|macon}}
Terme avec ligature (æ et œ) Éclater la ligature œillet {{clé de tri|oeillet}}
Terme avec apostrophe Supprimer l’apostrophe aujourd’hui {{clé de tri|aujourdhui}}
Préfixes et suffixes Supprimer le tiret anémo-
-ard
{{clé de tri|anemo}}
{{clé de tri|ard}}
Terme avec tiret ou trait d’union à l’intérieur Remplacer le tiret par une espace unique porte‑monnaie {{clé de tri|porte monnaie}}
Abréviations avec point et tiret à la suite Remplacer le point et le tiret par une seule espace c.‑à‑d. {{clé de tri|c a d}}
Terme avec parenthèses Supprimer les parenthèses mais conserver la casse Capt(N) {{clé de tri|CaptN}}
Terme avec barre oblique (/), point médian (·), multiplication (×), points de suspension (...) Remplacer le(s) caractère(s) par une espace unique km/h
al·ludir
à ... près
{{clé de tri|km h}}
{{clé de tri|al ludir}}
{{clé de tri|a pres}}

Pour des cas plus particuliers, comme pour d’autres langues, veuillez consulter cette aide.

Divers[modifier | modifier le wikicode]

Notes[modifier | modifier le wikicode]

Usage 

Le modèle {{-note-}} sert à créer une section « Note » et peut s’ajouter un peu partout selon les besoins. La convention typographique veut que chaque paragraphe de cette « section » commence par une indentation (avec deux-points « : »).

Syntaxe 

Pour afficher le titre au pluriel, c’est-à-dire « Notes », préciser le paramètre optionnel "s=s" dans l’appel du modèle : {{-note-|s=s}}.

Voir aussi

Liens interwikis[modifier | modifier le wikicode]

Généralités[modifier | modifier le wikicode]

  • Les liens interwikis permettent de faire des liens vers le même article dans les autres Wiktionnaires.
  • Les liens se font vers les articles ayant exactement le même titre que l’article, et non des traductions.
  • Des robots (notamment Interwicket)) s’occupent de faire ces liens qu’il est donc inutile de créer à la main sauf erreur.
  • Ils sont placés juste sous les catégories, séparés ou non par une ligne.
  • Ils sont classés par ordre alphabétique des codes de langue.
  • Ils occupent chacun une seule ligne.

Syntaxe[modifier | modifier le wikicode]

[[de:mot français]]
[[en:mot français]]
[[es:mot français]]
[[ja:mot français]]

Exemples d’articles[modifier | modifier le wikicode]

Voici un exemple d’article simple correctement structuré : récession.
Et un exemple complexe d’article correctement structuré : classe.
Voir aussi la liste des meilleurs articles : Catégorie:Articles de qualité.

Autres[modifier | modifier le wikicode]

Table des matières automatique pour voir toutes les sections de cette page :

Sommaire

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]