absoudre
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
Verbe
absoudre /ap.sudʁ/ transitif ou pronominal 3e groupe (conjugaison)
- (Droit criminel) Renvoyer de l’accusation une personne reconnue l’auteur d’un fait qui n’est pas qualifié punissable par la loi.
- En absolvant cet homme, on n’a pas fait justice.
- (Par extension) Déclarer un accusé innocent du crime ou du délit qui lui était imputé, l’acquitter.
- Il y a eu cinq voix pour condamner l’accusé et sept pour l’absoudre.
- On l’a 'absous' malgré le crédit de ses ennemis.
- Il s’est fait 'absoudre' du crime dont on l’accusait.
- Il y a eu cinq voix pour condamner l’accusé et sept pour l’absoudre.
- (Théologie) Remettre les péchés.
- Lorsque je me confessais à un abbé, je lui avouais mes relations avec Notre-Seigneur, avec la Vierge, avec les Anges ; aussitôt il me traitait de folle quand il ne m’accusait pas d’être possédée par le démon ; en fin de compte, il refusait de m’absoudre ; […]. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- Puis il a paru retrouver ses forces, et d’une voix presque inintelligible m’a prié de l’absoudre. — (Georges Bernanos, Journal d’un curé de campagne, 1937)
- (Figuré) (Courant) Pardonner, excuser.
- Vous honnissez de pauvres créatures qui se vendent pour quelques écus à un homme qui passe, la faim et le besoin absolvent ces unions éphémères ; … — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832)
- Que mon lecteur m’absolve : je n’ai aucune confiance en son imagination. Je préfère à présent lui fournir des exemples. — (Bernard Dubourg, L’invention de Jésus, tome II, « La fabrication du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1989, p. 96)
- (Pronominal) Se disculper, se laver d’une accusation, se faire pardonner quelque chose.
- Ciceron eut besoin de s’absoudre de la médiocrité de ses vers par la beauté de ses discours. — (Jean François Ducis, Marie Joseph B. de Chénier, Œuvres, suivies des œuvres de M. J. de Chénier, 1859)
Apparentés étymologiques
Traductions
- afrikaans : vryspreek (af), kwytskeld (af), vrylaat (af), vergewe (af), loslaat (af), vryverklaar (af)
- allemand : absolvieren (de), freisprechen (de), lossprechen (de)
- anglais : absolve (en), acquit (en)
- catalan : absoldre (ca)
- espagnol : absolver (es)
- espéranto : pekliberigi (eo) (3)
- féroïen : fyrigeva (fo)
- grec : συγχωρώ (el) (sinkhoró)
- ido : absolvar (io)
- islandais : fyrirgefa (is), sýkna (is), veita aflausn (is)
- néerlandais : vrijspreken (nl), absolveren (nl), de absolutie geven (nl)
- occitan : absòlvre (oc)
- portugais : absolver (pt)
- suédois : frikänna (sv) (1;2), förlåta (sv) (3;4)
Références
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (absoudre)
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (absoudre), mais l’article a pu être modifié depuis.