adorar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin adorare.

Verbe [modifier le wikicode]

adorar 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Adorer, vénérer, idolâtrer.

Prononciation[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin adorare.

Verbe [modifier le wikicode]

adorar \a.ðoˈɾaɾ\ intransitif-transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin adorare.

Verbe [modifier le wikicode]

adorar \a.dɔ.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin adorare.

Verbe [modifier le wikicode]

adorar \a.do.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin adorare.

Verbe [modifier le wikicode]

adorar \aðuˈɾa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Notes[modifier le wikicode]

  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France (Béarn) : écouter « adorar [aðuˈɾa] »

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin adorare.

Verbe [modifier le wikicode]

adorar \ɐ.du.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \a.do.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Chérir.
  2. Adorer, vénérer, idolâtrer.
  3. Aimer.
    • Conheceu André três anos antes, numa festa em casa de uns amigos cineastas. (...) Ela sentira imediatamente que, sempre que falava, o cativava e adorara sabê-lo cativo. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Elle a fait la connaissance d’André trois ans plus tôt, lors d’une soirée chez des amis cinéastes. (...) Elle avait tout de suite senti que dès qu’elle parlait, elle le captivait, et elle avait aimé qu’il soit son captif.

Notes[modifier le wikicode]

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]