agitar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin agitare.

Verbe [modifier le wikicode]

agitar \Prononciation ?\

  1. Agiter.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin agitare.

Verbe [modifier le wikicode]

agitar \a.xi.taɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Agiter, brandir, troubler.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin agitare.

Verbe [modifier le wikicode]

agitar \a.ɡi.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Agiter.

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin agitare.

Verbe [modifier le wikicode]

agitar \a.ʒi.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Agiter.

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin agitare.

Verbe [modifier le wikicode]

agitar \a.d͡ʒi.ˈta\ (graphie normalisée)

  1. Agiter.

Dérivés[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin agitare.

Verbe [modifier le wikicode]

agitar \ɐ.ʒi.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ʒi.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Agiter.
    • Após a pancada inicial, com o docente caído no chão, "o arguido, continuando na posse do referido ferro, desferiu-lhe várias pancadas, tentando atingi-lo na cabeça, enquanto dizia 'eu mato-te', só não o tendo conseguido atingir na cabeça em virtude de o professor ter tentado defender-se, agitando os braços e as pernas". — ((DN/Lusa), « Aluno que agrediu professor com ferro em Felgueiras acusado de tentativa de homicídio », dans Diário de Notícias, 26 octobre 2023 [texte intégral])
      Après le premier coup, l’enseignant ayant tombé sur le sol, "l’accusé, toujours en possession de l'objet métallique mentionné ci-avant, l’a frappé à plusieurs reprises, essayant de le frapper à la tête, tout en disant "je vais te tuer", ne réussissant à le frapper à la tête que parce que l’enseignant a essayé de se défendre en agitant les bras et les jambes".

Notes[modifier le wikicode]

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]