aller se faire foutre
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- D’aller, faire et foutre (« pénétrer sexuellement »). Au sens propre l’expression signifie « aller pratiquer la sodomie passive » (du moins pour un homme) ; elle est essentiellement utilisée de manière injurieuse en raison du tabou concernant l’homosexualité.
Locution verbale
aller se faire foutre /a.le sə fɛʁ futʁ/
- (Vulgaire) (Injurieux) Se faire congédier vertement (souvent utilisé à l’impératif).
- (Vulgaire) (Injurieux) Se voir exprimer un refus de manière outrageante (souvent utilisé à l’impératif). La préposition « avec » peut introduire l’objet du refus.
- Alors qu’il était entouré de Vendéens, le 7 décembre 1793 près de Cholet, le forçant à crier « Vive le Roi ! », en réalité [Joseph] Bara aurait plutôt lancé : « Va te faire foutre, brigand. » — (500 citations de culture générale, Studyrama, 2005, p. 42)
- Mon cher amy allez vous faire foutre avec vos excuses et votre chagrin sur la petite inadvertence en question. — (Voltaire, Correspondances)
- Je ne veux pas acheter votre produit, alors vous pouvez aller vous faire foutre avec vos arguments à la noix.
- (Vulgaire) (Injurieux) (Par extension) Inspirer le mépris, l’indifférence, la colère, le dépit, souvent avec la tournure n’avoir qu’à ou bien pouvoir.
- Oh ! Et puis finalement, hein, qu'ils aillent tous se faire foutre, tant qu'ils sont. C’est pas mes oignons. — (Jean Giono, L’Iris de Suse, Gallimard, 1970, p. 47)
- Si vous n’aimez pas la mer, si vous n’aimez pas la montagne, si vous n’aimez pas la ville… allez vous faire foutre ! — (Jean-Luc Godard, À bout de souffle, réplique dite par Jean-Paul Belmondo, 1960)
Note
- On trouve parfois le dérivé « envoyage faire foutre » : J’adore beaucoup de vos pièces et non des moins hardies, dans l’envoyage faire foutre des rimes minutieuses — (Paul Verlaine, Correspondance, A. Messein, 1929, p. 188)
- On disait parfois « envoyer faire foutre » : J’ai eu une mine terrible tout aujourd’hui ; rien ne m’a plu ; mais heureusement je n’ai envoyé faire foutre que mon laquais, encore pas trop durement. — (Stendhal, Journal, E. Champion, 1923, p. 61)
Synonymes
- se casser (1)
- foutre le camp (1)
- s’en aller au diable (1, 2, 3)
- aller se faire (1, 2, 3)
- niquer sa mère (1, 2, 3)
- dégager (1)
- aller se faire enculer (1, 2, 3)
- aller se faire fiche (1, 2, 3)
- aller se faire mettre (1, 2, 3)
- aller se faire voir (1, 2, 3)
Traductions
- allemand : abhauen (de) (1), sich verficken (de) (1, 2), sich verpissen (de) (1, 2), am Arsch lecken (de) transitif (1, 2, 3), doch am Arsch lecken (de) transitif (1, 2, 3), mal am Arsch lecken können (de) transitif (1, 2, 3), mal können (de) transitif (1, 2, 3), sich ins Knie ficken (de) (1, 2)
- anglais : to piss off (en) (1), to go fuck oneself (en) (1, 2), to fuck off (en) (1), to go screw oneself (en) (1, 2), fuck you (en) (1, 2, 3)
- espagnol : ir a tomar por culo (es) (1, 2), ir a tomar por el culo (es) (1, 2), irse a tomar por culo (es) (1, 2), irse a tomar por el culo (es) (1, 2), ir a tomar por el saco (es) (1, 2), irse a tomar por el saco (es) (1, 2), que jodan (es) a alguien (1, 2, 3), que folle un pez (es) a alguien (1, 2, 3), irse a la chingada (es) (1, 2), irse a la fregada (es) (1, 2), irse a la verga (es) (1, 2), irse al carajo (es) (1, 2), andar al carajo (es) (1, 2), irse al diablo (es) (1, 2), irse al infierno (es) (1, 2), pudrirse (es) (1, 2), irse a la mierda (es) (1, 2)
- espéranto : forfikiĝi (eo) (1)
- finnois : mennä vittuun (fi), suksia vittuun (fi), painua vittuun (fi)
- tchèque : běžet de prdele (cs)