ami
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Conventions internationales [modifier]
Symbole
ami
Références
Français [modifier]
Étymologie
- (Nom 1) Du latin amīcus de même sens, dérivé de amare (« aimer »). Le féminin amie s’utilisait en ancien français avec les adjectifs possessifs ma, ta, sa, qui subissaient alors normalement l’élision et l’on disait « m’amie », noté plus tard « ma mie ».
- (Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | ami /a.mi/ |
amis /a.mi/ |
| Féminin | amie /a.mi/ |
amies /a.mi/ |
ami /a.mi/ masculin
- Personne avec laquelle on est lié d’amitié.
- Quoique […] j’eusse économisé quelques sous sur mes omnibus et mes déjeuners, il me fallut, plusieurs fois, avoir recours à l’obligeance d’un ami afin de payer des termes en retard et les dettes criardes. — (Octave Mirbeau, La tête coupée,)
- De son chef, il descendait à la cave, remontait litres et carafes, invitait les amis qui passaient, même le gros Zidore, et cela se terminait habituellement par une cuite générale, dans laquelle tous roulaient sous la table. — (Louis Pergaud, Un renseignement précis, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Ami d’enfance, ami de collège.
- Être ami dans la bonne et dans la mauvaise fortune.
- Être ami à toute épreuve.
- Être ami jusqu’à la mort.
- Se faire des amis.
- Traiter, parler, agir en ami.
- Cela n’est pas d’un ami, d’un bon ami.
- Il ne faut point de cérémonie entre amis.
- Tout est commun entre amis.
- Elle est fort son amie.
- Les bons comptes font les bons amis.
- L’ami de la maison, celui qui fréquente le plus souvent une famille et qui vit dans l’intimité de ceux qui la composent.
- Amoureux, ami de cœur, généralement avec qui l’on n’habite pas.
- Venez donc avec votre amie, dimanche prochain.
- Je ne pourrai pas te voir vendredi soir, car je vais au cinéma avec mon amie.
- Mon ami est parti à l’étranger pour trois mois, et je m’ennuie beaucoup.
- Note : Bon ami, bonne amie se disaient familièrement autrefois pour amant, maîtresse.
- Elle a un bon ami. Il va voir sa bonne amie.
- Celui qui a beaucoup d’attachement pour une chose, ou qui en a le goût, la passion.
- Cet homme est ami de la vérité, de la raison, de la justice.
- Ami de tout le monde, ami du genre humain.
- Ami des sciences, des arts, des lettres.
- C’est un ami de la bouteille.
- Ami de la faveur, ami de la fortune, se dit de qui ne rend des soins, qui ne s’attache qu’aux personnes en faveur ou dans l’opulence.
- Allié , personne ou chose qui est d’accord.
- Bien, bien, ma cousine ! il y a deux façons de me servir : l’une en exterminant mes ennemis, l’autre en secourant mes amis. — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- (Vieilli) (Familier) Terme de condescendance dont on se sert en parlant à des inférieurs.
- Travaillez, mes amis, vous serez bien payés.
- Tiens, mon ami, mon bon ami, voilà pour ta peine.
- L’ami, voudrais-tu me porter ce message ?
- Animal qui a de l’affection pour les hommes, ou pour qui l’homme a de l’affection.
- Le chien est le meilleur ami de l’homme.
- « Trente millions d’amis » était le titre d’une émission de télévision sur les animaux.
- Nos amies les bêtes.
Synonymes
- Au sens de « compagnon de vie » ou d’« amoureux » :
- achate
- amant, maîtresse
- ami de cœur
- chum, blonde (Québec)
- compagnon
- concubin (Désuet)
- conjoint
- conjoint de fait (Droit)
- copain
- mari, femme
- petit ami
Antonymes
Dérivés
Expressions
Traductions
À trier
- afrikaans : vriend (af)
- agutaynen : tangay (*)
- albanais : mik (sq), shok (sq)
- allemand : Freund (de) masculin, Freundin (de) féminin
- anglais : friend (en), fellow-thinker (en), mate (en)
- anglo-saxon : freond (ang)
- bambara : teri (*)
- basque : adiskide (eu), lagun (eu)
- catalan : amic (ca)
- chinois : 朋友 (zh) (péngyou)
- coréen : 친구 (ko) (chingu) (1)
- danois : ven (da)
- espagnol : amigo (es) masculin
- espéranto : samideano (eo), amiko (eo)
- féroïen : viðhaldsmaður (fo), partamaður (fo), vinur (fo)
- finnois : ystävä (fi)
- frison : freon (fy)
- gaélique écossais : caraid (gd)
- gaélique irlandais : cara (ga)
- gotique : 𐍆𐍂𐌹𐍉𐌽𐌳𐍃 (*) (frionds) masculin
- grec : φίλος (el) (fílos) masculin
- haoussa : aboki (ha)
- hongrois : barát (hu)
- ido : amiko (eo)
- indonésien : teman (id)
- islandais : vinur (is)
- italien : amico (it)
- japonais : 友達 (ja) (tomodachi)
- kinyarwanda : shuti (rw) (inshuti)
- koyukon : -tlaanh (*)
- langue des signes française : ami
- laze : მეგაბრე (*)
- lingala : moníngá (ln)
- lituanien : draugas (lt)
- malais : kawan (ms)
- maya yucatèque : amigoo (*)
- néerlandais : geestverwant (nl), medestander (nl), vriend (nl), vrind (nl), amice (nl)
- norvégien : venn (no)
- occitan : amic (oc)
- papiamento : amigu (*), gayo (*), kompai (*), sosio (*), tersio (*)
- polonais : przyjaciel (pl) (1, 2), kochanek (pl) (2)
- portugais : amigo (pt) masculin, coidealista (pt), correligionário (pt)
- roumain : prieten (ro)
- russe : друг (ru) (droug) masculin
- same du Nord : ustit (*)
- songhaï koyraboro senni : yaahi (*), cara (*),cere (*)
- sranan : ba (*), mati (*), staman (*)
- suédois : buss (sv), vän (sv), kompis (sv)
- swahili : rafiki (sw)
- tagalog : kaibígan (tl)
- tchèque : přítel (cs)
- tsolyáni : gáprukh, gáprukoi (féminin gáprurakh, gáprurakoi)
- turc : ahbap (tr), arkadaş (tr)
- vénitien : amigo (*)
- yawelmani : noːc̣ʰi (*)
- zoulou : umngane (zu)
Adjectif
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | ami /a.mi/ |
amis /a.mi/ |
| Féminin | amie /a.mi/ |
amies /a.mi/ |
ami /a.mi/ masculin
- Qui est bienveillant, obligeant, amical.
- Il m’a montré un visage ami.
- Parler un langage ami.
- Un pays ami.
- Propice, favorable. Note : Ce sens n’est guère usitée qu’en poésie.
- Les destins amis.
- La fortune amie.
- (Spécialement) Qualifie des couleurs qui vont bien ensemble et dont l’union produit un effet agréable.
Antonymes
Expressions
Traductions
Nom commun 2
ami /Prononciation ?/ masculin singulier
- Langue aborigène d’Australie parlée sur la côte d’Anson Bay au sud-ouest de Darwin. Son code ISO 639-3 est amy.
Traductions
Prononciation
Homophones
Anagrammes
Voir aussi
- ami sur Wikipédia

Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ami), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français [modifier]
Étymologie
- Du latin amicus, même sens, dérivé de amare (« aimer »). Le féminin amie subissait une aphérèse avec l’article possessif et l’on disait alors « ma mie ».
Nom commun
| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Cas sujet | amis | ami |
| Cas régime | ami | amis |
ami masculin
- Ami.
- Que sont mi ami devenu
Que j’avoie si pres tenu
Et tant amé ? — (Rutebeuf, La complainte Rutebeuf)
- Que sont mi ami devenu
- Amant.
- Parent.
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle ami 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg
Eggon [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ami /Prononciation ?/
- Eau.
Références
- Roger Blench, A dictionary of Eggon, page 10, 2006
Espéranto [modifier]
Étymologie
- Du latin amāre.
Verbe
| Temps | Forme | Participe actif |
Participe passif |
|---|---|---|---|
| Présent | amas | amanta | amata |
| Passé | amis | aminta | amita |
| Futur | amos | amonta | amota |
| Conditionnel | amus | ||
| Impératif | amu |
- Aimer (ressentir un fort sentiment d’attirance pour quelqu’un ou quelque chose).
- Mi amas lin pli ol sia frato. — (Gaston Moch, La Question de la langue internationale et sa solution par l’espéranto, 1897)
- Je l’aime plus que son frère. (Au sens de mieux que son frère ne l’aime.)
- Mi amas lin pli ol sian fraton. — (Gaston Moch, La Question de la langue internationale et sa solution par l’espéranto, 1897)
- Je l’aime plus que son frère. (Au sens que le frère est moins aimé.)
Dérivés
Expressions
Italien [modifier]
Forme de verbe
ami /ˈa.mi/
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe amare.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Troisième personne du singulier de l’impératif présent du verbe amare.
Mawa [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ami /Prononciation ?/
- Eau.
Références
- Noelle Hutchinson, Eric Johnson, authors. 2006. "A sociolinguistic survey of the Ubi language of Chad." SIL Electronic Survey Reports 2006-002: 25, page 19
Papiamento [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
ami /Prononciation ?/
- Je, moi.
Synonymes
Swahili [modifier]
Étymologie
- De l’arabe عم, ʕamm (« oncle paternel »).
Nom commun
ami /Prononciation ?/ invariable
- (Famille) Oncle paternel.
Tacana [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ami /Prononciation ?/
- (Anatomie) Sang.
Warao [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ami /Prononciation ?/
- Pou.
Yeyi [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ami /Prononciation ?/
- Eau.
Références
- Frank Seidel, A grammar of Yeyi, 2008
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Termes familiers en français
- Adjectifs en français
- Langues en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- eggon
- Noms communs en eggon
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Verbes en espéranto
- Verbes transitifs en espéranto
- Racines de l’espéranto
- italien
- Formes de verbes en italien
- mawa
- Noms communs en mawa
- papiamento
- Pronoms personnels en papiamento
- swahili
- Mots en swahili issus d’un mot en arabe
- Noms communs en swahili
- Lexique en swahili de la famille
- tacana
- Noms communs en tacana
- Lexique en tacana de l’anatomie
- warao
- Noms communs en warao
- Insectes en warao
- yeyi
- Noms communs en yeyi