apertar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Galicien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin appectorare (« serrer contre la poitrine »).

Verbe [modifier le wikicode]

apertar

  1. Donner une accolade à quelqu'un.
  2. Embrasser quelqu'un.
  3. Appuyer en écrasant, presser, serrer.

Synonymes[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Dénominal de aperto.

Verbe [modifier le wikicode]

apertar \a.pɛr.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Ouvrir.

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin appectorare (« serrer contre la poitrine ») → voir apretar en espagnol et apertar en galicien où le sens étymologique est encore perceptible. Apparenté à peito.

Verbe [modifier le wikicode]

apertar \ɐ.pɨɾ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.peɾ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Bander, raidir, remonter, serrer, tendre.
    • Senhores passageiros, fala o comandante. Façam o favor de voltar imediatamente aos vossos lugares, apertar o cinto de segurança e desligar todos os aparelhos eletrónicos. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Ici votre commandant de bord, veuillez immédiatement regagner votre siège et attacher votre ceinture, ainsi qu’éteindre tout appareil électronique.
  2. Appuyer en écrasant, presser.

Notes[modifier le wikicode]

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes[modifier le wikicode]

Antonymes[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]