arroser
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- De l’ancien français arouser, du latin adrorare (infl. de ros « rosée »).
Verbe
arroser /a.ʁo.ze/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Humecter, mouiller quelque chose en versant de l’eau dessus, ou quelque autre liquide.
- Arroser un jardin.
- Il arrosa d’une liqueur parfumée les cendres du bûcher.
- Répandre un liquide sur la viande en cuisson.
- Arroser de la viande qui rôtit.
- (Figuré) Accompagner une nourriture d'une boisson.
- Les deux hommes consultèrent la carte : il commandèrent chacun une douzaine d'escargots qu'ils arrosèrent de muscadet. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938)
- (Figuré) Travailler péniblement la terre.
- Arroser la terre de ses sueurs.
- (Figuré) Verser son sang en combattant.
- Arroser une terre de son sang.
- Faire circuler de l’eau dans des terres, par des canaux ou des rigoles, afin de les fertiliser.
- Le ruisseau voisin me fournit de l’eau pour arroser la prairie.
- D’un cours d’eau, traverser une région, y couler.
- Cette rivière arrose une campagne, un grand pays, etc.
- Les pays que ce fleuve arrose.
- (Figuré) Distribuer généreusement.
- Arroser des créanciers, donner aux créanciers quelques sommes qui les apaisent.
- Ayez soin d’arroser ces gens-là.
- (Jeu) Rétribuer les autres joueurs.
- Il lui en a coûté tant d’argent pour arroser.
- (Vieilli) En parlant d’un supplément que des actionnaires ou des intéressés dans une entreprise sont obligés d’ajouter à leur mise de fonds pour subvenir à des dépenses imprévues.
- Il nous en a coûté autant pour arroser que pour la première mise.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Expressions
Traductions
Couler de par une région
- anglais : drain (en), run through (en)
-
Traductions à classer suivant le sens :
- afrikaans : begiet (af)
- allemand : mit Wasser begießen (de), benetzen (de), wässern (de), bewässern (de), berieseln (de), beregnen (de)
- catalan : regar (ca)
- espagnol : regar (es), abrevar (es), aguar (es)
- espéranto : akvumi (eo)
- hébreu ancien : שׁקה(*) masculin
- hongrois : öntöz (hu)
- ido : arozar (io), aquizar (io)
- islandais : vökva (is), veita vatni á (is)
- italien : annaffiare (it), bagnare (it), innaffiare (it)
- néerlandais : bevloeien (nl), gieten (nl), begieten (nl), sproeien (nl), besproeien (nl), wateren (nl), water geven (nl)
- portugais : irrigar (pt), molhar (pt)
- toki pona : telo (*)
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- France : écouter « arroser »
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (arroser)
- Napoléon Hayard, Dictionnaire Argot-Français, 1907
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (arroser), mais l’article a pu être modifié depuis.