attraire

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(XIIe siècle) Du latin attrahere. De même que le verbe simple traire a été remplacé par tirer (sauf dans le milieu spécialisé de l’élevage), le composé attraire a laissé la place à attirer. Le langage courant a conservé deux formes participiales, l’une devenue un nom (attrait) l’autre un adjectif (attrayant). Ce verbe ne s’emploie plus que dans le domaine juridique, principalement à l’infinitif.

Verbe [modifier le wikicode]

attraire \a.tʁɛʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. (Désuet) Attirer par quelque chose qui plaît.
    • Il faut attraire les enfants par la douceur, leur donner des images pour leur faire faire leur devoir. — (Antoine Furetière, Dictionnaire universel, 1690)
    • Par douce force tu alliches
      Les poètes, pour tes dons riches
      De faveur leur faire goûter ;
      Ainsi que par subtile traite
      Du soleil l’humeur est attraite
      Pour en terre la dégoûter.

      — (Charles-Augustin Sainte-Beuve, « Marguerite d’Angoulème », Les Poètes français)
  2. Tirer.
    • Ayant attrait jusqu’au guéridon central l’une des dix-huit chaises rituellement disposées en ovale, Chicotte-l’Alambic, avachi, incongrûment déboutonné, tuait le temps en face d’une bouteille de rhum presque vidée. — (Jypé Carraud, Tim-Tim-Bois-Sec, éditions Payot et Rivages, 1996, collection Rivages/Mystère, page 202)
  3. (Vieilli) (Droit) Traîner devant la justice.
    • Par ailleurs l’article 3 de cette même convention a expressément exclu l’application des articles 14 et 15 du Code civil qui permettent au plaideur français d’attraire un étranger devant les juridictions françaises et au plaideur étranger d’y attraire un Français. — (Cour de cassation de la République française, 2002)
    • Depuis, la Belgique a été attraite par la Commission européenne dans le cadre d’une procédure en manquement, devant la Cour de justice. — (Éric Boigelot, La Fiscalité des cadres et dirigeants, 2006, page 309)
    • Il y avait l’idée, rendue par l’expression du rapporteur public Bertrand Dacosta, d’une forme de responsabilité sans faute incombant au maître d’ouvrage, « guichet unique » des entrepreneurs, simplifiant par là même les hypothèses contentieuses, à charge le cas échéant pour la personne publique d’attraire ultérieurement les intervenants en justice pour recouvrir les sommes liées aux retards qui ne leur étaient pas imputables. — (Evangelia Karamitrou, « Question parlementaire sur l’interprétation de la jurisprudence « Région Haute-Normandie » : le ministre de l’économie joue à guichet fermé ! », blog.landot-avocats.net, 5 septembre 2022 ; page consultée le 8 mars 2023)

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références[modifier le wikicode]