aubépine
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l'ancien français aubespin, albespin (XIIIe siècle), issu du latin populaire albispinum, du latin alba spina « épine blanche », calqué sur une langue celte ; cf. breton spern-gwenn, gallois draenen wen, irlandais sceach gheal.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
aubépine | aubépines |
\o.be.pin\ |
aubépine \o.be.pin\ féminin
- Arbrisseau épineux de la famille des rosacées (Rosaceae), qui est utilisé en haies et qui produit de petites fleurs blanches, quelquefois roses ou rouges, d’une odeur très agréable, disposées par bouquets ou corymbes.
Octave va nous ouvrir la petite porte qui donne sur le chemin des aubépines.
— (Greg et Alain Saint-Ogan, Zig et Puce – Le voleur fantôme, éditions du Lombard, 1974, page 20)- On y retrouve encore de nos jours des aubépines, rejetons de ceux d’antan. — (Société Historique de Québec, Voici 9 choses à savoir sur le patrimoine arboricole de Québec, Le Journal de Québec, 11 avril 2021)
- Au moment où je passe devant une cave de pierre à l’abandon entourée de cyprès et de buissons d’aubépine me reviennent en mémoire ces paroles de Doha, ma seule amie. — (Imane Humaydane Younes, Mûriers sauvages)
- Au bas, le long du sentier, régnait un rustique palis, perdu dans une haie d’aubépine et de ronce. — (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre troisième)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Crataegus laevigata (1)
- Conventions internationales : Crataegus laevigata (wikispecies)
- Allemand : Weißdorn (de) masculin, (Archaïsme) Hagedorn (de) masculin
- Anglais : hawthorn (en), maythorn (en)
- Vieil anglais : mægþe (ang), hagaþorn (ang), hæguþorn (ang)
- Arabe : زعرور (ar) zo'orour, زُعْرُور (ar)
- Bachkir : энәлек (*)
- Basque : elorriondo (eu)
- Breton : spern-gwenn (br) collectif, spernenn-wenn (br) féminin singulatif
- Catalan : albespí (ca), arç blanc (ca), espinau (ca), espinal (ca), cirerer de la mare de Déu (ca)
- Chinois : 山楂 (zh) shānzhā
- Corse : albaspina (co)
- Croate : glog (hr)
- Danois : tjørn (da) commun
- Espagnol : espino albar (es) masculin, espino blanco (es) masculin, majuelo (es) masculin
- Espéranto : kratago (eo)
- Estonien : viirpuu (et)
- Finnois : orapihlaja (fi)
- Francoprovençal : arbèpin (*) masculin
- Frioulan : albespine (*) féminin, spin blanc (*) masculin
- Frison occidental : hagebeam (fy), hagebosk (fy), hagedoarn (fy)
- Gaélique écossais : sgìtheach (gd), craobh-sgeachag (gd)
- Gaélique irlandais : sceach gheal (ga) féminin
- Gallois : draenen wen (cy) féminin
- Géorgien : კუნელი (ka) ḳuneli
- Hongrois : galagonya (hu)
- Iakoute : долохоно (*)
- Ido : kratego (io)
- Italien : biancospino (it) masculin
- Karatchaï-balkar : джабышмакъ (*)
- Kazakh : долана (kk) dolana
- Khakasse : тоо (*)
- Koumyk : ябушгъан (*)
- Kurde : givîj (ku)
- Lorrain : biantche spînk (*)
- Néerlandais : haagdoorn (nl) masculin, meidoorn (nl) masculin
- Occitan : albespin (oc) masculin
- Poitevin-saintongeais : abopin (*), ébopin (*), boessun-bllan (*)
- Polonais : głóg (pl)
- Portugais : espinheiro (pt) masculin, pilriteiro (pt) masculin
- Proto-celtique : *adā (*), *ados- (*)
- Romanche : chagliastretg (rm) masculin
- Roumain : păducel (ro) masculin, albaspină (ro) féminin
- Russe : боярышник (ru) bojáryšnik
- Sarde : caralighe (sc) masculin
- Serbo-croate : glog (sh)
- Sicilien : biancuspinu (scn) masculin
- Slovaque : hloh (sk)
- Slovène : glog (sl)
- Suédois : hagtorn (sv)
- Tatare : дүләнә (tt)
- Tchèque : hloh (cs)
- Tchouvache : катăркас (*)
- Tofalar : долағана (*)
- Turc : alıç (tr)
- Turkmène : ýemşen (tk)
- Vietnamien : sơn tra (vi)
Hyperonymes[modifier le wikicode]
- Rosacées (Rosaceae)
Hyponymes[modifier le wikicode]
(exemples)
- azérolier, épine d’Espagne (Crataegus azarolus)
- épine blanche, noble épine (Crataegus laevigata)
- aubépine blanche, aubépine à un style (Crataegus monogyna)
- aubépine commune (Crataegus oxyacantha)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- Les papillons de nuit (hétérocères) suivants (classés par famille) se nourrissent d' aubépines
-
- ratissée (Drepanidae),
- cidarie du prunier,
- crocale aglosse,
- ennomos illunaire,
- phalène sillonnée,
- phalène soufrée, (Geometridae)
- bombyx de l’aubépine,
- bombyx laineux,
- feuille-morte du chêne,
- laineuse du chêne,
- livrée des arbres (Lasiocampidae),
- double oméga,
- xanthie noisette, (Noctuidae),
- moyen paon de nuit, (Saturniidae)
- zygène des épines, (Zygaenidae).
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \o.be.pin\ rime avec les mots qui finissent en \in\.
- France : écouter « aubépine [o.be.pin] »
- France (Yvelines) : écouter « aubépine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « aubépine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « aubépine [Prononciation ?] »
- canton de Fribourg (Suisse) : écouter « aubépine [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- aubépine sur l’encyclopédie Wikipédia
- aubépine sur l’encyclopédie Vikidia
- Crataegus (sur Wikipedia en anglais)
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aubépine), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024, article aubépines
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Rimes en français en \in\
- Arbres en français
- Rosacées en français
- Plantes méditerranéennes en français