auskommen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Allemand[modifier | modifier le wikicode]

Gthumb.svg Cette page a été listée dans les pages à vérifier.
Merci d’en discuter sur la page Discussion « auskommen ».
À vérifier : le format des définitions et de la section "Expressions" qui rassemble des proverbes.

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du préfixe aus-, indiquant un mouvement vers l’extérieur, et kommen, « venir ».
attention Ce verbe ne veut pas dire sortir. Voir pour ça herauskommen.

Verbe[modifier | modifier le wikicode]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich komme aus
2e du sing. du kommst aus
3e du sing. er kommt aus
Prétérit 1re du sing. ich kam aus
Subjonctif II 1re du sing. ich käme aus
Impératif 2e du sing. komm(e) aus
2e du plur. kommt aus
Participe passé ausgekommen
Auxiliaire sein

auskommen /'aʊs.ˌkɔ.mən/ intransitif (conjugaison)

  1. mit jemandem (Dat) : S’entendre (avec quelqu’un).
    • Wir kommen gut miteinander aus : Nous nous entendons bien l’un avec l’autre.
    • Mit seiner Wirtin konnte er nur schlecht auskommen : Il lui était impossible de s’entendre avec sa patronne.
    • Ich muß versuchen, mit ihm auszukommen : Il faut que j’arrive à m’entendre avec lui.
  2. mit etwas (Dat) : Suffire.
    • Mit dem Geld gut (schlecht) auskommen : (N’)avoir (pas) assez d’argent.
    • Wir hoffen, mit zwei Flaschen Wein auszukommen : Nous espérons que deux bouteilles de vin suffiront.
  3. ohne + Acc : Se passer de quelque chose.
    • Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen : Nous pouvons nous passer de toi en ce moment.
    • Wir kommen nicht ohne Maschinen aus : Nous ne pouvons pas nous passer des machines.
  4. Éclore.
    • Die Kücken kommen bald aus : Les poussins vont bientôt naître.
    • Gelege sind ausgekommen : La couvée a éclos.
    • Auskommende Larven : Des larves en train d’éclore.
  5. S’échapper.
    • Der Vogel ist aus dem Käfig ausgekommen : L’oiseau s’est échappé de sa cage.
    • Der Gefangene, der Löwe ist ausgekommen : Le prisonnier, le lion s’est échappé.
  6. Démarrer.
    • Ein Feuer ist ausgekommen : un feu a débuté.

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Expressions[modifier | modifier le wikicode]

Ce ou ces termes devraient être créés dans des articles séparés.

  • das Wasser kann ohne Fische auskommen, aber kein Fisch ohne Wasser : L’eau peut se passer de poissons, mais aucun poisson ne peut se passer d’eau.
  • Lerne im Sommer nackt zu gehn, damit du im Winter ohne Pelz auskommen kannst : Apprends en été à aller nu, afin qu’en hiver tu puisses aller sans manteau (proverbe russe).
  • Luftschlösser sind unzerstörbar, weil sie ohne Fundament auskommen. : Les châteaux en Espagne sont indestructibles parce qu’ils se passent de fondement (Ron Kritzfeld).
  • Wir können immer ohne das auskommen, was wir nicht haben, und können immer benutzen, was wir haben : Nous pouvons toujours nous passer de ce que nous n’avons pas, et nous avons toujours besoin de ce que nous avons (proverbe libanais).
  • Der Mensch kann ohne Freunde, aber nicht ohne Nachbarn auskommen : L’homme peut se passer d’amis mais pas de voisins (proverbe égyptien).
  • mit vielem hält man haus, mit wenigem kommt man aus : "Femme sage et de façon, de peu remplit sa maison", "Il faut régler sa dépense sur son revenu", "Plus on a, plus on dépense", "Un bon ménager va loin avec peu".