bak kut teh
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du malais bak kut teh, lui-même issu du minnan 肉骨茶, bah-kut-tê, littéralement « thé de viande et d’os », l’orthographe étant influencée par le malais teh (« thé »). Il y est fait référence au thé en raison de la boisson qui l’accompagne traditionnellement.
Locution nominale [modifier le wikicode]
bak kut teh \Prononciation ?\ masculin
- Sorte de soupe chinoise typique de Malaisie et de Singapour.
- Au rang des spécialités incontournables de Klang, la cuisine indienne bien sûr, mais aussi le bak kut teh, une concoction chinoise à base d’herbes aromatiques et de porc. — (Guide Petit Futé, Kuala Lumpur, 2012)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : bak kut teh (en)
- Chinois : 肉骨茶 (zh) ròugǔchá
- Japonais : バクテー (ja) bakutē
- Malais : bak kut teh (ms)
- Minnan : 肉骨茶 (zh-min-nan) bah-kut-tê
Voir aussi[modifier le wikicode]
- bak kut teh sur l’encyclopédie Wikipédia
- bak kut teh sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- 肉骨茶 sur Wiktionnaire anglais
Références[modifier le wikicode]
- http://eresources.nlb.gov.sg/infopedia/articles/SIP_1800_2011-03-18.html : « Bak kut teh ». Page consultée le 12 octobre 2015.