baptanino
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de la racine bapt (« baptiser »), des suffixes -an- (« membre, habitant ») et -in- (« genre féminin ») et de la finale -o (substantif).
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | baptanino \bap.ta.ˈni.no\ |
baptaninoj \bap.ta.ˈni.noj\ |
Accusatif | baptaninon \bap.ta.ˈni.non\ |
baptaninojn \bap.ta.ˈni.nojn\ |
baptanino \bap.ta.ˈni.no\
- (Religion) Compère féminine de baptême.
Rem:par compère, on entend parrain et marraine l’un pour l’autre (voire le père, la mère à leur égard également)
Dérivés[modifier le wikicode]
- baptano (composition UV de racines) : compère mâle de baptême
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- baptopatro (composition UV de racines) : parrain
- baptopatrino : marraine
- baptofilo (composition UV de racines) : filleul
- baptofilino : filleule
- pour les autres apparentés, voir les fiches de bapto et patro
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Toulouse) : écouter « baptanino [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- bapto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références[modifier le wikicode]
Bibliographie[modifier le wikicode]
- baptanino sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- baptanino sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Composition bapt-an-, racine(s) ou affixe(s) "-in-", "-o" dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (CUV, R1, R2 et R3 de l’Akademio de Esperanto).