brandir
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
Verbe
brandir /bʁɑ̃.diʁ/ transitif 2e groupe (conjugaison)
- Agiter dans sa main une arme, comme si on se préparait à frapper.
- À peine s’est-elle montrée, que brandissant le crucifix à deux mains, de toute la hauteur de mes bras, je le laisse retomber lourdement sur la tête de Carmen. — (Octave Mirbeau, La chanson de Carmen)
- […]; elle ne signait pas en vain Nieuport-la-Noble ; elle ne portait pas pour rien sur son blason un lion lampassé issant d’une nef et brandissant une hallebarde. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p.103)
- (Par métonymie) — Et il descendit de sa chaire, plus rouge et plus excité que jamais, les yeux lançant des éclairs et brandissant vers la nef un poing terrible et vengeur. — (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (Figuré) Ériger une chose de façon ostentatoire.
- L’aide tient tête à un flot envahissant de jeunes gens résolus, en chapeaux melons et cravates conquérantes, qui brandissent des carnets de notes ou soulèvent des appareils photographiques. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit en 1910 par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, p.32, éd. 1921)
- Lorsqu’arrivait le mois de septembre et que chaque branche de cotonnier brandissait sa houpette blanche, Zariffa et Ahmed Abdou prenaient part à la cueillette, ainsi que tous les habitants du village. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans "Trois contes de l’Amour et de la Mort", 1940)
- (Arts) Affermir deux pièces de bois l’une contre l’autre, sans qu’elles soient entaillées, ce qui se fait au moyen d’une cheville qui les traverse.
- Brandir un chevron sur la panne.
Traductions
- afrikaans : swaai (af)
- allemand : schlingen (de), schwingen (de)
- anglais : brandish (en), wield (en), wave (en), wave about (en), beat (en), flourish (en)
- catalan : brandar (ca)
- danois : svinge (da)
- espagnol : blandir (es), tremolar (es)
- espéranto : svingi (eo)
- féroïen : reiggja (fo), veittra (fo)
- finnois : heiluttaa (fi)
- ido : brandisar (io)
- italien : brandire (it)
- néerlandais : slingeren (nl), swingen (nl), zwaaien (nl)
- portugais : agitar (pt), bater (pt), mexer (pt), vibrar (pt)
- suédois : svinga (sv)
Prononciation
- /bʁɑ̃.diʁ/
- France : écouter « brandir [bʁɑ̃.diʁ] »
Références
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (brandir), mais l’article a pu être modifié depuis.