Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : BO, Bo, , , B.o, bo, , , , , , , bọ, bỏ, bo̱, bố, bớ, bồ, bờ, bộ, bổ, bợ, bở, boʼ, , bo-, -bo, .bo

Créole haïtien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du français bord.

Nom commun [modifier le wikicode]

\bɔ\

  1. Bord, bordure.
  2. Côté.
  3. Rive.

Préposition [modifier le wikicode]

\bɔ\

  1. Autour de.
  2. Près de.

Créole martiniquais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition [modifier le wikicode]

\Prononciation ?\

  1. Près de.

Références[modifier le wikicode]

  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 10

Gaélique écossais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

\Prononciation ?\ (génitif et pluriel: )

  1. (Zoologie) Vache.

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

\bɔ\ neutre (graphie normalisée)

  1. (Languedocien) Le.
    • cresi-bò.
      crois-le.

Notes[modifier le wikicode]

  • Le pronom est enclitique. La forme proclitique est ba. Exemple : Ba vesi (Je le vois).

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]


Vietnamien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

\bɔ˧˨\

  1. Bœuf ; vache.
    • kéo cày
      Bœuf de labour.
    • kéo xe
      Bœuf de trait.
    • Thịt
      Viande de bœuf.
    • Sữa
      Lait de vache.
  2. Ramper; marcher à quatre pattes.
    • Rắn
      Le serpent rampe.
    • Cây nho dọc tường
      La vigne rampe le long du mur.
  3. Marcher trop lentement; se traîner.
    • Cứ ra đường thế thì bao giờ đến
      Si tu marches si lentement, quand pourras-tu arriver ?
    • Dốt như
      Ignorant comme une carpe.
    • Ngu như
      Bête comme un âne.
    • Người chăn
      Bouvier.
    • Tức như đá
      Très fâché.
    • càng
      Se traîner piteusement (à cause des douleurs).
    • la
      Se traîner par terre (en parlant des enfants laissés sans soins).
    • Sự
      Reptation.

Prononciation[modifier le wikicode]

Paronymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]