cãi
:
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
cãi
- Répliquer.
- Ông ta không cho ai cãi ông ta.
- Il n'admet pas qu’on lui réplique.
- Cãi cối cãi chày.
- Persister à répliquer sans argument valable.
- Ông ta không cho ai cãi ông ta.
- Rétorquer.
- Cãi lại một lập luận.
- Rétorquer un raisonnement.
- Cãi lại một lập luận.
- Objecter.
- Nó không có gì cãi lại lí lẽ của tôi.
- Il n'a rien à objecter à mes raisons.
- Nó không có gì cãi lại lí lẽ của tôi.
- Protester.
- Tôi không thể không cãi lại lời bất công ấy.
- Je ne peux pas m’abstenir de protester contre cette parole injuste.
- Tôi không thể không cãi lại lời bất công ấy.
- Rouspéter.
- Nó có thói quen cãi lại.
- Il a l’habitude de rouspéter.
- Nó có thói quen cãi lại.
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
- lí lẽ không cãi được.
- Argument péremptoire.
- lí lẽ không cãi được.
Prononciation[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage