cast pearls before swine
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale [modifier le wikicode]
cast pearls before swine \ˈkɑːst ˈpɜːlz bɪ.ˈfɔː ˈswaɪn\
- (Sens figuré) Jeter des perles aux pourceaux, donner de la confiture à des cochons.
- You're casting pearls before swine with your detailed explanations - she isn't listening.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Australie) : écouter « cast pearls before swine [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- cast pearls before swine sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)