chanson
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- De l’ancien français chançun[1], du latin cantio (« chanson ») via son accusatif cantionem et le cas régime en ancien français.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| chanson | chansons |
| /ʃɑ̃.sɔ̃/ | |
chanson /ʃɑ̃.sɔ̃/ féminin
- (Musique) Texte mis en musique, divisé en strophes ou couplets, avec ou sans refrain.
- Lui-même, à son dernier congé, en plaisantait devant moi, d’être un gradé de la marine qui, comme le petit navire de la chanson, n’avait ja-ja-jamais navigué. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p.151)
- Les paroles d'une chanson. — Noter, composer une chanson.
- On a fait des chansons sur lui. Il met tout en chanson.
- Ce texte chanté. — Note : Ce mot implique, par rapport à chant, un côté frivole et léger.
- Ce qu’elle chantait – ah ! la fatale et maudite chanson ! –, c’était une vieille romance larmoyante et tendre, pareille à celles que les aveugles nasillent dans les rues. — (Octave Mirbeau, La chanson de Carmen)
- Une blonde qui possédait des nichons et une nuque inoubliables a cru bon de venir rompre le silence de l’écran par une chanson où il était question de sa solitude. — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël, 1932, p.159 - éd.1942)
- Les ivrognes, maintenant accoudés au comptoir, braillaient une chanson dont ils n’avaient retenu que quelques paroles. — (Francis Carco, L’Homme de Minuit, 1938)
- Et, pour égayer le voyage, les chansons bientôt fusèrent d’elles-mêmes. Les notes joyeuses retentissaient au loin sur la terre nue […]. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans "Trois contes de l’Amour et de la Mort", 1940)
- (Par extension) Ce texte et sa partition imprimés.
- « On la vend deux sous, paroles et musique ! » clamait la bonisseuse, tendant sa chanson à la ronde. — (Roland Dorgelès, Au beau temps de la Butte, 1949)
- Chanson de geste, poème épique du Moyen Âge.
- La chanson de Roland.
- (Figuré) (Familier) Propos futiles, sornettes, discours ou raison frivole.
- Tout ce qu’il vous dit là est une chanson. Il nous conte des chansons. Je ne me paie pas de chansons.
- Chansons, chansons ! Je ne vous écoute point. Chansons que tout cela !
Dérivés
Expressions
- il n’a qu’une chanson, il ne sait qu’une chanson, il chante toujours la même chanson : se dit de celui qui répète toujours la même chose.
- le ton ne fait pas la chanson
- voilà bien une autre chanson ! : voilà une chose nouvelle, une chose à laquelle on ne s’attendait pas.
Hyponymes
- ballade
- barcarolle
- berceuse
- carmagnole
- chanson à boire ou chanson bachique ou chanson de Bacchus, (Au Québec)
- chanson d’amour
- chanson de geste
- colinde
- complainte
- comptine
- ritournelle
- romance
- séguedille
- scolie
- tube
- tyrolienne
Traductions
- allemand : Lied (de) neutre, Chanson (de) neutre
- anglais : chanson (en) ; song (en) ; ballad (en)
- arabe : اغنية (ar)
- araki : ver̄e (*)
- breton : kanaouenn (br) féminin, kanaouennoù pluriel, son (br) féminin, sonioù pluriel, sonenn (br) féminin, sonennoù pluriel
- catalan : cançó (ca)
- chinois : 歌 (zh) (gē) ; 香頌 (zh) (xiāngsòng)
- danois : sang (da) ; vise (da)
- espagnol : copla (es), cuplé (es) ; canción (es) féminin
- espéranto : kanto (eo)
- féroïen : vísa (fo), ríma (fo)
- finnois : laulu (fi)
- galicien : canción (gl)
- gotique : 𐍃𐌰𐌲𐌲𐍅𐍃 (*) (saggws) masculin
- grec : τραγούδι (el) (tragúdhi) neutre ; ωδή (el) (odhí) féminin
- hindi : गाना (hi) (gānā)
- hongrois : ének (hu) ; dal (hu)
- ido : kansono (io)
- inuktitut : ᐱᓯᖅ (iu) (pisiq)
- islandais : lag (is)
- italien : canzone (it)
- japonais : 歌 (ja) (uta)
- kurde : stiran (ku) ; stran (ku) ; kilam (ku)
- mattole : xən (*)
- néerlandais : chanson (nl) ; lied (nl)
- occitan : cançon (oc)
- polonais : piosenka (pl)
- portugais : canção (pt) ; modinha (pt)
- roumain : cântec (ro)
- russe : песня (ru) (pesnia)
- same du Nord : lávlu (*)
- slovaque : pieseň (sk), pesnička (sk)
- suédois : sång (sv)
- tchèque : píseň (cs), písnička (cs), šanson (cs)
- tsolyáni : siunélikh (*) (pluriel : siunélyal (*))
- turc : şarkı (tr)
Mots dérivés dans d’autres langues
- tchèque : šanson
Prononciation
- France : écouter « chanson [ʃɑ̃.sɔ̃] »
Voir aussi
- chanson sur Wikipédia

Références
Néerlandais [modifier]
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
chanson