chingar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : Navigation, rechercher

Sommaire

[modifier] Espagnol

Origine et histoire de « chingar » Étymologie

Verbe

Généralement considéré comme dérivé du calo čingarar (« se battre »).

Verbe 1

chingar /Prononciation ?/ 1er groupe (conjugaison) /Prononciation ?/ 1er groupe (conjugaison) /tʃin.ɡaɾ/ 1er groupe (conjugaison) 1er groupe (conjugaison) 1er groupe (conjugaison)

  1. chingar (a alguien o una cosa) transitif 1er groupe (conjugaison)
    1. (Vulgaire) Ennuyer : emmerder, faire chier, casser les couilles
      No chingues. = Fais pas chier.
      ¿Por qué me estás chingando? = Pourquoi est-tu en train de m'emmerder?
    2. (Vulgaire) (Mexique) Détruire, abîmer : foutre en l’air, niquer.
      ¿Por qué me has chingado la vida? = Pourquoi as-tu foutu ma vie en l’air.
    3. (Vulgaire) (Mexique) Voler : chourrer, chourraver, tirer, faucher, piquer, taxer.
      Me chingaron toda mi lana. = Il m’ont chourré tout mon blé.
    4. (Vulgaire) (Mexique) Duper, vaincre de manière déloyale, trahir : entourlouper, baiser, niquer, entuber, enculer.
      No me dejo chingar. = On ne me baise pas.
      Nos chingaron. Hubiera preferido que me derrotara un chino antes que ese perfumado de Obregón.Pancho Villa, cité par Fernando Benítez, Lázaro Cárdenas y la Revolución Mexicana. II El caudillismo., Fondo de Cultura Económica, 1978, p. 72
    5. (Costa Rica) Couper la queue d’un animal.
  2. chingar intransitif
    1. (Vulgaire) (Mexique) Agir à l’encontre des règles établies, agir sans foi ni loi, trahir : niquer.
    2. (Vulgaire) Boire en excès : picoler, se bourrer la gueule.
    3. (Vulgaire) (Mexique) Travailler dur : bourriner, bûcher.
  3. chingarse (a alguien o algo) pronominal à sens réfléchi transitif
    1. (Mexique) (Vulgaire) Posséder charnellement : niquer, troncher, baiser, tringler.
      Se chingó a su cuñada. = Il s’est tronché sa belle-sœur.
    2. (Mexique) (Vulgaire) Boire (quelque boisson alcoolisée) en grande quantité : se descendre, se siffler.
      Me chingué un botella. = Je me suis sifflé une bouteille.
    3. (Mexique) (Vulgaire) Se casser (quelque chose) : se niquer, se péter.
      Se chingó la rodilla = Il s’est pété le genou.
  4. chingarse pronominal à sens réfléchi intransitif
    1. (Mexique) (Vulgaire) Se mettre ou se retrouver dans une situation désespérée : se fourrer dans de beaux draps, l’avoir dans le cul.
      El que se apendeja, se chinga.= Celui qui fera le con/celui que jouera le con l'aura dans le cul.
    2. (Mexique) (Vulgaire) Ne plus fonctionner, aller mal : se péter, foirer, partir en couille.
      Se chingó el quemador de CDs. = Le lecteur de CDs est parti en couille/a foiré/s'est peté.
      Se chingó la fiesta.

Synonymes

Ennuyer (1.1) :
Détruire, abîmer (1.2) :
Voler (1.3) :
Vaincre ou duper (1.4) :
Boire en excès (2.2) :
Se mettre dans une situation désespérée (4.1) :
Ne plus fonctionner, aller mal (4.2) :

Expressions

Dérivés

Références Références

Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Aide
Boîte à outils
Autres langues