chourave
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
chourave | chouraves |
\ʃu.ʁav\ |
chourave \ʃu.ʁav\ féminin
- Vol (larcin).
- Un sale vice tout de même la chourave ! — (Alphonse Boudard, La Cerise, Plon, Paris, 1963)
Verbe [modifier le wikicode]
chourave \ʃu.ʁav\ invariable
- (Argot) Voler, s’approprier le bien d’autrui.
- je vais chourave les photos de l'ancien proprio (coucou manu!) pour tenter de les poster ici… — (site www.guitariste.com, 4 août 2012)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Variantes[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe chouraver | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je chourave |
il/elle/on chourave | ||
Subjonctif | Présent | que je chourave |
qu’il/elle/on chourave | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) chourave |
chourave \ʃu.ʁav\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe chouraver.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe chouraver.
- Bisous à tous même aux ennemis, on chourave plus d’sacs même si tu m’vois à la gare. — (Timal, La 11, 2019)
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe chouraver.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe chouraver.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe chouraver.
Notes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Grenoble) : écouter « chourave [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chourave [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chourave [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « chourave [Prononciation ?] »
- France : écouter « chourave [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
- ↑ « les verbes en -aver », forum du site ABC de la langue française, sujet lancé le 29 août 2004
- ↑ Nathalie Binisti, Marc Bordigoni, « Mon gadjo, le Gitan… », emprunt lexical et reconfiguration catégorielle, Paris III Sorbonne Nouvelle, 2002, page 5