confuso
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin confusus.
Adjectif [modifier le wikicode]
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | confuso \kõɱˈfu.so\ |
confusos \kõɱˈfu.sos\ |
Féminin | confusa \kõɱˈfu.sa\ |
confusas \kõɱˈfu.sas\ |
confuso \kõɱˈfu.so\ masculin
- Confus.
Un ruido confuso y terrible respondió inmediatamente a aquella señal.
— (José Mármol, Amalia, 1851)- Un bruit confus et terrible répondit immédiatement à ce signal.
Dérivés[modifier le wikicode]
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin confusus, apparenté à confondere.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | confuso \Prononciation ?\ |
confusi \Prononciation ?\ |
Féminin | confusa \Prononciation ?\ |
confuse \Prononciation ?\ |
confuso \Prononciation ?\
- Confus.
È una persona confusa.
- C’est une personne confuse.
Synonymes[modifier le wikicode]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin confusus.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | confuso | confusos |
Féminin | confusa | confusas |
confuso \kõ.fˈu.zu\ (Lisbonne) \kõ.fˈu.zʊ\ (São Paulo) masculin
- Confus.
- texto confuso.
- texte confus.
- sentimentos confusos.
- sentiments confus.
- terminologia confusa.
- terminologie confuse.
- interpretações confusas.
- interprétations confuses.
- texto confuso.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \kõ.fˈu.zu\ (langue standard), \kõ.fˈu.zu\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.fˈu.zʊ\ (langue standard), \kõ.fˈu.zʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.fˈu.zʊ\ (langue standard), \kõ.fˈu.zʊ\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.fˈu.zu\ (langue standard), \kõ.fˈu.zʊ\ (langage familier)
- Luanda: \kõ.fˈu.zʊ\
- Dili: \kõ.fˈu.zʊ\
Références[modifier le wikicode]
- « confuso », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Exemples en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adjectifs en italien
- Exemples en italien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais