conjugal
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin conjugalis (« relatif au mariage ») où l'on retrouve la racine indo-européenne commune à joug, conjuguer, jugulaire et même jument.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | conjugal \kɔ̃.ʒy.ɡal\ |
conjugaux \kɔ̃.ʒy.ɡo\ |
Féminin | conjugale \kɔ̃.ʒy.ɡal\ |
conjugales \kɔ̃.ʒy.ɡal\ |
conjugal \kɔ̃.ʒy.ɡal\ masculin
- Qui concerne l’union entre les époux.
- Vous croyez qu'ils vécurent heureux et que tout se termina là ; mais une fois plongé dans les douceurs de la vie conjugale, le beau Lautrec n'est plus qu'un mari vulgaire... — (Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Chansons et légendes du Valois, 1854)
- Nous connaissons déjà les noces d’argent, d’or et de diamant : de l'autre coté de l’Atlantique, où, par suite de la facilité du divorce, les longs mariages sont plus rares, la mode, à présent, est de célébrer, dès après dix ans de vie conjugale, ses noces d'étain. — (« Un débouché pour l'étain », dans Le Travail National, 1903, p. 528)
- D'une part, le mariage sera plus heureux, parce que les éléments réfractaires à la discipline conjugale se masculiniseront dans un célibat laborieux. — (François Renié, Paradoxes sur le Féminisme, dans la La Revue critique des idées et des livres, n° 66 du 10 janvier 1911, en recueil vol. 12, 1911, p. 65)
- Elle ne tarda pas à se faire délivrer des certificats de complaisance qui la dispensèrent du commerce conjugal et lui donnèrent le droit de faire chambre à part. — (Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 12.)
- Jean Borie, en accord avec Sartre aussi bien qu'avec Foucault, souligne qu'un retournement s'était, à ce propos, opéré depuis le XVIIIe siècle; le désir et la jouissance, que l'on cesse d'exalter en les associant à la génération, se trouvent relégués au nouveau statut d'instinct génésique; dès lors, le coït conjugal se trouve plus étroitement associé à la notion de devoir. — (Alain Corbin, Les filles de noce, 1978)
- Sous la tente maure, une petite loge de tissus isole parfois la couche conjugale, tandis que sous la tente bédouine, une cloison de roseau circonscrit le horma (pluriel : harem), l'espace intime réservé à une épouse et à ses jeunes enfants. — (Olivier D'Hont, Techniques et savoirs des communautés rurales : approche ethnographique du développement, Karthala, 2005, chap.14, page 172)
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \kɔ̃.ʒy.gal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- France (Nancy) : écouter « conjugal [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (conjugal), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin conjugalis.
Adjectif [modifier le wikicode]
conjugal masculin
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin conjugalis.
Adjectif [modifier le wikicode]
conjugal
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- spousal (de conjoint)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « conjugal [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- conjugal sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Catalan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin conjugalis.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
conjugal \Prononciation ?\ |
conjugals \Prononciation ?\ |
conjugal [Prononciation ?] masculin et féminin identiques
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « conjugal [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin conjugalis.
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | conjugal [kund͡ʒuˈɣal] |
conjugals [kund͡ʒuˈɣals] |
Féminin | conjugala [kund͡ʒuˈɣalo̞] |
conjugalas [kund͡ʒuˈɣalo̞s] |
conjugal [kund͡ʒuˈɣal] (graphie normalisée)
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
- conjugau (provençal, limousin)
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Rimes en français en \al\
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée