cor

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : Navigation, rechercher
Voir aussi Voir aussi : còr, côr

Sommaire

Conventions internationales [modifier]

Symbole

cor

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du cornique.

Références Références

Français [modifier]

Origine et histoire de « cor » Étymologie

(Nom commun 1) En ancien français corn. Du latin cornu (« corne [des animaux] » ), matière qui dans l’Antiquité était utilisée pour faire des instruments à vent.
(Nom commun 2) Du latin corium, (« peau, écorce »).

Nom commun 1

Singulier Pluriel
cor cors
/kɔʁ/

cor /kɔʁ/ masculin

  1. (Musique) Nom générique de différents instruments à vent.
    • Arrivé à cinquante pas de la porte principale, le chevalier prit un cor d’ivoire qu’il portait en sautoir, et, l’approchant de ses lèvres, il en tira trois sons puissants et prolongés […] (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)
    1. (En particulier) Cor de chasse.
      • Dans la rue, un son de cor a éclaté, un air de chasse… Apparemment, quelque piqueur de grande maison, debout près d’un comptoir de cabaret, les joues gonflées, la bouche impérieusement serrée, l’air féroce, émerveille et fait taire l’assistance. (Henri Barbusse, L’Enfer, 1908)
    2. (Par métonymie) Celui qui joue de cet instrument.
      • Premier cor à l’orchestre de l’Opéra.
  2. (Chasse) Andouiller.
    • Un cerf de six cors, de dix cors, qui a six ans, dix ans, c’est-à-dire trois, cinq andouillers de chaque côté.
    • (Par ellipse) Un cerf six cors, dix cors.
    1. (Par métonymie) Cerf.
      • Un six cors. Un vieux dix cors.

Dérivés

Traductions

Nom commun 2

Singulier Pluriel
cor cors
/kɔʁ/

cor /kɔʁ/ masculin

  1. (Médecine) Callosité douloureuse qui affecte le pied.
    • J’ai un cor aux pieds.

Traductions

Prononciation Prononciation

Mots ou locutions prononcés exactement comme « cor » Homophones

Mots composés des mêmes lettres que « cor » Anagrammes

Voir aussi Voir aussi

  • cor sur Wikipédia Article sur Wikipédia

Références Références

Catalan [modifier]

Origine et histoire de « cor » Étymologie

Du latin cor.

Nom commun

cor /Prononciation ?/ masculin

  1. Chœur.
  2. Cœur.

Galicien [modifier]

Origine et histoire de « cor » Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

cor /Prononciation ?/

  1. Couleur.

Indonésien [modifier]

Origine et histoire de « cor » Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

cor /Prononciation ?/

  1. (Informel) Fondre, fabriquer, mouler certains objets avec des métaux que l’on fond à cet effet.
  2. (Informel) Couler, fabriquer un objet avec du métal fondu.

Synonymes

Dérivés

Latin [modifier]

Origine et histoire de « cor » Étymologie

De l’indo-européen commun *k̂ered- [1] (« cœur ») dont dérivent le sanscrit हृदय, hṛdaya, le grec ancien καρδία, kardia (« cœur »), l’anglais heart ou l’allemand Herz, le slavon *srъdьce (→ voir srdce).
Tandis que chez les peuples modernes le cœur est regardé comme le siège des affections et des sentiments, il passait chez les Anciens surtout pour celui de l’intelligence. De là cordatus (« sage »), ve-cors (« insensé »), recordor (« se souvenir »), mais il faut néanmoins noter que la médecine était moins développée chez les anciens. Il est donc probable que le « cœur d’une chose » désignait l’« intérieur d’une chose », en général, plutôt que l’organe moteur du système sanguin, en particulier.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif cor cordia
Vocatif cor cordia
Accusatif cor cordia
Génitif cordis cordium
Datif cordī cordibus
Ablatif cordē cordibus

cor /kor/ neutre

  1. Cœur, organe de circulation du sang et donc de la vie.
    • Num igitur censes, ullum animal, quod sanguinem habeat, sine corde esse posse? (Cicéron, Div. 1, 52, 119)
  2. (Par métonymie) Comme caput, une personne, un être animé de vie, un animal.
    • Lecti juvenes, fortissima corda. (Virgile, A. 5, 729)
      L’élite de la jeunesse, les cœurs les plus intrépides.
    • Levisomna canum corda. (Lucrèce. 5, 864)
      Les chiens au sommeil léger.
  3. (Affectueusement) Cœur, être aimé, source de l’amour (→ voir corculum).
    • Corde amare. ou Corde atque animo suo. (Plaute, Cap. 420 ; Truc. 177)
      Aimer de tout cœur.
    • Cor spectantis tangere. (Horace. P. 98)
      Toucher le cœur du spectateur.
    • Cordi esse alicui.
      Être agréable à quelqu’un, lui tenir au cœur.
  4. Intelligence, esprit, bon sens.
    • Cordi est id mihi. (Cicéron)
      J’ai cela à cœur, cela me tient à cœur.
    • Quem (Hannibalem) esse meum cor Suasorem summum et studiosum robore belli. ( Enn. ap. Gell. 7, 2, 9)
       La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Ego atque in meo corde, si est quod mihi cor, eam rem volutavi. (Plaute, Most. 1, 2, 3)
       La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Nec enim sequitur, ut cui cor sapiat, ei non sapiat palatus. (Cicéron. Fin. 2, 8, 24)
       La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  5. Âme.
    • Dominus manifestabit consilia cordium. (Vulgate)
      Le Seigneur rendra manifestes les desseins des âmes.

Synonymes

Dérivés

Mots dérivés dans d’autres langues

Voir aussi Voir aussi

  • cor sur Wikipédia (en latin) Article sur Wikipédia

Références Références

Portugais [modifier]

Origine et histoire de « cor » Étymologie

Du latin color.

Nom commun

cor /Prononciation ?/ féminin

  1. Couleur, teinte.

Picard [modifier]

Adverbe

cor /Prononciation ?/

  1. Variante de core.

Références Références

  • Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I