costar
:
Français[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
costar | costars |
\kɔs.taʁ\ |
costar \kɔs.taʁ\ masculin
- (Familier) Variante orthographique de costard.
- On a cru, là-bas, qu’elle s’était levé le prince charmant. Le mec avait une bagnole sport, des costars prince-de-galles et tout ! — (San Antonio, Entre la vie et la morgue, 1959)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Alsace) : écouter « costar [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « costar [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « costar [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- « costar », Larousse.fr, Éditions Larousse
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin constare.
Verbe [modifier le wikicode]
costar
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin constare.
Verbe [modifier le wikicode]
costar
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- catalan oriental : [kusˈta]
- catalan nord-occidental : [kosˈta]
- valencien : [kosˈtaɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « costar [Prononciation ?] »
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin constare.
Verbe [modifier le wikicode]
costar \kosˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Coûter.
- Causer des difficultés, être difficile.
A veces lo que buscas está tan cerca que cuesta verlo.
- Parfois ce que tu cherches est si proche qu’il est difficile de le voir.
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Venezuela : écouter « costar [Prononciation ?] »
Interlingua[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin constare.
Verbe [modifier le wikicode]
costar \kɔs.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin constare.
Verbe [modifier le wikicode]
costar [kusˈta] 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) transitif
- Coûter.
Vinha plantada, ostal fach, degun sap pas çò qu'a costat.
- Vigne plantée, maison bâtie, personne ne sait ce qu'ils ont coûté.
Quant còsta ?
- Combien cela coûte ?
Dérivés[modifier le wikicode]
Còste que còste.
Costarà çò que costarà.
Costar car.
- Coûter cher.
Costar fòrça.
- Coûter beaucoup.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « costar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes à diphtongue en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes transitifs en occitan
- Exemples en occitan