couter
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- (xii e siècle) Attesté comme verbe impersonnel chez Chrétien de Troyes : Et dient que trop chier li coste ; (1679) prix coustant.
- Du latin constare (« se tenir ferme, fixé », et « se tenir, être à tel prix, coûter ») devenu costare dans la Romania → voir costare en italien, costar en catalan, espagnol et occitan, custar en portugais. Costar s’est allongé en couster en français avant d’éluder la prononciation du /s/.
Verbe
couter /ku.te/ transitif ou transitif indirect 1er groupe (conjugaison), (orthographe rectifiée de 1990)
- Valoir tel ou tel prix d’achat.
- Demander un paiement, un effort. Occasionner une dépense.
- Combien coute un aller-retour Lyon-Nantes ?
- L’entretien d’un cheval coute une fortune.
- Ne plaidons pas, les procès coutent trop cher.
- (Figuré) Être la cause de quelque perte, de quelque douleur, de quelque peine, etc. (dans cette acception, il est transitif).
- Cette faute coute cher à Pascal.
- Cela ne lui coute guère : Cela lui est facile.
- L’argent ne lui coute guère : Il ne le ménage pas.
- Cette victoire a couté beaucoup de sang.
- Cette recherche lui a couté bien du temps, un grand travail
- Impersonnellement :
- Il lui en a couté un bras.
- Il vous en coutera la vie.
- Les efforts que ce travail m’a coutés.
- Désigne des choses que l’on ne fait qu’à regret, auxquelles on ne se détermine que difficilement.
- Je ne vous cache pas que cette démarche me coute un peu.
- Il m’en coute de vous faire ces reproches.
Variantes orthographiques
Dérivés
Dérivés
- couter les yeux de la tête : avoir un prix excessif
- coute que coute : à tout prix
Traductions
- allemand : kosten (de)
- anglais : cost (en)
- bulgare : струвам (bg)
- catalan : costar (ca)
- chinois : 花費 (zh) (huāfèi)
- espagnol : costar (es)
- espéranto : kosti (eo)
- grec : κοστίζω (el)
- ido : kustar (io)
- italien : costare (it)
- latin : consto (la) ; valeo (la)
- néerlandais : kosten (nl)
- occitan : costar (oc)
- polonais : kosztować (pl)
- portugais : custar (pt)
- roumain : costa (ro) ; prețui (ro)
- russe : стоить (ru) (stóiť)
- suédois : kosta (sv)
- tchèque : stát (cs)
Anagrammes
Prononciation
- France : écouter « couter [ku.te] »
Références
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (couter)
-
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (couter), mais l’article a pu être modifié depuis.