cậu
:
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
cậu
- Oncle maternel.
- (Terme générique désignant un garçon ou un jeune homme et ne se traduisant pas).
- Một cậu thanh niên
- Un jeune homme
- Một cậu thanh niên
- Vous (deuxième personne du singulier désignant son oncle maternel; un garçon, un jeune homme, ou même une jeune fille dans le langage familier).
- Mời cậu đến chơi với bố cháu
- Je vous invite à venir voir mon père
- cậu đi đâu ?
- Où allez-vous , jeune homme ?
- Mời cậu đến chơi với bố cháu
- Je (quand on s’adresse aux enfants de sa sœur).
- cậu bận lắm , không đến chơi với bố cháu được
- Je suis très occupé , il m’est impossible de venir voir ton père
- cậu bận lắm , không đến chơi với bố cháu được
- Il (troisième personne du singulier désignant son oncle maternel).
- cậu bảo cậu bận lắm
- Mon oncle dit qu’ il est très occupé
- cậu bảo cậu bận lắm
Prononciation[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage