déjeuner
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- (fin xii e siècle) De desjeûner, de des-, dé-, préfixe qui indique l’arrêt et jeûne. Littéralement, « arrêter le jeûne », du latin disjejunare, disjunare (« briser le jeûne »).
- Note : Sous Louis XIV, le déjeuner devint le repas de midi puisque le roi se levait tard Référence nécessaire. L’expression se répandit ensuite au reste de la France mais pas dans les provinces reculées où elle conserva son sens originel Référence nécessaire.
Verbe
déjeuner /de.ʒœ.ne/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- (France) Prendre le repas du midi.
- Il est onze heures, allons, nous déjeunerons à Rosières, un nom affriolant ! — (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1923)
- (Belgique, Canada, Suisse & nombreuses régions francophones) Prendre le repas du matin.
Variantes orthographiques
Apparentés étymologiques
Prononciation
- /de.ʒœ.ne/ (français standard).
- France (Paris) : écouter « déjeuner [de.ʒœ.ne] »
- Dans certaines régions (Franche-Comté par exemple) on le prononce /de.ʒø.ne/, ce qui est plus conforme à l’étymologie dé - jeûner.
Traductions
Traductions à classer suivant le sens :
- afrikaans : eet (af)
- albanais : ha (sq)
- allemand : essen (de), fressen (de), genießen (de), speisen (de)
- anglais : eat (en), feed (en)
- anglo-saxon : etan (ang)
- catalan : menjar (ca)
- danois : æde (da), spise (da)
- espagnol : comer (es)
- espéranto : tagmanĝi (eo)
- féroïen : fáa sær døgurða (fo), eta (fo)
- finnois : syödä (fi)
- frison : ite (fy)
- gaélique écossais : ith (gd)
- hongrois : eszik (hu)
- islandais : éta (is)
- italien : pranzare (it)
- malais : makan (ms)
- maya yucatèque : hanal (*), hantik (*)
- néerlandais : dineren (nl), bikken (nl), gebruiken (nl), eten (nl), vreten (nl), nuttigen (nl)
- norvégien : spise (no)
- papiamento : kome (*)
- polonais : jeść obiad (pl), jeść (pl)
- portugais : almoçar (pt), comer (pt)
- roumain : mînca (ro)
- russe : есть (ru), съесть (ru), обедать (ru), пообедать (ru)
- same du Nord : boradit (*)
- slovaque : obedovať (sk), naobedovať sa (sk)
- songhaï koyraboro senni : cirkosay (*)
- sranan : nyan (*)
- suédois : frukostera (sv), luncha (sv), spisa (sv), äta (sv)
- tchèque : poobědvat (cs), obědvat (cs)
- turc : yemek (tr)
- zoulou : ukudla (zu)
Nom commun
déjeuner /de.ʒœ.ne/ masculin
- (France) Repas de midi.
- Quoique […] j’eusse économisé quelques sous sur mes omnibus et mes déjeuners, il me fallut, plusieurs fois, avoir recours à l’obligeance d’un ami afin de payer des termes en retard et les dettes criardes. — (Octave Mirbeau, La Tête coupée)
- (Belgique, Canada, Suisse & nombreuses régions françaises) Repas du matin.
Vocabulaire apparenté par le sens
Repas dans l’ordre chronologique (France)
- petit déjeuner
- déjeuner
- goûter
- dîner
- souper
Traductions
Traductions à classer suivant le sens :
- afrikaans : middagete (af)
- allemand : Diner (de), Mittagessen (de)
- espagnol : cena (es), comida (es)
- espéranto : tagmanĝo (eo)
- gaélique irlandais : lón (ga) masculin
- grec : γεύμα (el) (yev́ma) neutre
- hongrois : ebéd (hu)
- italien : colazione (it)
- néerlandais : middageten (nl), middagmaal (nl), noenmaal (nl), lunch (nl)
- polonais : obiad (pl) masculin
- portugais : jantar (pt), almoço (pt)
- russe : обед (ru)
- slovaque : obed (sk) masculin
- tchèque : oběd (cs) masculin
- tétoum : almosu (*)
Voir aussi
- déjeuner sur Wikipédia

Références
- ↑ Jean Nicot, Dictionaire francois latin ou Thresor de la langue francoyse, 1606
- ↑ Dictionnaire de l'Académie française, 1e édition, 1694
- ↑ Dictionnaire de l’Académie française, 5e édition
- ↑ Pierre Larousse, Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle, 1874
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (déjeuner), mais l’article a pu être modifié depuis.