demando
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Composé de la racine demand (« demander, questionner ») et de la finale -o (substantif).
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | demando \de.ˈman.do\ |
demandoj \de.ˈman.doj\ |
Accusatif | demandon \de.ˈman.don\ |
demandojn \de.ˈman.dojn\ |
demando \de.ˈman.do\
- Question.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine demand . Racine:espéranto/demand/dérivés
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « demando [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « demando [Prononciation ?] »
- Strasbourg (France) : écouter « demando [Prononciation ?] » (bon niveau)
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
demando \Prononciation ?\ |
demandi \Prononciation ?\ |
demando \dɛ.ˈman.dɔ\
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
demando, infinitif : demandāre, parfait : demandāvi, supin : demandātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Confier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Références[modifier le wikicode]
- « demando », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage