doler

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : dòler

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(XIIe siècle) Du latin dolare ; (1384) Pour fandre, doler et asseoir les tiele de bois. (Pour fendre, amincir et poser les tuiles de bois ou essentes).

Verbe [modifier le wikicode]

doler \dɔ.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Aplanir ou amincir avec la doloire.
    • Il faut doler ces planches.
    • Il faut encore doler ces peaux; elles ne sont pas assez minces.
  2. Rendre une tige plus flexible.
    • Victor et le petit Poléon confectionnaient des paniers avec de l’osier écorcé et dolé (vidé de sa moelle). — (Michel Ragon, Les Mouchoirs rouges de Cholet, Albin Michel, 1984, livre second, chapitre 2)
  3. (Ganterie) Amincir des peaux en vue d'en faire des gants.
  4. (Fonderie) Ôter les bavures de plomb qui se sont formées dans la lingotière.
  5. (Tabletterie) Couper le bout des cornes pour les transformer en cornet à jouer.

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références[modifier le wikicode]

Ancien français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin dolere, même sens. (XIIe siècle)

Verbe [modifier le wikicode]

doler transitif réfléchi

  1. Variante orthographique de doloir.

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin dolere.

Verbe [modifier le wikicode]

doler

  1. S’affliger, souffrir, plaindre, faire mal.

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin dolere.

Verbe [modifier le wikicode]

doler [Prononciation ?] 2e groupe (voir la conjugaison)

  1. Variante de doldre.

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

doler \doˈleɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)

  1. Faire mal.
    • Combatíamos, a veces, en el gran galpón cerrado, con bellotas de encina. Nadie que no lo haya recibido sabe lo que duele un bellotazo. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      Il nous arrivait de nous battre à coups de glands dans le grand préau fermé. Celui qui n’a jamais reçu leur choc ne peut savoir combien celui-ci est douloureux.
  2. (Pronominal) Se plaindre.

Prononciation[modifier le wikicode]

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

doler \do.ˈlɛr\ (voir la conjugaison)

  1. Faire mal.

Kotava[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

Conjugaison Présent Indicatif
Personne Singulier Personne Pluriel
1 dolé 1 dolet
2 dolel 2 dolec
3 doler 3 doled
4 dolev

doler \dɔˈlɛr\ ou \doˈler\ ou \doˈlɛr\ ou \dɔˈler\

  1. Troisième personne du singulier du présent du verbe dolé (« vendre »).
    • Dile va bluda doler. — (vidéo, Luce Vergneaux, Titak Ke Barcouda, 2018)
      Parfois il vend du fromage.

Références[modifier le wikicode]