doler
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIIe siècle) Du latin dolare ; (1384) Pour fandre, doler et asseoir les tiele de bois. (Pour fendre, amincir et poser les tuiles de bois ou essentes).
Verbe [modifier le wikicode]
doler \dɔ.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Aplanir ou amincir avec la doloire.
Il faut doler ces planches.
- Il faut encore doler ces peaux; elles ne sont pas assez minces.
- Rendre une tige plus flexible.
- Victor et le petit Poléon confectionnaient des paniers avec de l’osier écorcé et dolé (vidé de sa moelle). — (Michel Ragon, Les Mouchoirs rouges de Cholet, Albin Michel, 1984, livre second, chapitre 2)
- (Ganterie) Amincir des peaux en vue d'en faire des gants.
- (Fonderie) Ôter les bavures de plomb qui se sont formées dans la lingotière.
- (Tabletterie) Couper le bout des cornes pour les transformer en cornet à jouer.
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « doler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « doler [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (doler), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin dolere, même sens. (XIIe siècle)
Verbe [modifier le wikicode]
- Variante orthographique de doloir.
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin dolere.
Verbe [modifier le wikicode]
doler
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Occitan : dòler
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin dolere.
Verbe [modifier le wikicode]
doler [Prononciation ?] 2e groupe (voir la conjugaison)
- Variante de doldre.
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
doler \doˈleɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
- Faire mal.
Combatíamos, a veces, en el gran galpón cerrado, con bellotas de encina. Nadie que no lo haya recibido sabe lo que duele un bellotazo.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Il nous arrivait de nous battre à coups de glands dans le grand préau fermé. Celui qui n’a jamais reçu leur choc ne peut savoir combien celui-ci est douloureux.
- (Pronominal) Se plaindre.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Venezuela : écouter « doler [doˈleɾ] »
Interlingua[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
doler \do.ˈlɛr\ (voir la conjugaison)
Kotava[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison Présent Indicatif | |||||
Personne | Singulier | Personne | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|---|
1 | dolé | 1 | dolet | ||
2 | dolel | 2 | dolec | ||
3 | doler | 3 | doled | ||
4 | dolev |
doler \dɔˈlɛr\ ou \doˈler\ ou \doˈlɛr\ ou \dɔˈler\
- Troisième personne du singulier du présent du verbe dolé (« vendre »).
Dile va bluda doler.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Titak Ke Barcouda, 2018)- Parfois il vend du fromage.
Références[modifier le wikicode]
- « doler », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la fonderie
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- Verbes réflexifs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes du deuxième groupe en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du deuxième groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- Verbes à diphtongue en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- interlingua
- Verbes en interlingua
- kotava
- Formes de verbes en kotava
- Exemples en kotava
- Mots en kotava suffixés avec -r